A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
ältlich aussehen
änderbar
ändern
ändernd
ängsten
ängstigen
ängstigend
ängstlich
änigmatisch
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
16 results for Ängsten
Word division: ängs·ten
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Bei
den
so
ausgewählten
Methoden
sollte
die
geringstmögliche
Anzahl
von
Tieren
verwendet
werden
,
die
zu
zuverlässigen
Ergebnissen
führen
würde
,
und
es
müssen
die
Arten
ausgewählt
werden
,
die
die
geringste
Fähigkeit
zum
Empfinden
von
Schmerzen
,
Leiden
oder
Ängsten
haben
oder
die
geringsten
dauerhaften
Schäden
erleiden
und
bei
denen
die
beste
Möglichkeit
der
Übertragbarkeit
der
Ergebnisse
auf
die
Zielarten
besteht
. [EU]
Los
métodos
elegidos
deben
utilizar
el
menor
número
de
animales
con
el
que
puedan
obtenerse
resultados
fiables
y
requieren
el
uso
de
las
especies
con
la
menor
capacidad
de
experimentar
dolor
,
sufrimiento
,
angustia
y
daño
duradero
que
sean
óptimas
para
la
extrapolación
a
las
especies
objetivo
.
Das
Ausschalten
von
Schmerzen
,
Leiden
,
Ängsten
oder
dauerhaften
Schäden
durch
die
erfolgreiche
Anwendung
von
Betäubungsmitteln
,
Schmerzmitteln
oder
anderen
Methoden
schließt
die
Verwendung
eines
Tieres
in
Verfahren
nicht
aus
dem
Geltungsbereich
dieser
Richtlinie
aus
. [EU]
La
eliminación
del
dolor
,
sufrimiento
,
angustia
o
daño
duradero
mediante
la
utilización
satisfactoria
de
analgesia
,
anestesia
u
otros
métodos
no
excluirá
del
ámbito
de
la
presente
Directiva
la
utilización
de
un
animal
en
dichos
procedimientos
.
Der
Schweregrad
eines
Verfahrens
wird
nach
dem
Ausmaß
von
Schmerzen
,
Leiden
,
Ängsten
oder
dauerhaften
Schäden
festgelegt
,
die
das
einzelne
Tier
während
des
Verfahrens
voraussichtlich
empfindet
bzw
.
erleidet
. [EU]
La
severidad
de
un
procedimiento
irá
determinada
por
el
grado
de
dolor
,
sufrimiento
,
angustia
o
daño
duradero
que
se
prevé
que
experimente
un
animal
individual
durante
el
procedimiento
.
Die
Einrichtungen
von
Züchtern
,
Lieferanten
und
Verwendern
sollten
über
geeignete
Anlagen
und
Ausstattungen
verfügen
,
um
die
Anforderungen
an
die
Unterbringung
der
betroffenen
Tierarten
zu
erfüllen
und
zu
ermöglichen
,
dass
die
Verfahren
effizient
durchgeführt
werden
sowie
mit
möglichst
wenig
Ängsten
für
die
Tiere
verbunden
sind
. [EU]
Los
establecimientos
de
criadores
,
suministradores
y
usuarios
deben
tener
las
instalaciones
y
el
equipo
adecuados
para
cumplir
los
requisitos
en
materia
de
alojamiento
de
las
especies
de
animales
consideradas
y
para
que
los
procedimientos
científicos
puedan
realizarse
con
eficacia
y
causando
el
mínimo
de
angustia
a
los
animales
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
mit
der
Kommission
zusammenarbeiten
,
um
auf
Gemeinschaftsebene
ein
offenes
und
pluralistisches
Forum
für
die
Erörterung
der
NuN-Forschung
aufrechtzuerhalten
,
das
die
gesellschaftliche
Debatte
über
NuN-Forschung
anregen
,
die
Identifizierung
und
Erörterung
von
Ängsten
und
Hoffnungen
unterstützen
und
mögliche
Initiativen
und
Lösungen
erleichtern
soll
. [EU]
Los
Estados
miembros
deben
cooperar
con
la
Comisión
para
mantener
un
foro
de
debate
abierto
y
pluralista
relativo
a
la
investigación
sobre
N + N a
nivel
comunitario
como
medio
de
estimular
el
debate
social
sobre
dicha
investigación
,
fomentar
la
detección
y
discusión
de
preocupaciones
y
esperanzas
y
facilitar
la
aparición
de
posibles
iniciativas
y
soluciones
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
die
Tiere
unter
geringstmöglichen
Schmerzen
,
Leiden
und
Ängsten
getötet
werden
. [EU]
Los
Estados
miembros
velarán
por
que
el
sacrificio
de
los
animales
conlleve
un
mínimo
de
dolor
,
sufrimiento
y
angustia
.
eine
Schaden-Nutzen-Analyse
des
Projekts
,
in
deren
Rahmen
bewertet
wird
,
ob
die
Schäden
für
die
Tiere
in
Form
von
Leiden
,
Schmerzen
und
Ängsten
unter
Berücksichtigung
ethischer
Erwägungen
durch
das
erwartete
Ergebnis
gerechtfertigt
sind
und
letztlich
Menschen
,
Tieren
oder
der
Umwelt
zugute
kommen
können
[EU]
una
valoración
de
los
daños
y
beneficios
del
proyecto
para
evaluar
si
los
daños
a
los
animales
,
el
sufrimiento
,
el
dolor
y
la
angustia
están
justificados
por
el
resultado
esperado
,
teniendo
en
cuenta
consideraciones
éticas
, y
si
pueden
,
en
última
instancia
,
beneficiar
a
los
seres
humanos
,
los
animales
o
el
medio
ambiente
Es
gibt
überdies
wissenschaftliche
Belege
dafür
,
dass
Verfahren
,
die
an
Embryonen
und
Föten
in
einem
früheren
Entwicklungsstadium
durchgeführt
werden
,
ebenfalls
zu
Schmerzen
,
Leiden
,
Ängsten
oder
dauerhaften
Schäden
führen
könnten
,
sofern
die
Embryonen
und
Föten
über
das
erste
oder
zweite
Drittel
ihrer
Entwicklung
hinaus
weiterleben
dürfen
. [EU]
Hay
pruebas
científicas
que
demuestran
,
además
,
que
la
experimentación
en
fetos
y
formas
embrionarias
en
una
fase
de
desarrollo
poco
avanzada
puede
provocar
dolor
,
sufrimiento
,
angustia
y
daño
duradero
,
si
esas
formas
en
desarrollo
van
a
vivir
más
allá
de
los
dos
primeros
tercios
de
su
desarrollo
.
Gestaltung
,
Konstruktion
und
Funktionsweise
der
in
Absatz
1
genannten
Anlagen
und
Ausstattungen
gewährleisten
,
dass
die
Verfahren
möglichst
effektiv
durchgeführt
werden
,
und
darauf
ausgerichtet
sind
,
unter
Verwendung
der
geringstmöglichen
Anzahl
an
Tieren
sowie
unter
Verursachung
der
geringstmöglichen
Schmerzen
,
Leiden
,
Ängsten
oder
dauerhaften
Schäden
zuverlässige
Ergebnisse
zu
erzielen
. [EU]
El
diseño
,
construcción
y
forma
de
funcionamiento
de
las
instalaciones
y
equipos
a
que
se
refiere
el
apartado
1
garantizarán
que
los
procedimientos
se
realicen
con
la
máxima
eficacia
posible
, y
estén
diseñados
para
obtener
resultados
fidedignos
que
utilicen
el
menor
número
de
animales
y
el
menor
grado
de
dolor
,
sufrimiento
,
angustia
o
daño
duradero
.
Hervorrufen
von
Flucht-
und
Ausweichreaktionen
,
wenn
das
Tier
nicht
flüchten
oder
dem
Reiz
ausweichen
kann
,
und
bei
denen
zu
erwarten
ist
,
dass
sie
zu
mittelschweren
Ängsten
führen
. [EU]
Provocar
reacciones
de
escape
y
evitación
en
las
que
el
animal
no
pueda
escapar
o
evitar
el
estímulo
, y
que
se
espera
que
den
lugar
a
una
angustia
moderada
.
Im
Übrigen
hätte
die
Kommission
im
Falle
von
BSE
im
Vereinigten
Königreich
den
außergewöhnlichen
Charakter
des
Ereignisses
unter
Bezugnahme
auf
das
Ausfuhrverbot
für
das
Fleisch
,
vor
allem
aber
aufgrund
des
Rückganges
des
Verzehrs
von
Rindfleisch
anerkannt
,
der
von
der
Ungewissheit
und
von
den
Ängsten
ausgelöst
wurde
,
die
von
den
Informationen
über
BSE
geschürt
wurden
. [EU]
Además
,
en
el
caso
de
la
EEB
en
el
Reino
Unido
,
la
Comisión
reconoció
el
carácter
excepcional
del
acontecimiento
por
lo
que
respecta
a
la
prohibición
de
exportación
de
carne
,
pero
sobre
todo
debido
a
la
disminución
del
consumo
de
carne
de
vacuno
por
la
incertidumbre
y
el
temor
que
suscitó
la
información
relativa
a
la
EEB
.
Modelle
,
bei
denen
Tiere
schädlichen
Reizen
ausgesetzt
werden
,
die
kurz
zu
geringem
Schmerz
,
Leiden
oder
Ängsten
führen
und
die
die
Tiere
erfolgreich
vermeiden
können
. [EU]
Modelos
que
exponen
al
animal
a
estímulos
nocivos
que
se
asocian
brevemente
con
dolor
,
sufrimiento
o
angustia
leve
, y
que
el
animal
puede
evitar
.
Modelle
mit
Induktion
von
Tumoren
oder
spontanen
Tumoren
,
bei
denen
zu
erwarten
ist
,
dass
sie
eine
fortschreitende
tödliche
Krankheit
mit
lang
andauerndem
mittelstarkem
Schmerz
,
mittelschweren
Ängsten
oder
Leiden
verursachen
. [EU]
Modelos
con
inducción
de
tumores
, o
con
tumores
espontáneos
,
que
se
espera
causen
enfermedad
mortal
progresiva
asociada
con
dolor
,
angustia
o
sufrimiento
moderados
duraderos
.
Organtransplantation
,
bei
der
zu
erwarten
ist
,
dass
die
Abstoßung
voraussichtlich
zu
schweren
Ängsten
oder
Beeinträchtigung
des
Allgemeinzustands
der
Tiere
führt
(z. B.
Xenotransplantation
) [EU]
Trasplante
de
órgano
donde
es
probable
que
el
rechazo
del
órgano
origine
angustia
o
la
alteración
severa
del
estado
general
del
animal
(por
ejemplo
,
xenotransplante
)
Verwendung
von
Tieren
,
die
die
geringste
Fähigkeit
zum
Empfinden
von
Schmerzen
,
Leiden
oder
Ängsten
haben
oder
die
geringsten
dauerhaften
Schäden
erleiden
[EU]
Que
afecten
a
animales
con
la
menor
capacidad
de
sentir
dolor
,
sufrimiento
,
angustia
o
daño
duradero
Wirksamkeitstests
von
Impfstoffen
,
die
durch
eine
dauerhafte
Beeinträchtigung
des
Zustands
des
Tieres
und
fortschreitende
zum
Tode
führende
Krankheit
mit
lang
andauernden
mittelstarken
Schmerzen
,
mittelschweren
Ängsten
oder
Leiden
gekennzeichnet
sind
[EU]
Ensayo
de
potencia
de
una
vacuna
caracterizada
por
la
alteración
persistente
del
estado
del
animal
,
enfermedad
progresiva
que
causa
la
muerte
,
asociada
con
dolor
,
angustia
o
sufrimiento
moderados
duraderos
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ängsten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners