A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
34 results for ersehen
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Tabelle
III
gibt
die
Werte
an
,
um
die
die
x-Koordinaten
von
P1
und
P2
zusätzlich
korrigiert
werden
müssen
,
wenn
der
in
Absatz
2.16
definierte
horizontale
Sitzverstellbereich
108
mm
überschreitet
.
Die
positive
Richtung
der
Koordinaten
ist
aus
Anhang
4,
Anlage
,
Abbildung
1,
zu
ersehen
. [EU]
En
el
cuadro
III
figuran
las
correcciones
complementarias
que
deberán
efectuarse
en
las
coordenadas
X
de
P1
y
P2
cuando
la
zona
de
regulación
horizontal
del
asiento
,
de
acuerdo
con
la
definición
del
punto
2.16,
supere
los
108
mm
;
la
dirección
positiva
de
las
coordenadas
se
indica
en
el
anexo
4,
apéndice
,
figura
1.
Wenn
ein
Rechtsakt
dies
ausdrücklich
vorsieht
,
stellt
der
Hersteller
den
Nutzern
alle
relevanten
Informationen
und
erforderlichen
Anweisungen
zur
Verfügung
,
aus
denen
alle
für
ein
Fahrzeug
,
ein
Bauteil
oder
eine
selbstständige
technische
Einheit
geltenden
besonderen
Nutzungsbedingungen
oder
Nutzungseinschränkungen
zu
ersehen
sind
. [EU]
Cuando
un
acto
reglamentario
disponga
específicamente
que
debe
hacerlo
,
el
fabricante
pondrá
a
disposición
de
los
usuarios
toda
la
información
pertinente
y
las
instrucciones
necesarias
en
las
que
se
describan
las
condiciones
especiales
o
restricciones
de
uso
relacionadas
con
un
vehículo
,
un
componente
o
una
unidad
técnica
independiente
.
Wie
aus
dem
technischen
Faltblatt
zu
der
Begebung
der
Obligationenanleihe
zu
ersehen
ist
,
hat
RTP
den
Schuldendienst
selbst
garantiert
. [EU]
Según
el
folleto
técnico
de
la
emisión
de
obligaciones
,
RTP
garantizaba
el
servicio
de
la
deuda
.
Wie
aus
der
nachstehenden
Tabelle
zu
ersehen
ist
,
blieben
die
ausgeführten
Mengen
im
Bezugszeitraum
stabil
. [EU]
Como
puede
verse
en
el
cuadro
que
figura
a
continuación
,
el
volumen
de
ventas
de
exportación
permaneció
estable
durante
el
período
considerado
.
Wie
aus
der
nachstehenden
Tabelle
zu
ersehen
ist
,
gingen
die
aus
anderen
Drittländern
eingeführten
Mengen
im
Bezugszeitraum
zurück
. [EU]
Como
puede
comprobarse
en
el
cuadro
que
figura
a
continuación
,
el
volumen
de
importaciones
de
otros
terceros
países
ha
disminuido
durante
el
período
considerado
.
Wie
aus
der
nachstehenden
Tabelle
zu
ersehen
ist
,
gingen
die
ausgeführten
Mengen
im
Bezugszeitraum
um
40
%
zurück
. [EU]
Como
puede
verse
en
el
cuadro
que
figura
a
continuación
,
el
volumen
de
ventas
de
exportación
cayó
un
40
%
durante
el
período
considerado
.
Wie
aus
der
Tabelle
unter
Randnummer
45
zu
ersehen
ist
,
wurden
keinerlei
Investitionen
zur
Erhöhung
der
Produktionskapazität
vorgenommen
,
obwohl
zu
erwarten
war
,
dass
das
Wachstum
des
Markts
für
Dihydromyrcenol
anhalten
würde
. [EU]
Como
puede
comprobarse
en
el
cuadro
del
considerando
45
,
no
se
hizo
ninguna
inversión
en
la
capacidad
de
producción
,
pese
a
que
se
esperaba
que
el
mercado
del
dihidromircenol
mantuviera
su
tendencia
al
alza
.
Wie
aus
Randnummer
65
zu
ersehen
ist
,
wurden
bestimmte
Kosten
der
gemeinwirtschaftlichen
Leistungen
nach
der
vertraglich
festgelegten
Methode
für
die
Kostenberechnung
von
der
Zahlung
der
jährlichen
Ausgleichsentschädigungen
ausgenommen
. [EU]
Como
puede
observarse
en
el
considerando
65
,
de
acuerdo
con
el
método
de
cálculo
de
los
costes
definido
en
los
contratos
,
algunos
costes
del
servicio
público
fueron
excluidos
de
pago
por
medio
de
las
compensaciones
anuales
[87].
Wie
aus
Tabelle
6
in
Erwägungsgrund
207
zu
ersehen
ist
,
überstieg
die
Kapitalzuführung
die
Investitionen
in
die
öffentliche
Dienstleistung
um
26736
,8
Mio
.
