A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
29 results for zugeschlagene
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Aufgrund
dieser
Differenzen
ist
festzustellen
,
dass
zugeschlagene
Partien
von
den
Zuschlagsempfängern
nicht
abgeholt
werden
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
estas
diferencias
,
se
constata
que
los
lotes
adjudicados
no
son
retirados
por
los
agentes
económicos
beneficiarios
de
las
licitaciones
.
Aufgrund
dieser
Differenzen
könnte
es
sein
,
dass
zugeschlagene
Partien
von
den
Zuschlagsempfängern
nicht
abgeholt
werden
. [EU]
Habida
cuenta
de
estas
diferencias
,
algunos
lotes
asignados
podrían
no
ser
retirados
por
los
agentes
económicos
beneficiarios
de
las
licitaciones
.
Binnen
zwei
Wochen
nach
Erhalt
der
Mitteilung
gemäß
Absatz
1
weist
jeder
Zuschlagsempfänger
nach
,
dass
er
bei
der
zuständigen
Interventionsstelle
eine
Sicherheit
für
die
ordnungsgemäße
Durchführung
in
Höhe
von
30
EUR
je
Hektoliter
Alkohol
von
100
%
vol
geleistet
hat
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
der
gesamte
zugeschlagene
Alkohol
für
den
in
seinem
Angebot
vorgesehenen
Zweck
verwendet
wird
. [EU]
Cada
adjudicatario
,
dentro
de
las
dos
semanas
siguientes
a
la
fecha
de
recibo
de
la
nota
informativa
contemplada
en
el
apartado
1,
aportará
la
prueba
de
haber
constituido
ante
cada
organismo
de
intervención
correspondiente
una
garantía
de
buena
ejecución
de
30
EUR
por
hectolitro
de
alcohol
al
100
%
vol
al
efecto
de
garantizar
la
utilización
de
la
totalidad
del
alcohol
adjudicado
para
los
fines
previstos
en
su
oferta
.
Binnen
zwei
Wochen
nach
Erhalt
der
Mitteilung
gemäß
Absatz
1
weist
jeder
Zuschlagsempfänger
nach
,
dass
er
bei
der
zuständigen
Interventionsstelle
eine
Sicherheit
für
die
ordnungsgemäße
Durchführung
in
Höhe
von
40
EUR
je
Hektoliter
Alkohol
von
100
%
vol
geleistet
hat
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
der
gesamte
zugeschlagene
Alkohol
für
die
Zwecke
gemäß
Artikel
92
Absatz
1
verwendet
wird
." [EU]
Dentro
de
las
dos
semanas
siguientes
a
la
fecha
de
recibo
de
la
nota
informativa
citada
en
el
apartado
1,
cada
adjudicatario
aportará
la
prueba
de
la
constitución
ante
el
organismo
de
intervención
correspondiente
de
una
garantía
de
buena
ejecución
de
40
EUR
por
hectolitro
de
alcohol
al
100
%
vol
,
destinada
a
garantizar
la
utilización
de
la
totalidad
del
alcohol
adjudicado
de
acuerdo
con
los
fines
previstos
en
el
artículo
92
,
apartado
1.».
Binnen
zwei
Wochen
nach
Erhalt
der
Mitteilung
gemäß
Absatz
1
weist
jeder
Zuschlagsempfänger
nach
,
dass
er
der
zuständigen
Interventionsstelle
eine
Sicherheit
für
die
ordnungsgemäße
Durchführung
in
Höhe
von
40
EUR
je
Hektoliter
Alkohol
von
100
%
vol
geleistet
hat
,
mit
der
sichergestellt
werden
soll
,
dass
der
gesamte
zugeschlagene
Alkohol
zu
den
in
Artikel
92
vorgesehenen
Zwecken
verwendet
wird
. [EU]
Dentro
de
las
dos
semanas
siguientes
a
la
fecha
de
recibo
de
la
nota
informativa
citada
en
el
apartado
1,
cada
adjudicatario
aportará
la
prueba
de
la
constitución
ante
el
organismo
de
intervención
correspondiente
de
una
garantía
de
buena
ejecución
de
40
EUR
por
hectolitro
de
alcohol
al
100
%
vol
,
destinada
a
garantizar
la
utilización
de
la
totalidad
del
alcohol
adjudicado
de
acuerdo
con
los
fines
previstos
en
el
artículo
92
.
Der
Zuschlagsempfänger
hat
die
Pflicht
,
nach
den
betreffenden
Vorschriften
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1291/2000
für
die
ihm
zugeschlagene
Menge
eine
Ausfuhrlizenz
zu
beantragen
,
wobei
dieser
Antrag
abweichend
von
Artikel
12
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
120/89
nicht
widerrufen
werden
kann
. [EU]
El
adjudicatario
estará
obligado
a
presentar
,
con
arreglo
a
las
disposiciones
correspondientes
del
Reglamento
(CE)
no
1291/2000
,
una
solicitud
de
certificado
de
exportación
para
la
cantidad
que
se
le
haya
adjudicado
,
solicitud
que
no
será
revocable
,
no
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
12
del
Reglamento
(CEE)
no
120/89
.
Der
Zuschlagsempfänger
übernimmt
die
ihm
zugeschlagene
Butter
innerhalb
von
45
Tagen
nach
Ablauf
der
Angebotsfrist
. [EU]
En
un
plazo
de
45
días
a
partir
del
cierre
del
plazo
de
presentación
de
ofertas
,
el
adjudicatario
retirará
la
mantequilla
que
se
le
haya
adjudicado
.
die
Bezeichnung
der
Partie
und
die
zugeschlagene
Menge
[EU]
la
referencia
del
lote
y
la
cantidad
adjudicada
die
schriftliche
Verpflichtung
,
bei
der
zuständigen
Stelle
innerhalb
von
zwei
Tagen
nach
Empfang
des
Zuschlagsbescheids
einen
Antrag
auf
Einfuhrlizenz
für
die
zugeschlagene
Menge
zu
stellen
und
die
Ware
aus
dem
im
Angebot
bezeichneten
Ursprungsland
einzuführen
. [EU]
del
compromiso
escrito
de
presentar
ante
el
organismo
competente
dentro
de
los
dos
días
siguientes
a
la
recepción
de
la
comunicación
de
adjudicación
,
una
solicitud
de
certificado
de
importación
de
la
cantidad
atribuida
y
de
importar
del
país
de
origen
declarado
en
la
oferta
.
Die
Übernahme
des
gekauften
Zuckers
durch
den
Zuschlagsempfänger
oder
der
Abschluss
eines
Lagervertrags
gemäß
Artikel
50
Absatz
1
kann
erst
nach
Erteilung
eines
Freistellungsscheins
über
die
zugeschlagene
Menge
erfolgen
. [EU]
La
retirada
del
azúcar
comprado
por
el
adjudicatario
o
la
celebración
de
un
contrato
de
almacenamiento
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
50
,
apartado
1,
únicamente
se
podrán
llevar
a
cabo
después
de
la
expedición
de
un
albarán
de
retirada
por
la
cantidad
adjudicada
.
die
Verpflichtung
der
Mitglieder
eines
Konsortiums
,
auf
den
relevanten
Märkten
dem
Konsortium
zugeschlagene
Schiffe
einzusetzen
und
keinen
Schiffsraum
von
Dritten
zu
chartern
[EU]
obligación
por
parte
de
los
miembros
del
consorcio
de
utilizar
en
la
ruta
o
rutas
de
que
se
trate
los
buques
asignados
al
consorcio
y
de
no
arrendar
espacio
en
buques
pertenecientes
a
terceros
die
zugeschlagene
Menge
Zucker
[EU]
la
cantidad
de
azúcar
adjudicada
Die
Zuschlagsempfänger
haben
die
Pflicht
,
die
zugeschlagene
Menge
während
der
Gültigkeitsdauer
der
Lizenz
auszuführen
und
sie
gegebenenfalls
an
die
in
Artikel
2
Absatz
2
Buchstabe
g
genannte
Bestimmung
zu
liefern
. [EU]
Los
adjudicatarios
deberán
exportar
la
cantidad
aceptada
dentro
del
período
de
validez
del
certificado
y
expedirla
al
destino
contemplado
en
el
artículo
2,
apartado
2,
letra
g),
en
su
caso
.
Die
zuständige
Behörde
erteilt
jedem
Zuschlagsempfänger
spätestens
am
letzten
Arbeitstag
der
Woche
,
die
auf
die
Woche
folgt
,
in
der
die
in
Artikel
6
genannte
Verordnung
veröffentlicht
wurde
,
eine
Einfuhrlizenz
über
die
zugeschlagene
Menge
. [EU]
A
más
tardar
el
último
día
hábil
de
la
semana
siguiente
a
la
semana
de
publicación
del
Reglamento
contemplado
en
el
artículo
6,
las
autoridades
competentes
expedirán
a
cada
adjudicatario
un
certificado
de
importación
para
la
cantidad
adjudicada
.
Entspricht
die
festgesetzte
Höchstermäßigung
mehreren
Angeboten
,
so
wird
die
zugeschlagene
Menge
proportional
zu
den
beantragten
Mengen
auf
die
betreffenden
Bieter
aufgeteilt
. [EU]
En
caso
de
que
la
reducción
máxima
fijada
corresponda
a
diversas
ofertas
,
la
cantidad
que
vaya
a
adjudicarse
se
repartirá
entre
estas
ofertas
de
forma
proporcional
a
las
cantidades
por
las
que
tales
ofertas
se
presenten
.
Für
im
Rahmen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2571/97
der
Kommission
(
ABl
. L
350
vom
20
.12.1997, S. 3)
zugeschlagene
Butter
gilt
jedoch
der
in
Spalte
II
genannte
Betrag
." [EU]
No
obstante
,
en
el
caso
de
la
mantequilla
adjudicada
con
arreglo
al
Reglamento
de
la
Comisión
(CE)
no
2571/97
(DO L
350
de
20
.12.1997, p. 3),
el
importe
será
el
indicado
en
la
columna
II
.».
Für
im
Rahmen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2571/97
zugeschlagene
Butter
gilt
jedoch
der
in
Spalte
II
genannte
Betrag
." [EU]
No
obstante
,
en
el
caso
de
la
mantequilla
adjudicada
con
arreglo
al
Reglamento
(CE)
no
2571/97
,
el
importe
será
el
indicado
en
la
columna
II
.».
Gegen
Vorlage
eines
Belegs
über
die
Ablehnung
des
Angebots
oder
wenn
die
zugeschlagene
Menge
niedriger
ist
als
die
in
der
provisorischen
Lizenz
genannte
Menge
,
wird
die
Sicherheit
ganz
oder
teilweise
freigegeben
. [EU]
La
garantía
se
liberará
,
según
los
casos
,
total
o
parcialmente
,
previa
presentación
de
la
prueba
de
que
la
oferta
ha
sido
rechazada
o
que
la
cantidad
adjudicada
es
inferior
a
la
cantidad
indicada
en
el
certificado
provisional
.
Gegen
Vorlage
eines
Belegs
über
die
Ablehnung
des
Angebots
oder
wenn
die
zugeschlagene
Menge
niedriger
ist
als
die
in
der
vorläufigen
Lizenz
genannte
Menge
,
wird
die
Sicherheit
ganz
oder
teilweise
freigegeben
. [EU]
La
garantía
se
liberará
,
según
los
casos
,
total
o
parcialmente
,
previa
presentación
de
la
prueba
de
que
la
oferta
ha
sido
rechazada
o
que
la
cantidad
adjudicada
es
inferior
a
la
cantidad
indicada
en
el
certificado
provisional
.
ihm
eine
schriftliche
Verpflichtungserklärung
beigefügt
ist
,
wonach
der
Bieter
binnen
zwei
Tagen
nach
Eingang
der
in
Artikel
7
Absatz
3
genannten
Mitteilung
für
die
zugeschlagene
Menge
einen
Antrag
auf
Erteilung
einer
Ausfuhrlizenz
bzw
.
einen
Antrag
auf
Erteilung
einer
Ausfuhrlizenz
mit
Vorausfestsetzung
der
Ausfuhrabgabe
in
Höhe
des
Angebots
stellen
wird
[EU]
la
misma
va
acompañada
de
un
compromiso
escrito
de
que
,
dentro
de
los
dos
días
siguientes
a
la
recepción
de
la
comunicación
de
adjudicación
contemplada
en
el
apartado
3
del
artículo
7,
se
presentará
,
para
las
cantidades
adjudicadas
,
una
solicitud
de
certificado
de
exportación
, o,
en
su
caso
,
una
solicitud
de
certificado
de
exportación
con
fijación
anticipada
de
un
gravamen
a
la
exportación
por
un
importe
de
la
oferta
presentada
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zugeschlagene":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners