A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
793 results for Wirtschaftsbeteiligten
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Anders
ausgedrückt
,
wird
ersichtlich
,
dass
der
Staat
die
Gründung
des
FPAP
,
der
sich
in
Form
einer
Genossenschaft
konstituierte
,
und
sein
Engagement
auf
den
Terminmärkten
für
Erdölerzeugnisse
konkret
unterstützt
hat
,
obgleich
diese
Aktivität
nicht
der
gewöhnlichen
Aktivität
einer
Genossenschaft
entspricht
,
und
zwar
unter
den
Bedingungen
des
Wettbewerbs
mit
privaten
Wirtschaftsbeteiligten
,
bei
denen
es
sich
nicht
um
die
normalen
Wettbewerbsbedingungen
handelt
. [EU]
Dicho
de
otro
modo
,
el
Estado
ha
apoyado
concretamente
la
creación
del
FPAP
,
constituido
como
un
sindicato
, y
su
participación
en
los
mercados
de
futuros
de
los
productos
del
petróleo
,
aun
cuando
esta
actividad
no
corresponde
a
la
actividad
ordinaria
de
un
sindicato
,
en
condiciones
de
competencia
con
los
agentes
económicos
que
no
son
condiciones
de
competencia
normales
.
Angesicht
der
allgemein
guten
Lage
und
der
erwiesenen
Flexibilität
der
Einführer
sowie
der
insgesamt
starken
Marktposition
der
Einzelhändler/Vertriebsgesellschaften
,
die
ihre
Warenpalette
erheblich
ausweiten
können
,
kann
man
davon
ausgehen
,
dass
diese
Wirtschaftsbeteiligten
kurz-
bis
mittelfristig
nicht
unverhältnismäßig
stark
beeinträchtigt
werden
. [EU]
No
obstante
,
dada
la
buena
salud
general
y
la
flexibilidad
probada
de
los
importadores
y
la
posición
generalmente
fuerte
en
el
mercado
de
los
minoristas/distribuidores
,
que
pueden
diversificar
considerablemente
sus
gamas
del
producto
,
es
de
suponer
que
estos
operadores
no
sufrirán
desproporcionadamente
a
corto
y
medio
plazo
.
Angesichts
der
Art
und
der
internationalen
Dimension
der
in
diesem
Fall
betroffenen
Sektoren
stärkt
die
geprüfte
Beihilfe
nach
Meinung
der
Kommission
die
Position
der
Wirtschaftsbeteiligten
,
die
im
nationalen
und
innergemeinschaftlichen
Handel
in
diesen
Sektoren
tätig
sind
. [EU]
Ahora
bien
,
en
el
caso
que
nos
ocupa
,
habida
cuenta
de
la
naturaleza
y
la
dimensión
internacional
de
los
sectores
aludidos
,
la
Comisión
considera
que
la
ayuda
en
cuestión
refuerza
la
posición
de
los
operadores
de
estos
sectores
que
participan
en
los
intercambios
nacionales
e
intracomunitarios
.
Angesichts
der
geringen
Bedeutung
,
die
die
Verkäufe
dieser
Waren
für
die
Tätigkeit
der
Einführer
haben
,
und
der
gegenwärtig
sowohl
insgesamt
als
auch
für
PVA
von
ihnen
erzielten
Gewinnspannen
ist
in
jedem
Fall
davon
auszugehen
,
dass
der
vorläufige
Zoll
die
Finanzlage
dieser
Wirtschaftsbeteiligten
nicht
nennenswert
beeinträchtigen
würde
. [EU]
En
cualquier
caso
,
teniendo
en
cuenta
el
peso
limitado
de
las
ventas
de
este
producto
en
las
actividades
de
los
importadores
,
así
como
el
margen
de
beneficio
logrado
en
la
actualidad
,
tanto
general
como
solamente
en
relación
con
sus
ventas
de
PVA
,
cabe
esperar
que
el
derecho
provisionalmente
establecido
no
afectará
a
la
situación
financiera
de
estos
operadores
económicos
en
un
grado
significativo
.
Angesichts
der
Komplexität
dieser
Angelegenheit
für
die
fraglichen
Wirtschaftsbeteiligten
,
bei
denen
es
sich
überwiegend
um
kleine
und
mittlere
Unternehmen
handelt
,
und
der
Tatsache
,
dass
der
endgültigen
Unterrichtung
keine
vorläufige
Unterrichtung
vorausging
,
vertritt
der
Rat
die
Auffassung
,
dass
ihnen
ausnahmsweise
gestattet
werden
sollte
,
ihre
Verpflichtungsangebote
nach
Ablauf
der
vorgenannten
Frist
zu
vervollständigen
. [EU]
No
obstante
,
el
Consejo
,
dada
la
complejidad
del
asunto
para
los
agentes
económicos
en
cuestión
(en
su
mayoría
,
pequeñas
y
medianas
empresas
), y
que
las
conclusiones
definitivas
no
estuvieron
precedidas
de
conclusiones
provisionales
,
considera
que
,
de
manera
excepcional
,
autorizará
la
aceptación
de
compromisos
relativos
al
precio
después
de
expirado
el
plazo
mencionado
.