PTE
,
während
die
Betriebskosten
durch
die
Ausgleichszahlungen
und
andere
Ad-hoc-Beihilfen
um
28755
,1
Mio
.
PTE
unterfinanziert
waren
. [EU]
Como
muestra
el
cuadro
6
del
considerando
207
,
la
aportación
de
capital
compensó
de
manera
excesiva
las
inversiones
realizadas
para
el
servicio
público
en
26736
,8
millones
PTE
,
mientras
que
las
indemnizaciones
compensatorias
y
las
otras
medidas
puntuales
no
cubrían
los
costes
de
explotación
en
28755
,1
millones
PTE
.
Wie
aus
Tabelle
6
zu
ersehen
ist
,
wurden
die
Investitionen
für
die
gemeinwirtschaftlichen
Leistungen
durch
die
Kapitalzufuhr
um
26736
,8
Mio
.
PTE
überkompensiert
,
während
die
Betriebskosten
durch
die
Ausgleichsentschädigungen
und
sonstige
punktuelle
Beihilfen
um
28755
,1
Mio
.
PTE
unterfinanziert
waren
. [EU]
Como
puede
observarse
en
el
cuadro
6,
la
inyección
de
capital
compensó
de
manera
excesiva
las
inversiones
realizadas
para
el
servicio
público
en
26736
,8
millones
PTE
,
mientras
que
los
costes
de
explotación
fueron
subfinanciados
por
las
indemnizaciones
compensatorias
y
por
las
otras
ayudas
específicas
en
28755
,1
millones
PTE
.
Wie
in
Erwägungsgrund
99
ff
.
dieses
Beschlusses
ausgeführt
,
kann
die
Kommission
aus
den
von
den
portugiesischen
Behörden
vorgelegten
Dokumenten
nicht
ersehen
,
ob
die
Ausgleichszahlungen
unter
Berücksichtigung
eines
angemessenen
,
nicht
über
dem
Durchschnitt
der
Branche
liegenden
Gewinns
berechnet
wurden
. [EU]
Tal
como
se
ha
expuesto
en
los
considerandos
99
y
siguientes
de
la
presente
Decisión
,
la
Comisión
no
puede
concluir
, a
partir
de
los
elementos
presentados
por
las
autoridades
portuguesas
,
que
la
compensación
se
calculó
teniendo
en
cuenta
un
beneficio
razonable
no
superior
al
tipo
medio
en
el
sector
.
Wie
jedoch
aus
dem
Darlehensvertrag
ersehen
werden
kann
,
werden
die
vier
Darlehen
-
obwohl
gegen
die
gleiche
Sicherheit
gewährt
-
von
unterschiedlichen
Banken
gewährt
,
die
nur
für
ihren
jeweiligen
Darlehensbetrag
die
Verantwortung
übernehmen
.
Keine
der
Banken
würde
-
im
Fall
des
Scheiterns
von
Farice
hf
. [EU]
No
obstante
,
como
puede
deducirse
del
acuerdo
de
préstamo
,
los
cuatro
préstamos
,
si
bien
fueron
concedidos
sobre
el
mismo
colateral
,
los
otorgaron
cuatro
bancos
distintos
,
cada
uno
de
los
cuales
asumió
la
responsabilidad
únicamente
sobre
su
préstamo
respectivo
.
Wie
sich
aus
den
vorherigen
Absätzen
ersehen
lässt
,
ist
die
Kommission
in
Bezug
auf
die
regionale
Selektivität
der
Steuerreformvorschläge
von
Gibraltar
im
Wesentlichen
zu
dem
Schluss
gekommen
,
dass
sie
im
Allgemeinen
eine
niedrigere
Besteuerung
vorsehen
als
im
Vereinigten
Königreich
und
dass
dieser
Unterschied
eine
selektive
Begünstigung
für
in
Gibraltar
tätige
Unternehmen
darstellt
. [EU]
Como
se
deduce
de
los
anteriores
considerandos
,
la
esencia
de
la
opinión
de
la
Comisión
sobre
la
selectividad
regional
de
las
propuestas
de
reforma
fiscal
de
Gibraltar
es
que
prevén
generalmente
un
nivel
de
impuestos
inferior
al
aplicable
en
el
Reino
Unido
y
que
esta
diferencia
otorga
una
ventaja
selectiva
a
las
empresas
que
actúan
en
Gibraltar
.
Wie
zu
ersehen
ist
,
haben
die
tatsächlichen
Investitionen
in
Tätigkeiten
im
Rahmen
der
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
die
in
den
gemeinwirtschaftlichen
Verträgen
über
Dienstleistungen
angegebenen
Investitionen
überstiegen
. [EU]
Así
,
todo
indica
que
las
inversiones
reales
efectuadas
en
las
actividades
de
servicio
público
eran
superiores
a
las
que
figuran
en
los
Contratos
de
servicio
público
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ersehen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners