A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
4 results for 85-98
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Die
Kommission
verweist
auf
Fußnote
3
der
Entscheidung
in
der
Sache
N
531/2005:
"[...]
für
die
Banque
Postale
als
Aktiengesellschaft
gelten
die
Bestimmungen
des
allgemeinen
Rechts
und
insbesondere
das
Gesetz
Nr
.
85-98
über
die
gerichtliche
Sanierung
und
Liquidation
von
Unternehmen
.
Als
solche
kommt
sie
nicht
in
den
Genuss
einer
unbeschränkten
Garantie
des
Staates
." (
Unterstreichung
hinzugefügt
). [EU]
The
Commission
refers
to
footnote
3
to
decision
N
531/2005
cited
above
,
where
it
said
that
as
a
public
limited
company
,
Banque
Postale
would
be
subject
to
the
provisions
of
ordinary
law
,
and
especially
Law
No
85-98
on
the
compulsory
administration
and
winding-up
of
undertakings
,
and
consequently
would
not
enjoy
an
unlimited
State
guarantee
.
Diethyldiphenylharnstoff
(
CAS-Nr
.
85-98
-3
),
Dimethyldiphenylharnstoff
(
CAS-Nr
.
611-92-7
),
Methylethyldiphenylharnstoff
(
Centralite
) [EU]
Diethyldiphenylurea
(CAS
85-98
-3
);
dimethyldiphenylurea
(CAS
611-92-7
);
methylethyldiphenyl
urea
[Centralites]
Entgegen
den
Behauptungen
der
französischen
Behörden
ist
das
im
Gesetz
Nr
.
80-539
vom
16
.
Juli
1980
vorgesehene
Sonderverfahren
zur
Abdeckung
der
Forderungen
nicht
mit
dem
Gesetz
Nr
.
85-98
vom
25
.
Januar
1985
zu
gerichtlichen
Sanierungs-
und
Vergleichsverfahren
für
Unternehmen
vergleichbar
. [EU]
Contrary
to
what
the
French
authorities
have
claimed
,
the
special
procedure
for
the
recovery
of
claims
established
by
Act
No
80-539
of
16
July
1980
[14]
is
not
comparable
to
Act
No
85-98
of
25
January
1985
on
the
administration
and
compulsory
liquidation
of
enterprises
.
Gemäß
letzterem
Gesetz
Nr
.
85-98
vom
25
.
Januar
1985
muss
für
eine
Handelsgesellschaft
,
wenn
sie
nicht
mehr
in
der
Lage
ist
,
ihre
Schulden
zu
bezahlen
und
nicht
Gegenstand
einer
Sanierungsmaßnahme
sein
kann
,
ein
gerichtliches
Vergleichsverfahren
eingeleitet
werden
. [EU]
Under
Act
No
85-98
,
where
a
commercial
enterprise
is
no
longer
able
to
honour
its
debts
and
cannot
be
the
subject
of
an
administration
measure
,
it
must
be
put
into
compulsory
liquidation
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "85-98":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners