|
|
|
181 similar results for BWC |
Tip: | When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions |
|
|
German |
English |
|
- Similar words:
- BC-Schutzsystem, BIC-Code, Gäste-WC, Hock-WC, Hänge-WC, SWIFT-BIC, Stand-WC, WC, WC-Anlagen, WC-Becken, WC-Brille, WC-Brillen, WC-Bürste, WC-Bürsten, WC-Deckel, WC-Glocke, WC-Muschel, WC-Muscheln, WC-Schale, WC-Schalen, WC-Schüssel
|
- Similar words:
- WC, 'Passers-by', -to-be, B-Corporation, B-girl, B-girls, B-list, B-lister, B-pillar, B-post, B-team, B-tectonic, B.O., BBQ, BL-motor, BM, BME, BMW, Baa!, Bam!, Ber
|
|
ABC-Profil {n} (des Bodens) [envir.] |
A-B-C profile (of the soil) | |
|
Altweiberfastnacht {f} [Westdt.]; Altweiberfasching {m} [Westdt.]; Weiberfasching {m} [Westdt.]; Schwerdonnerstag {m} [Westdt.]; Gumpiger Donnerstag {m} [Süddt.]; Unsinniger Donnerstag {m} [Bayr.] [Westös.]; Schmutziger Donnerstag {m} [BW] [Schw.] (Donnerstag vor dem Rosenmontag) |
Fat Thursday (last Thursday before Shrove Monday) | |
|
Baiser {n}; spanischer Wind {m}; Meringe {f} [BW]; Windgebäck {n} [Ös.]; Windbäckerei {f} [Ös.]; Meringue {f} [Schw.] [cook.] |
meringue | |
|
Bankkennzahl {f}; BIC-Code {m}; SWIFT-BIC [fin.] |
bank identifier code /BIC/ | |
|
Basaliom {n}; Basalzellenkrebs {m}; Basalzellkarzinom {n} [med.] |
basalioma; basal cell carcinoma /BCC/; basal cell epithelioma | |
|
Betriebswirtschaftslehre {f} /BWL/ |
business administration; industrial management; business studies | |
|
Blindkopie {f} (E-Mail-Adressierung) |
blind carbon copy /BCC/ (e-mail addressing) | |
|
Blutalkohol {m}; Blutalkoholgehalt {m}; Blutalkoholkonzentration {f} [med.] |
blood alcohol; blood alcohol concentration /BAC/; level of alcohol in the blood | |
|
Bose-Einstein-Kondensat {n} /BEK/ [phys.] |
Bose-Einstein condensate /BEC/ | |
|
Brotanschnitt {m}; Anschnitt {m}; Brotende {n}; Abschnitt {m}; Knust {m} [Nordwestdt.]; Knüstchen {n} [Nordwestdt.]; Kante {f} [Nordwestdt.]; Kanten {m} [Ostdt.]; Knäppchen {n} [Westfalen]; Krüstchen {n} [Mittelwestdt.]; Ranft {m} [Sachsen]; Renftel {n} [Sachsen]; Rämpftla {n} [Ostmitteldt.]; Knetzla {n} [Bayr.]; Scherzel {n} [Bayr.] [Ös.]; Knäuschen {n} [Südwestdt.]; Riebele {n} [BW]; Murggel {f} [Schw.]; Mürggeli {n} [Schw.]; Zipfel {m} [Südtirol] (Anschnitt oder Endstück des Brotlaibs) [cook.] |
end crust; end piece; end bit; heel; outsider [Sc.] (of a loaf of bread) | |
|
Brustwirbelsäule {f} /BWS/ [anat.] |
thoracic spine; T spine | |
|
Bundeswehr {f} /Bw./ [mil.] |
Federal Armed Forces; German armed forces | |
|
Doppelkreuz-Zeichen {n}; Rautezeichen {n}; Raute {f} [ugs.]; Lattenkreuz {n} [humor.]; Gartenzaun {n} [Süddt.] [humor.]; Gartenhag {n} [BW] [Schw.] [humor.] [ling.] [print] |
number sign; sharp; hash sign; hashtag sign; hash; pound sign [Am.]; octothorp [rare]; octothorpe [rare] (often wrongly: hashtag) | |
|
Endkundengeschäft {n} [econ.] |
business-to-customer relationship; B2C relationship | |
|
Faschingsdienstag {m} [Dt.] [Ös.]; Fastnachtsdienstag {m} [Dt.]; Karnevalsdienstag {m} [Norddt.] [Mittelwestdt.]; Veilchendienstag {m} [Westdt.]; Fasnachtsdienstag [BW] [Schw.]; Güdeldienstag {m} [Schw.] |
Shrove Tuesday; Pancake Tuesday; Pancake Day; Mardi Gras [Am.] | |
|
Faschingszeit {f} [Dt.] [Ös.]; Fasching {m} [Dt.] [Ös.]; Karnevalszeit {f} [Westdt.]; Karneval {m} [Westdt.]; Fastnachtszeit {f} [Dt.]; Fasnachtszeit [BW] [Schw.]; Fasnetszeit [BW] |
carnival time; carnival | |
|
Fastnachtstage {pl} [Dt.]; Karnevalstage {pl} [Norddt.] [Mittelwestdt.]; Faschingstage {pl} [Dt.] [Ös.]; Fasnachtstage {pl} [BW] [Schw.] |
Shrovetide | |
|
Flachspülklosett {n} |
flush-out type WC | |
|
Früchtebrot {n}; Kletzenbrot {n} [Bayr.] [Ös.]; Hutzenbrot [BW]; Zelten {m} [Tirol] [veraltend] [cook.] |
Alpine fruit bread; Alpine fruit loaf; Alpine fruit cake | |
|
Gainze {f}; Abgangsstutzen {m} (zwischen WC-Schüssel und Abfallrohr) |
closet bend; closet ellbow | |
|
Gemüsepuffer {m}; Gemüseplätzchen {pl} [Norddt.] [Mitteldt.]; Gemüsekotelett {n} [Norddt.]; Gemüseplinse {f} [Ostdt.]; Gemüsepfannkuchen {m} [BW]; Gemüsedatschi {m} [Bayr.] [cook.] |
vegetable pancake; vegetable fritter | |
|
Himmelfahrtstag {m}; Christi Himmelfahrt {f}; Auffahrt {f} [BW] [Schw.] [relig.] |
Ascension Day; Ascension Thursday | |
|
Installateurarbeit {f} [Dt.] [Ös.]; Sanitärarbeit {f} [Schw.]; Klempnerarbeit {f} [Dt.] [ugs.]; Flaschnerarbeit {f} [BW] |
plumbery | |
|
Installateurarbeiten {pl} [Dt.] [Ös.]; Sanitärarbeiten {pl} [Schw.]; Klempnerarbeiten {pl} [Dt.] [ugs.]; Flaschnerarbeiten {pl} [BW] (im Sanitärbereich) |
plumbing; fitting | |
|
Installateurbedarf {m} [Dt.] [Ös.]; Sanitärbedarf {m} [Schw.]; Klempnerbedarf {m} [Dt.] [ugs.]; Flaschnerbedarf {m} [BW] |
plumbing supply | |
|
Käsebrötchen {n} [Norddt.] [Mitteldt.]; Käseschrippe {f} [Nordostdt.]; Käsesemmel {f} [Nordwestdt.] [Bayr.] [Ös.]; Käseweckerl {n} [Bayr.] [Ös.]; Käsewecken {m} [BW]; Käsebrötli {n} [Schw.]; Käsebürli {n} [Schw.]; Käsemutschli {n} [Schw.] [cook.] |
cheese bread roll; cheese roll | |
|
Kästchenziehen {n}; Käsekasten {m}; Käsekästchen {n}; Kreuzlespiel {n} [BW] (Schreibspiel) |
Dots and Boxes; Dots and Lines (pencil-and-paper game) | |
|
Karottengemüse {n}; Möhrengemüse {n} [Mitteldt.] [Ostdt.]; Gelbrübengemüse {n} [BW]; Rüebligemüse {n} [Schw.] [cook.] |
carrot vegetables | |
|
Karottenkuchen {n}; Möhrenkuchen {n} [Mitteldt.] [Ostdt.]; Gelbrübenkuchen {n} [BW]; Rüeblikuchen {m} [Schw.] [cook.] |
carrot cake | |
|
Karottenpüree {n}; Möhrenpüree {n} [Mitteldt.] [Ostdt.]; Gelbrübenpüree {n} [BW]; Rüeblipüree {n} [Schw.] [cook.] |
carrot puree; carrot purée | |
|
Keramikabteilung {f} [euphem.] [humor.] (WC) |
porcelain reading room [euphem.] [humor.] (toilet) | |
|
Kirchweihfest {n}; Kirchweih {f} [Süddt.] [Westös.]; Kirmes {f} [Mitteldt.]; Kirmse {f} [Ostdt.]; Messe {f} [BW] [Schw.]; Dult {f} [Bayr.] [Salzburg]; Kirchtag {m} [Bayr.] [Westös.]; Kirta {m} [Bayr.] [Südostös.]; Kirtag {m} [Ös.]; Kilbi {f} [BW] [Vorarlberg] [Schw.]; Kirbe [BW]; Chilbi {f} [Schw.] [soc.] |
church festival; church fair; church jamboree [Br.]; kermis [Am.] | |
|
Klüngelwirtschaft {f}; Günstlingswirtschaft {f}; Vetternwirtschaft {f} [Dt.] [Schw.]; Vetterleswirtschaft {f} [BW]; Vetterliwirtschaft {f} [Schw.]; Freunderlwirtschaft {f} [Ös.]; Amigowirtschaft {f} [ugs.]; Nepotismus {m} [geh.] [pol.] |
croneyism; cronyism; favouritism [Br.]/favoritism [Am.]; partisanship; jobs for the boys [Br.] [coll.]; nepotism [formal] | |
|
Kümmelbrötchen {n} [Norddt.] [Mitteldt.]; Kümmelschrippe {f} [Nordostdt.]; Kümmelsemmel {f} [Nordwestdt.] [Bayr.] [Ös.]; Kümmelweckerl {n} [Bayr.] [Ös.]; Kümmelwecken {m} [BW]; Kümmelbrötli {n} [Schw.] [cook.] |
caraway seed bread roll | |
|
Kürbiskernbrötchen {n} [Norddt.] [Mitteldt.]; Kürbiskernschrippe {f} [Nordostdt.]; Kürbiskernsemmel {f} [Nordwestdt.] [Bayr.] [Ös.]; Kürbiskernweckerl {n} [Bayr.] [Ös.]; Kürbiskernwecken {m} [BW]; Kürbiskernbrötli {n} [Schw.] [cook.] |
pumpkin seed roll | |
|
Lästern {n} über andere; Leuteausrichten {n} [Bayr.] [Ös.]; Ratschen [Bayr.] [Ös.] [ugs.]; Schwätzen {n} [BW] [Schw.]; Klatschen [Schw.] [soc.] |
backbiting | |
|
Laugenbrötchen {n} [Norddt.] [Mitteldt.]; Laugenschrippe {f} [Nordostdt.]; Laugensemmel {f} [Nordwestdt.] [Bayr.] [Ös.]; Laugenweckerl {n} [Bayr.] [Ös.]; Laugenwecken {m} [BW]; Laugenbrötli {n} [Schw.] [cook.] |
pretzel bread roll | |
|
Leinsamenbrötchen {n} [Norddt.] [Mitteldt.]; Leinsamenschrippe {f} [Nordostdt.]; Leinsamensemmel {f} [Nordwestdt.] [Bayr.] [Ös.]; Leinsamenweckerl {n} [Bayr.] [Ös.]; Leinsamenwecken {m} [BW]; Leinsamenbrötli {n} [Schw.] [cook.] |
linseed bread roll | |
|
Mohnbrötchen {n} [Norddt.] [Mitteldt.]; Mohnschrippe {f} [Nordostdt.]; Mohnsemmel {f} [Nordwestdt.] [Bayr.] [Ös.]; Mohnweckerl {n} [Bayr.] [Ös.]; Mohnwecken {m} [BW]; Mohnbrötli {n} [Schw.] [cook.] |
poppy seed bread roll | |
|
Natron {n}; Speisenatron {n}; Backnatron {n}; Haushaltsnatron {n}; doppeltkohlensaures Natron {n}; Natriumhydrogenkarbonat {n}; Natriumbikarbonat {n} [veraltet] [chem.] |
sodium bicarbonate; sodium bic [coll.]; bicarbonate of soda [Br.]; bicarb [Br.] [coll.]; baking soda [Am.]; sodium hydrogen carbonate | |
|
Pfannkuchenstreifen {pl}; Frittaten {pl} [Ös.]; Flädle {pl} [BW]; Flädli {pl} [Schw.] (Suppeneinlage) [cook.] |
strips of pancake; pancake strips (soup addition) | |
|
Pizzabrötchen {n} [Norddt.] [Mitteldt.]; Pizzaschrippe {f} [Nordostdt.]; Pizzasemmel {f} [Nordwestdt.] [Bayr.] [Ös.]; Pizzaweckerl {n} [Bayr.] [Ös.]; Pizzawecken {m} [BW]; Pizzabrötli {n} [Schw.] [cook.] |
pizza roll | |
|
Rosenmontag {m} [Dt.]; Fastnachtsmontag {m} [Dt.]; Karnevalsmontag {m} [Norddt.] [Mittelwestdt.]; Faschingsmontag {m} [Dt.] [Ös.]; Fasnachtsmontag [BW] [Schw.] |
Shrove Monday; Carnival Monday; Collop Monday [Br.]; Monday before Lent | |
|
Salamibrötchen {n} [Norddt.] [Mitteldt.]; Salamischrippe {f} [Nordostdt.]; Salamisemmel {f} [Nordwestdt.] [Bayr.] [Ös.]; Salamiweckerl {n} [Bayr.] [Ös.]; Salamiwecken {m} [BW]; Salamibrötli {n} [Schw.]; Salamibürli {n} [Schw.]; Salamimutschli {n} [Schw.] [cook.] |
salami roll | |
|
Salzstangen {pl} [Dt.]; Salzstangerln {pl} [Ös.]; Soletti {pl} ® [Ös.]; Salzstängel {pl} [BW] [Westös.] [Schw.]; Salzstängeli {pl} [Schw.] [cook.] |
pretzel sticks; salted sticks [Br.]; saltsticks [Br.] | |
|
Schalenabsaugung {f} (WC) |
toilet bowl odour extraction (system) | |
|
Schinkenbrötchen {n} [Norddt.] [Mitteldt.]; Schinkenschrippe {f} [Nordostdt.]; Schinkensemmel {f} [Nordwestdt.] [Bayr.] [Ös.]; Schinkenweckerl {n} [Bayr.] [Ös.]; Schinkenwecken {m} [BW]; Schinkenbrötli {n} [Schw.]; Schinkenbürli {n} [Schw.]; Schinkenmutschli {n} [Schw.] [cook.] |
ham bread roll | |
|
Seilspringen {n}; Seilhüpfen {n}; Springseilspringen {n} [Nordostdt.]; Seilhopsen {n} [BW]; Seilhopfen {n} [BW]; Schnurspringen {n} [Ös.] [sport] |
rope skipping [Br.]; skipping [Br.]; rope jumping [Am.] | |
|
Sesambrötchen {n} [Norddt.] [Mitteldt.]; Sesamschrippe {f} [Nordostdt.]; Sesamsemmel {f} [Nordwestdt.] [Bayr.] [Ös.]; Sesamweckerl {n} [Bayr.] [Ös.]; Sesamwecken {m} [BW]; Sesambrötli {n} [Schw.] [cook.] |
sesame seed roll | |
|
Sicherstellung {f} der Tagesgeschäftsabwicklung/des kontinuierlichen Geschäftsbetriebs (insbes. in Notfällen) [adm.] [econ.] |
business continuity /BC/ | |
More results
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|