Angesichts
der
relativ
geringen
Bedeutung
,
die
diese
Ware
für
die
Tätigkeit
des
Einführers
haben
,
und
der
gegenwärtig
beim
Handel
mit
Koks
80+
von
ihm
erzielten
Gewinnspanne
ist
in
jedem
Fall
davon
auszugehen
,
dass
ein
vorläufiger
Zoll
in
der
vorgesehenen
Höhe
die
Finanzlage
dieses
Wirtschaftsbeteiligten
nicht
nennenswert
beeinträchtigen
würde
. [EU]
En
todo
caso
,
dado
el
peso
relativamente
reducido
de
este
producto
en
las
actividades
del
importador
y
el
margen
de
beneficio
que
logra
actualmente
comercializando
coque
80+
,
se
espera
que
un
derecho
provisional
no
afecte
demasiado
a
la
situación
financiera
de
este
operador
económico
.
Angesichts
der
relativ
geringen
Bedeutung
,
die
die
Verkäufe
der
betroffenen
Ware
für
die
Tätigkeit
der
Einführer
haben
,
und
in
Anbetracht
der
gegenwärtig
von
ihnen
sowohl
insgesamt
als
auch
im
Handel
mit
Zitronensäure
erzielten
Gewinnspanne
ist
zu
erwarten
,
dass
ein
vorläufiger
Zoll
in
der
vorgesehenen
Höhe
die
Finanzlage
dieser
Wirtschaftsbeteiligten
nicht
nennenswert
beeinträchtigen
würde
. [EU]
En
cualquier
caso
,
teniendo
en
cuenta
la
escasa
incidencia
de
las
ventas
de
este
producto
en
las
actividades
de
los
importadores
y
el
actual
margen
de
beneficio
tanto
general
como
en
relación
únicamente
con
sus
ventas
de
ácido
cítrico
,
cabe
pensar
que
el
derecho
establecido
provisionalmente
no
afectaría
de
manera
significativa
a
la
situación
financiera
de
estos
agentes
económicos
.
Angesichts
des
präventiven
Charakters
und
der
Ziele
des
Einfrierens
von
Geldern
und
wirtschaftlichen
Ressourcen
nach
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
881/2002
sowie
der
Notwendigkeit
,
die
berechtigten
Interessen
der
Wirtschaftsbeteiligten
,
die
auf
die
Rechtmäßigkeit
der
für
nichtig
erklärten
Verordnung
vertraut
haben
,
zu
schützen
,
sollte
diese
Verordnung
mit
Wirkung
vom
30
.
Mai
2002
gelten
- [EU]
El
presente
Reglamento
deberá
aplicarse
a
partir
del
30
de
mayo
de
2002
,
dada
la
naturaleza
preventiva
y
los
objetivos
del
bloqueo
de
fondos
y
recursos
económicos
con
arreglo
al
Reglamento
(CE)
no
881/2002
y
la
necesidad
de
proteger
los
intereses
legítimos
de
los
operadores
económicos
,
que
han
confiado
en
la
legalidad
del
Reglamento
anulado
.
Angesichts
des
präventiven
Charakters
und
der
Ziele
,
die
durch
das
Einfrieren
von
Geldern
und
wirtschaftlichen
Ressourcen
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
881/2002
erreicht
werden
sollen
,
und
der
Notwendigkeit
,
die
berechtigten
Interessen
der
Wirtschaftsbeteiligten
,
die
sich
auf
die
Rechtmäßigkeit
der
für
nichtig
erklärten
Verordnung
gestützt
haben
,
zu
schützen
,
gilt
diese
Verordnung
mit
Wirkung
vom
30
.
Mai
2002
- [EU]
El
presente
Reglamento
debe
surtir
efectos
a
partir
del
30
de
mayo
de
2002
habida
cuenta
del
carácter
preventivo
y
de
los
objetivos
de
la
congelación
de
capitales
y
recursos
financieros
en
virtud
del
Reglamento
(CE)
no
881/2002
,
así
como
de
la
necesidad
de
proteger
los
intereses
legítimos
de
los
operadores
económicos
,
que
han
estado
confiando
en
la
legalidad
del
Reglamento
anulado
.
Angesichts
des
präventiven
Charakters
und
der
Ziele
,
die
durch
das
Einfrieren
von
Geldern
und
wirtschaftlichen
Ressourcen
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
881/2002
erreicht
werden
sollen
,
und
der
Notwendigkeit
,
die
berechtigten
Interessen
der
Wirtschaftsbeteiligten
zu
schützen
,
die
sich
auf
die
Rechtmäßigkeit
der
2002
und
2003
gefassten
Beschlüsse
gestützt
haben
,
sollten
die
neuen
Beschlüsse
in
Bezug
auf
Herrn
Shafiq
Ben
Mohamed
Ben
Mohamed
Al-Ayadi
mit
Wirkung
vom
30
.
Mai
2002
und
in
Bezug
auf
Herrn
Faraj
Faraj
Hussein
Al-Sa'idi
mit
Wirkung
vom
21
.
November
2003
gelten
. [EU]
Estas
nuevas
decisiones
deben
aplicarse
a
partir
del
30
de
mayo
de
2002
por
lo
que
se
refiere
al
Sr
.
Shafiq
Ben
Mohamed
Ben
Mohamed
Al-Ayadi
y a
partir
del
21
de
noviembre
de
2003
por
lo
que
se
refiere
al
Sr
.
Faraj
Faraj
Hussein
Al-Sa'idi
,
habida
cuenta
del
carácter
preventivo
y
los
objetivos
de
la
congelación
de
capitales
y
recursos
financieros
en
virtud
del
Reglamento
(CE)
no
881/2002
,
así
como
de
la
necesidad
de
proteger
los
intereses
legítimos
de
los
operadores
económicos
,
que
han
estado
confiando
en
las
decisiones
tomadas
en
2002
y
2003
.
Angesichts
dieses
Umstands
und
der
üblicherweise
hohen
Handelsspannen
der
betreffenden
Wirtschaftsbeteiligten
(
siehe
Randnummer
148
)
wird
der
vorläufige
Schluss
gezogen
,
dass
die
Einführung
von
Maßnahmen
keine
wesentlichen
negativen
Auswirkungen
auf
ihre
Lage
haben
dürfte
. [EU]
Teniendo
esto
en
cuenta
así
como
el
elevado
margen
de
beneficio
que
aplican
normalmente
(véase
el
considerando
148
),
se
concluye
de
forma
provisional
que
,
probablemente
,
ninguna
medida
tendría
repercusiones
negativas
sobre
su
situación
.
Anhörung
der
Wirtschaftsbeteiligten
[EU]
Consulta
a
los
operadores
económicos
Anteil
der
Inspektionen
an
Land
bei
Fischereifahrzeugen
und/oder
Wirtschaftsbeteiligten
mit
"hohem"
oder
"sehr
hohem"
Risiko
,
bei
denen
ein
oder
mehrere
schwere
Verstöße
festgestellt
wurden
[EU]
Porcentaje
de
inspecciones
en
tierra
de
buques
pesqueros
u
operadores
con
un
nivel
de
riesgo
«alto»
o
«muy
alto»
en
que
se
hayan
detectado
una
o
varias
infracciones
graves
Anteil
der
Inspektionen
an
Land
bei
Fischereifahrzeugen
und/oder
Wirtschaftsbeteiligten
mit
"sehr
niedrigem"
,
"niedrigem"
oder
"mittlerem"
Risiko
,
bei
denen
ein
oder
mehrere
schwere
Verstöße
festgestellt
wurden
[EU]
Porcentaje
de
inspecciones
en
tierra
de
buques
pesqueros
u
operadores
con
un
nivel
de
riesgo
«muy
bajo»
,
«bajo»
o
«medio»
en
que
se
hayan
detectado
una
o
varias
infracciones
graves
Anteil
der
Inspektionen
bei
Fischereifahrzeugen/
Wirtschaftsbeteiligten
,
bei
denen
ein
oder
mehrere
schwere
Verstöße
festgestellt
wurden
[EU]
Porcentaje
de
inspecciones
de
buques
pesqueros
u
operadores
en
las
que
se
hayan
detectado
una
o
varias
infracciones
graves
Antrag
auf
Erteilung
des
Status
des
zugelassenen
Wirtschaftsbeteiligten
mit
Anlagen
. [EU]
La
solicitud
de
operador
económico
autorizado
(OEA),
con
los
documentos
anexos
.
Anträge
und
Bewilligungen
,
die
ein
Zollverfahren
oder
den
Status
eines
zugelassenen
Wirtschaftsbeteiligten
betreffen
[EU]
Las
solicitudes
y
autorizaciones
relativas
a
un
régimen
aduanero
o
al
estatuto
de
operador
económico
autorizado
Antragsverfahren
für
die
Aufnahme
von
Wirtschaftsbeteiligten
als
Teilnehmer
[EU]
Proceso
de
solicitud
para
la
admisión
de
los
operadores
Antragsverfahren
für
die
Erlangung
des
Status
eines
zugelassenen
Wirtschaftsbeteiligten
(
AEO-Status
) [EU]
Procedimiento
de
solicitud
del
estatuto
de
OEA
Anzahl
der
bei
dem
jeweiligen
Fischereifahrzeug
und/oder
anderen
Wirtschaftsbeteiligten
zuvor
bereits
vorgenommenen
Inspektionen
und
Anzahl
der
festgestellten
Verstöße
, [EU]
Número
de
inspecciones
llevadas
a
cabo
anteriormente
y
número
de
infracciones
detectadas
en
relación
con
el
buque
pesquero
u
otro
operador
de
que
se
trate
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Wirtschaftsbeteiligten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners