A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
45 results for BVerwG
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Aber
auch
für
das
Jahr
2010
(
und
gegebenenfalls
die
folgenden
Jahre
)
konnten
durch
das
Urteil
des
BVerwG
beim
ZT
keine
begründeten
Erwartungen
entstehen
. [EU]
Pero
incluso
para
el
año
2010
(y,
en
su
caso
,
para
los
años
siguientes
),
la
sentencia
del
BVerwG
no
podía
suscitar
expectativas
fundadas
en
ZT
.
Auch
das
BVerwG
stellt
in
seinem
Urteil
dem
Grunde
nach
richtigerweise
fest
,
dass
die
Kosten
der
betriebsbedingten
Leerkapazitäten
durch
die
Einnahmen
aus
der
Beseitigung
von
verbandseigenem
und
-fremden
Material
zu
finanzieren
sind
. [EU]
En
su
sentencia
,
el
BVerwG
también
dictaminó
,
con
razón
,
que
los
costes
de
las
capacidades
no
utilizadas
por
motivos
operativos
deben
financiarse
mediante
los
ingresos
procedentes
de
la
eliminación
de
material
interno
y
externo
[55].
BVerwG
3 C
44
.09, a.a.O.,
Randnummer
38
bis
39
. [EU]
BVerwG
3 C
44
.09,
antes
citada
,
apartados
38
a
39
.
BVerwG
3 C
44
.09, a.a.O.,
Randnummern
26
bis
31
. [EU]
BVerwG
, 3 C
44
.09,
antes
citada
,
apartados
26
a
31
.
BVerwG
3 C
44
.09,
Randnummer
31
. [EU]
BVerwG
3 C
44
.09,
apartado
31
.
BVerwG
3 C
44
.09,
Randnummern
37
bis
39
. [EU]
BVerwG
3 C
44
.09,
apartados
37
a
39
.
Da
es
sich
bei
der
Beseitigung
von
Material
der
Kategorien
1
und
2
um
eine
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtung
handele
,
sind
nach
Ansicht
des
BVerwG
und
Deutschlands
die
Umlagezahlungen
als
staatliche
Ausgleichszahlungen
für
die
Kosten
,
die
dem
ZT
aus
diesen
Verpflichtungen
entstehen
,
gerechtfertigt
. [EU]
En
la
medida
en
que
la
eliminación
de
material
de
las
categorías
1 y 2
constituye
una
obligación
de
servicio
público
,
los
pagos
anuales
están
,
en
opinión
del
BVerwG
y
de
Alemania
,
justificados
en
concepto
de
pagos
por
el
Estado
de
compensaciones
por
los
gastos
que
estas
obligaciones
conllevan
para
ZT
.
Darüber
hinaus
handele
es
sich
bei
der
Entscheidung
über
die
Dimensionierung
der
Reservekapazität
nicht
um
eine
betriebswirtschaftliche
Entscheidung
,
die
nach
Maßgabe
ihrer
wirtschaftlichen
Rentabilität
getroffen
werden
müsste
. [EU]
Además
,
el
BVerwG
señaló
que
la
decisión
relativa
al
tamaño
de
la
reserva
no
era
una
decisión
comercial
que
tuviese
que
adoptarse
en
función
de
su
rentabilidad
económica
.
Darüber
hinaus
hat
das
BVerwG
sein
Urteil
erlassen
,
das
es
unter
anderem
mit
der
angeblichen
Nichtanwendbarkeit
des
vierten
Altmark-Kriteriums
begründete
,
ohne
den
Fall
dem
Gerichtshof
der
Union
zur
Vorabentscheidung
vorzulegen
. [EU]
Además
,
el
BVerwG
dictó
su
sentencia
,
que
justificó
entre
otras
cosas
por
la
presunta
inaplicabilidad
del
cuarto
criterio
Altmark
,
sin
remitir
el
asunto
al
Tribunal
de
Justicia
en
el
marco
de
una
solicitud
de
decisión
prejudicial
.
Das
BVerwG
äußerte
sich
nicht
zu
früheren
Umlagezahlungen
,
da
es
die
Klage
hinsichtlich
der
vor
dem
Jahr
2010
geleisteten
Umlagezahlungen
nicht
für
zulässig
erachtete
. [EU]
El
BVerwG
no
se
pronunció
sobre
los
pagos
anuales
anteriores
al
considerar
que
la
apelación
no
era
admisible
con
respecto
a
los
pagos
abonados
antes
de
2000
.
Das
BVerwG
gelangt
zu
der
Auffassung
,
dass
durch
§ 9
der
Verbandsordnung
von
2010
klargestellt
sei
,
dass
die
Umlage
ausschließlich
zum
Ausgleich
der
Kosten
für
die
Vorhaltung
der
Seuchenreserve
diene
. [EU]
El
BVerwG
sostuvo
que
el
artículo
9
de
los
estatutos
sociales
de
2010
establecía
claramente
que
los
pagos
anuales
solo
compensaban
los
costes
inherentes
a
la
dotación
de
una
capacidad
de
reserva
para
casos
de
epizootias
.
Das
BVerwG
ist
der
Ansicht
,
dass
die
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtung
auch
die
Vorhaltung
einer
Seuchenreserve
einschließe
. [EU]
El
BVerwG
estima
que
la
obligación
de
servicio
público
incluye
asimismo
el
mantenimiento
de
una
capacidad
de
reserva
para
casos
de
epizootias
[43].
Das
BVerwG
ist
diesbezüglich
der
Ansicht
,
dass
es
für
die
Qualifizierung
des
Vorhaltens
der
Reservekapazität
unerheblich
sei
,
ob
der
ZT
zu
große
Kapazitäten
vorhalte
,
die
tatsächlich
gar
nicht
erforderlich
seien
. [EU]
En
este
sentido
,
el
BVerwG
opina
que
, a
efectos
de
la
calificación
del
mantenimiento
de
la
capacidad
de
reserva
,
es
irrelevante
si
ZT
mantiene
capacidades
excesivas
que
no
son
efectivamente
necesarias
.
Das
BVerwG
ist
kein
Unionsorgan
. [EU]
El
BVerwG
no
es
una
institución
de
la
Unión
.
Das
BVerwG
misst
dabei
der
Tatsache
besondere
Bedeutung
bei
,
dass
es
sich
bei
der
Beseitigung
des
Materials
nach
deutschem
Recht
um
eine
öffentliche
Pflichtaufgabe
handelt
,
und
geht
davon
aus
,
dass
der
ZT
insoweit
hoheitlich
handelt
. [EU]
A
este
respecto
,
el
BVerwG
atribuye
especial
importancia
al
hecho
de
que
,
según
el
Derecho
alemán
,
la
eliminación
de
este
tipo
de
material
es
una
tarea
pública
de
carácter
obligatorio
, y
parte
del
principio
de
que
,
al
hacerlo
,
ZT
actúa
en
calidad
de
poder
público
.
Das
BVerwG
stützt
seine
Auslegung
auf
das
Urteil
des
Gerichtshofs
im
Fall
Stadtreinigung
Hamburg
. [EU]
El
BVerwG
sustenta
su
interpretación
en
la
sentencia
del
Tribunal
de
Justicia
en
el
asunto
Stadtreinigung
Hamburg
[58].
Das
BVerwG
unterscheidet
zwischen
den
Kapazitäten
,
die
für
den
Normalbetrieb
genutzt
werden
,
einschließlich
einer
betriebsbedingten
Leerkapazität
,
und
der
normalerweise
ungenutzten
Kapazität
. [EU]
El
BVerwG
distingue
entre
las
capacidades
que
se
utilizan
en
régimen
normal
,
incluida
una
capacidad
no
utilizada
por
motivos
operativos
, y
la
capacidad
que
suele
quedar
sin
utilizar
.
Das
BVerwG
vertritt
die
Ansicht
,
dass
das
vierte
Altmark-Kriterium
auf
ZT
nicht
anwendbar
sei
,
da
die
Umlage
nicht
dem
Ausgleich
von
Mehrkosten
aus
der
Übernahme
einer
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtung
im
Rahmen
einer
im
Übrigen
marktwirtschaftlichen
Betätigung
diene
,
sondern
der
Finanzierung
der
hoheitlichen
Erfüllung
einer
öffentlichen
Aufgabe
außerhalb
des
Marktes
. [EU]
El
BVerwG
sostuvo
que
el
cuarto
criterio
Altmark
no
es
aplicable
a
ZT
,
puesto
que
los
pagos
anuales
no
sirven
para
compensar
los
costes
adicionales
resultantes
de
la
ejecución
de
una
obligación
de
servicio
público
en
el
marco
de
una
actividad
sometida
,
por
otra
parte
, a
las
normas
de
la
economía
de
mercado
,
sino
para
financiar
la
ejecución
de
una
función
pública
fuera
del
mercado
.
Der
hoheitliche
Charakter
der
Erfüllung
der
Aufgabe
ergibt
sich
für
das
BVerwG
aus
der
politischen
Entscheidung
der
Gebietskörperschaften
,
welche
Mitglieder
des
Zweckverbandes
sind
,
die
Beseitigung
des
Materials
der
Kategorien
1
und
2
intern
zu
vergeben
. [EU]
El
carácter
público
de
la
ejecución
de
esta
tarea
se
desprende
,
en
opinión
del
BVerwG
,
de
la
decisión
política
de
las
autoridades
regionales
y
locales
miembros
de
ZT
de
adjudicar
la
eliminación
de
material
de
las
categorías
1 y 2
en
el
marco
de
un
mandato
de
tipo
interno
.
Deutschland
und
das
BVerwG
übersehen
in
ihrer
Argumentation
,
dass
der
Gerichtshof
im
GEMO-Urteil
klargestellt
hat
,
dass
die
Verpflichtungen
,
die
die
Betriebe
,
die
mit
der
Beseitigung
von
Material
der
Kategorien
1
und
2
betraut
sind
,
übernommen
haben
,
keine
staatlichen
Ausgleichszahlungen
für
die
Kosten
,
die
aus
diesen
Verpflichtungen
entstehen
,
rechtfertigen
. [EU]
Alemania
y
el
BVerwG
pasan
por
alto
en
su
argumentación
el
hecho
de
que
el
Tribunal
de
Justicia
dictaminó
,
en
su
sentencia
GEMO
,
que
las
obligaciones
asumidas
por
las
empresas
a
las
que
se
ha
encomendado
la
tarea
de
eliminar
material
de
las
categorías
1 y 2
no
justifican
una
compensación
estatal
por
los
gastos
ocasionados
por
dichas
obligaciones
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "BVerwG":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners