DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

394175 similar results for [Unfallflucht]
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  Spanish

verfestigung oder Imprägnierung werden in Zusammenarbeit mit führenden Partnerunternehmen angeboten. [I] Pero también se ofrecen otras tecnol bewegte sich nun über meiner Brust. [Lo efectuábase ya sobre mi pecho.

Aber der Moment der Rettung war gekommen. [Lt nur einen Moment an. Ich hatte nicht vergebl] :: Pero esta actitud no duró más que un instante. No había yo contado en vano con su glung hörte damit nicht auf. Weder wünschte noch erwartete ich, dass sie aufhöre. [Läche meines Gefängnisses zu durchqueren. [L] :: Pero una vaga curiosidad me impuleidung gegen einen groben Etaminanzug ausgetauscht worden war. [L] Pero había desaparecido, porque mis ropas habían sido cambiadas por un traje de grosera estameña.

Aber genau in dem Moment, aln schrumpften zu einem Nichts, ihre Fl] :: Pero sentía que estaba tendido de espal] Pero, en fin, todo no estaba perdido.

Aber meine Seelaufen war. [L] :: Pero no me dejaron mucho tiempo en lche Gemeinsamkeiten gab es zwischen mir und der Hoffnung ? [Lens gehorchen, werden sie nicht, während wir uns überrascht fragen, von woher sie kommen, nach einem langen Zeitraum wieder erscheinen, ohne gerufen worden zu sein. [L] :: ¡Pero qué terriblchem Zustand? [L] Pero ¿dónde me encontraba y cuál era mi estado?

-Abhitzekesselung -Wärmetauscher für Heiz- und Kühlanwendungen -Indirekte Heißwasser- und Dampferzeuger -Behäl] Todos estuvieron invitados aparte de nosotros.

al] :: quemar l, neben mir ein Brot und einen Krug mit Wasser. [Ls ich erwachte und meinen Arm ausstreckte, fand ich neben mir ein Brot und einen Krug mit Wasser. [Lch eigenartigen Gebrauch ich von diesem Wort machte, musste ich beinahe l und schwach. [Ls ich wieder zu mir kam, stand ich in einer einzigen Bewegung auf, am ganzen Körper zitternd. [Ld ausgab, gab sie ihm keines mehr. [L] :: Cuando supo en qué gasta elterbank und beschnupperten den Riemen. [L] :: Viéndome sin movimiento, una o dos de losbanden und ich mich setzen konnte, merkte ich, dass ich dabei war, das Bewußtsein zu verl] :: Cuando, por úl] :: Durmiendo, me sale Zufriedenheit des Kunden mit unserem Produkt zu erreichen, wurde im Unternehmen das Qualitätsmanagement-System nach DIN EN ISO 9001 eingeführt und umgesetzt. [I] :: Como requisito más importante en lve und T Squared. [I] Como distribuidor certificado y socio de desarrol mundo

Am Montag treffen wir uns. [L] Pensé en todas esas cosas, hasta que los dientes me rechinaron.

An der Spitze der Regierung steht der Präsident. [L] quedar petrificado

Anregungen zur Verbesserung nehmen wir gerne entgegen (Kontaktformul] Estaremos encantados si nos envía sus sugerencias para mejorarlario de contacto).

An wel] "¿A qué climento-pensé-se habrán acostumbrado en este pozo?"

Anwendungsgebiete Chemie, Pharma, Lurgie. [I] :: Sectores de aplt werden. [I] También se pueden acordar ofertas de financiación.

Auch wenn es vergebens ist, wir suchen weiter. [L] Aunque sea en vano, andamos buscando.

auf der Höhe von [L] a ras de

Auf die Dauer wurde die Todesangst der Ungewißheit unerträglich, und vorsichtig schritt ich, die Arme ausgestreckt und mit Augen, die aus den Augenhöhl] caer de bruces

Auf diese Weise können wir den Anforderungen nach sehr hoher Präzision, die unsere Produkte auszeichnet, gerecht werden und glaufzeiten wahren. [I] De esta manera podemos cumplidad para tiempos de proceso cortos.

Auf diese Zusammenarbeit setzen wir auch in Zukunft - wir denken über eine Verbesserung der Mithilatten erregte eine der merkwürdigsten Figuren meine Aufmerksamkeit. [L] :: En una de sus pl] Pero he aquí un ruido de voces humanas.

Aufgescheucht entfernten sie sich, und manche gingen auch in den Brunnen zurück. [L] :: De cuale. [I] :: En nuestras máquinas se pueden procesar fibras de todo tipo, incl] ojos que no ven, corazón que no siente

Aus diesem Grunde suchte ich nach dem Messer, wels ich zum Gericht geführt wurde. [L] Por tu propia iniciativa

Beabsichtigen Sie, ihm zu schreiben? [Lektronisch registriert und optimiert - dies bei kürzesten Schalauf. [I] :: En requerimientos especialrad-, Schnecken- und Plungen einen Drehmomentenbereich von 10 Nm bis 100.000 Nm. [I] Referente a lo de momentos de giro de 10 Nm a 100.000 Nm.

Bei der Dynamischen Penetrations-Messung emcoDPM, der dynamischen Dehnungsmessung DDPM und der Bilt es sich bei der Anschaffung um Investitionsgüter. [I] Adquisición de bienes de inversión para la interpretación de imágenes emcoIAS.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners