A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
483 results for zugelassener
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Auf
schriftlichen
Antrag
und
vorbehaltlich
des
Abschlusses
gesonderter
vertraglicher
Regelungen
gemäß
Absatz
2
gewährt
die
EZB
den
Zugang
zum
CIS
2
wie
folgt:
i)
für
bis
zu
vier
einzelne
Nutzer
jeder
NZB
,
jeder
künftigen
NZB
des
Eurosystems
und
der
Europäischen
Kommission
in
deren
Eigenschaft
als
zugelassener
Dritter
;
und
ii
)
für
einen
einzelnen
Nutzer
jedes
sonstigen
zugelassenen
Dritten
. [EU]
Una
vez
recibida
solicitud
por
escrito
y
previa
celebración
de
los
acuerdos
contractuales
separados
a
que
se
refiere
el
apartado
2,
el
BCE
permitirá
acceder
a
CIS
2:
i) a
un
máximo
de
cuatro
usuarios
individuales
de
cada
BCN
,
de
cada
futuro
BCN
del
Eurosistema
y
de
la
Comisión
Europea
en
su
calidad
de
tercero
cualificado
, y
ii
) a
un
usuario
individual
de
cada
uno
de
los
otros
terceros
cualificados
.
Aus
den
Unterlagen
,
die
Zypern
übermittelt
hat
,
geht
hervor
,
dass
alle
Binnenwassergebiete
Zyperns
die
Voraussetzungen
erfüllen
,
um
den
Status
zugelassener
Gebiete
zu
erhalten
,
und
deshalb
in
das
Verzeichnis
der
zugelassenen
Gebiete
aufzunehmen
sind
. [EU]
La
documentación
aportada
por
Chipre
demuestra
que
todas
las
zonas
continentales
de
su
territorio
reúnen
las
condiciones
para
obtener
la
calificación
de
zona
autorizada
,
por
lo
que
deberían
añadirse
a
la
lista
de
zonas
autorizadas
.
Aus
den
von
Finnland
übermittelten
Unterlagen
geht
hervor
,
dass
sämtliche
Küstengebiete
in
seinem
Hoheitsgebiet
-
mit
Ausnahme
der
Gebiete
,
in
denen
besondere
Tilgungsmaßnahmen
angewandt
werden
-
die
Voraussetzungen
für
die
Zuerkennung
des
Status
zugelassener
Gebiete
erfüllen
;
sie
sollten
daher
in
das
Verzeichnis
zugelassener
Gebiete
,
das
in
der
Entscheidung
2002/308/EG
festgelegt
ist
,
aufgenommen
werden
. [EU]
La
documentación
aportada
por
Finlandia
demuestra
que
todas
las
zonas
costeras
ubicadas
en
su
territorio
,
excepto
las
cubiertas
por
las
medidas
especiales
de
erradicación
,
cumplen
las
condiciones
para
obtener
la
calificación
de
zona
autorizada
y,
por
tanto
,
deben
añadirse
a
la
lista
de
zonas
autorizadas
de
la
Decisión
2002/308/CE
.
bei
bestimmten
Kategorien
zugelassener
Wirtschaftsbeteiligter
insbesondere
unter
Berücksichtigung
internationaler
Übereinkünfte
von
dem
Erfordernis
der
Gemeinschaftsansässigkeit
abgesehen
werden
kann
." [EU]
podrá
eximirse
a
determinadas
categorías
específicas
de
operadores
económicos
autorizados
del
requisito
de
establecimiento
en
la
Comunidad
,
teniendo
en
cuenta
,
en
particular
,
los
acuerdos
internacionales
.».
Bei
den
am
20
.
November
2009
von
Dänemark
mitgeteilten
einzelstaatlichen
Bestimmungen
handelt
es
sich
um
die
Verordnung
Nr
.
22
vom
11
.
Januar
2005
über
Lebensmittelzusatzstoffe
(
Bekendtgørelse
nr
22
af
11
.1.2005
om
tilsætningsstoffer
til
fødevarer
)
und
die
Positivliste
zugelassener
Lebensmittelzusatzstoffe
(
Liste
over
tilladte
tilsætningsstoffer
til
fødevarer
,
"Positivlisten"
). [EU]
Las
disposiciones
nacionales
notificadas
por
Dinamarca
son
el
Decreto
no
22
de
11
.1.2005
sobre
aditivos
alimentarios
(Bekendtgørelse
nr
22
af
11
.1.2005
om
tilsætningsstoffer
til
fødevarer
) y
la
lista
positiva
danesa
de
aditivos
alimentarios
autorizados
(Liste
over
tilladte
tilsætningsstoffer
til
fødevarer
,
«Positivlisten»
).
bei
denen
nach
Verabreichung
zugelassener
Erzeugnisse
oder
Stoffe
die
vorgeschriebene
Wartezeit
eingehalten
worden
ist
. [EU]
para
los
que
,
en
el
caso
de
administración
de
productos
o
sustancias
autorizados
,
se
haya
respetado
el
plazo
de
espera
prescrito
para
dichos
productos
o
sustancias
.
Bei
den
von
Dänemark
mitgeteilten
einzelstaatlichen
Bestimmungen
handelt
es
sich
um
die
Verordnung
Nr
.
22
vom
11
.1.2005
über
Lebensmittelzusatzstoffe
(
Bekendtgørelse
nr
22
af
11
.1.2005
om
tilsætningsstoffer
til
fødevarer
)
und
die
Positivliste
zugelassener
Lebensmittelzusatzstoffe
(
Liste
over
tilladte
tilsætningsstoffer
til
fødevarer
,
"Positivlisten"
). [EU]
Las
disposiciones
nacionales
notificadas
por
Dinamarca
son
la
Orden
no
22
de
11
de
enero
de
2005
sobre
aditivos
alimentarios
(Bekendtgørelse
nr
22
af
11
.1.2005
om
tilsætningsstoffer
til
fødevarer
) y
la
lista
positiva
danesa
de
aditivos
alimentarios
permitidos
(Liste
over
tilladte
tilsætningsstoffer
til
fødevarer
,
«Positivlisten»
).
Bei
der
Erstellung
oder
Änderung
der
Listen
zugelassener
Drittländer
ist
insbesondere
Folgendes
zu
berücksichtigen:
[EU]
Al
elaborar
o
modificar
las
listas
de
terceros
países
autorizados
,
deberán
tenerse
especialmente
en
cuenta
los
siguientes
aspectos:
Bei
der
Klärung
der
Frage
,
ob
ein
zur
öffentlichen
Vermarktung
zugelassener
Anteil
eines
Organismus
für
gemeinsame
Anlagen
,
der
die
Anforderungen
der
Richtlinie
85/611/EWG
nicht
erfüllt
,
als
nichtkomplexes
Produkt
anzusehen
ist
,
sollte
ein
Kriterium
für
die
Bewertung
der
Unabhängigkeit
eines
Bewertungssystems
vom
Emittenten
sein
,
ob
das
betreffende
System
von
einer
Depotbank
kontrolliert
wird
,
die
als
Erbringer
von
Verwahrungsdienstleistungen
den
Regelungen
eines
Mitgliedstaats
unterliegt
. [EU]
Para
determinar
si
una
participación
en
un
organismo
de
inversión
colectiva
que
no
cumpla
con
lo
dispuesto
en
la
Directiva
85/611/CEE
,
cuya
comercialización
al
público
haya
sido
autorizada
,
debe
considerarse
no
compleja
,
entre
las
circunstancias
en
que
los
sistemas
de
evaluación
han
de
considerarse
independientes
del
emisor
deben
figurar
aquellas
en
que
sean
supervisados
por
un
depositario
previsto
como
prestador
de
servicios
de
depositario
en
la
legislación
de
un
Estado
miembro
.
Bemühungen
zur
Schaffung
eines
gemeinsamen
Mechanismus
für
die
Aufrechterhaltung
des
Betriebs
bei
einer
Störung
der
Handelsströme
infolge
erhöhter
Sicherheitsstufen
,
der
Schließung
von
Grenzübergängen
und/oder
Naturkatastrophen
,
gefährlichen
Zwischenfällen
oder
anderen
größeren
Zwischenfällen
,
wobei
die
Zollbehörden
vorrangige
Warensendungen
zugelassener
Wirtschaftsbeteiligter
im
Rahmen
des
Möglichen
vereinfachen
und
beschleunigen
könnten
. [EU]
Las
autoridades
aduaneras
se
esforzarán
por
establecer
un
mecanismo
conjunto
que
,
en
caso
de
que
se
interrumpan
los
flujos
comerciales
debido
al
aumento
de
los
niveles
de
alerta
de
seguridad
,
al
cierre
de
fronteras
y/o
a
catástrofes
naturales
,
emergencias
peligrosas
u
otros
incidentes
graves
,
permita
garantizar
la
continuidad
de
las
actividades
facilitando
y
acelerando
en
la
medida
de
lo
posible
los
envíos
prioritarios
que
hayan
sido
expedidos
por
OEA
.
Berichtigung
der
Durchführungsverordnung
(
EU
)
Nr
.
540/2011
der
Kommission
vom
25
.
Mai
2011
zur
Durchführung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1107/2009
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
hinsichtlich
der
Liste
zugelassener
Wirkstoffe
[EU]
Corrección
de
errores
del
Reglamento
de
Ejecución
(UE)
no
540/2011
de
la
Comisión
,
de
25
de
mayo
de
2011
,
por
el
que
se
aplica
el
Reglamento
(CE)
no
1107/2009
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
en
lo
que
respecta
a
la
lista
de
sustancias
activas
autorizadas
Bestimmte
Antibiotika
,
Kokzidiostatika
und
andere
Arzneimittel
können
rechtmäßig
als
Zusatzstoffe
in
Vormischungen
und
Mischfuttermitteln
für
bestimme
Tierarten
und
kategorien
vorkommen
,
wenn
sie
die
Bestimmungen
des
Artikels
10
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1831/2003
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
22
.
September
2003
über
Zusatzstoffe
zur
Verwendung
in
der
Tierernährung
erfüllen
.Der
Nachweis
nicht
zugelassener
Arzneimittel
in
Futtermitteln
stellt
einen
Verstoß
dar
. [EU]
Ciertos
antibióticos
,
coccidiostáticos
y
otras
sustancias
medicamentosas
pueden
estar
legalmente
presentes
como
aditivos
en
las
premezclas
y
los
piensos
compuestos
destinados
a
determinadas
especies
y
categorías
de
animales
si
cumplen
los
requisitos
establecidos
en
el
artículo
10
del
Reglamento
(CE)
no
1831/2003
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
22
de
septiembre
de
2003
,
sobre
los
aditivos
en
la
alimentación
animal
[1].La
presencia
de
sustancias
medicamentosas
no
autorizadas
en
los
piensos
constituye
una
infracción
.
Bestimmte
Antibiotika
,
Kokzidiostatika
und
andere
Arzneimittel
können
rechtmäßig
als
Zusatzstoffe
in
Vormischungen
und
Mischfuttermitteln
für
bestimme
Tierarten
und
-kategorien
vorkommen
,
wenn
sie
die
Bestimmungen
des
Artikels
10
des
Rechtsakts
gemäß
Anhang
I
Kapitel
II
Ziffer
1a
des
EWR-Übereinkommens
(
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1831/2003
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
22
.
September
2003
über
Zusatzstoffe
zur
Verwendung
in
der
Tierernährung
)
erfüllen
.Der
Nachweis
nicht
zugelassener
Arzneimittel
in
Futtermitteln
stellt
einen
Verstoß
dar
. [EU]
Ciertos
antibióticos
,
coccidiostáticos
y
otras
sustancias
medicamentosas
pueden
estar
legalmente
presentes
como
aditivos
en
las
premezclas
y
los
piensos
compuestos
destinados
a
determinadas
especies
y
categorías
de
animales
si
cumplen
los
requisitos
establecidos
en
el
artículo
10
del
acto
al
que
se
refiere
el
capítulo
II
.1a
del
Anexo
I
del
Acuerdo
EEE
[Reglamento (CE)
no
1831/2003
de
l Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de septiembre de 2003, sobre
los
aditivos
en
la alimentación animal [1]].La
presencia
de
sustancias
medicamentosas
no
autorizadas
en los
piensos
constituye
una
infracción
.
Bestimmte
Antibiotika
,
Kokzidiostatika
und
andere
Substanzen
können
rechtmäßig
als
Zusatzstoffe
in
Vormischungen
und
Mischfuttermitteln
für
bestimme
Tierarten
und
-kategorien
vorkommen
,
wenn
sie
nach
dem
in
Anhang
I
Kapitel
II
Ziffer
1
des
EWR-Abkommens
genannten
Rechtsakt
(
Richtlinie
70/524/EWG
des
Rates
vom
23
.
November
1970
über
Zusatzstoffe
in
der
Tierernährung
)
zugelassen
sind
.Der
Nachweis
nicht
zugelassener
Substanzen
in
Futtermitteln
stellt
einen
Verstoß
dar
. [EU]
Ciertos
antibióticos
,
coccidiostáticos
y
otras
sustancias
pueden
estar
legalmente
presentes
como
aditivos
en
las
premezclas
y
los
piensos
compuestos
destinados
a
determinadas
especies
y
categorías
de
animales
,
cuando
están
autorizados
de
conformidad
con
el
acto
al
que
se
hace
referencia
en
el
punto
1
del
capítulo
II
del
anexo
I
del
Acuerdo
EEE
[Directiva 70/524/CEE
de
l Consejo, de 23 de
no
viembre de 1970, sobre
los
aditivos
en
la alimentación animal [1]].La
presencia
de
sustancias
no
autorizadas
en los
piensos
constituye
una
infracción
.
BETEILIGTER
zugelassener
Empfänger
[EU]
RESULTADO
DEL
CONTROL
BETEILIGTER
zugelassener
Empfänger
(
Feld
53
) [EU]
OPERADOR
Destinatario
autorizado
(casilla
53
)
Betreiber
zugelassener
Fotobetriebe
gemäß
Anhang
XIV
Kapitel
II
Abschnitt
11
führen
Aufzeichnungen
über
den
Kauf
und
die
Verwendung
von
Fotogelatine
sowie
über
die
Beseitigung
von
Rückständen
und
überschüssigem
Material
. [EU]
Los
explotadores
de
las
fábricas
fotográficas
autorizadas
mencionadas
en
la
sección
11
del
capítulo
II
del
anexo
XIV
llevarán
un
registro
detallado
de
las
compras
y
usos
de
gelatina
fotográfica
,
así
como
de
la
eliminación
de
los
residuos
y
el
material
excedente
.
Bisher
sind
jedoch
keine
solchen
Düngemittel
als
EG-Düngemittel
eingestuft
worden
,
da
in
Anhang
I
zu
dieser
Verordnung
noch
keine
Liste
zugelassener
Komplexbildner
aufgestellt
wurde
und
da
für
Düngemittel
mit
Komplexbildern
als
Inhaltsstoffen
keine
Typbezeichnungen
vorliegen
. [EU]
Sin
embargo
,
ningún
abono
de
ese
tipo
ha
sido
designado
«abono
CE»
porque
aún
no
se
ha
establecido
una
lista
de
agentes
complejantes
autorizados
en
el
anexo
I
de
dicho
Reglamento
, y
porque
no
existen
denominaciones
de
tipo
para
los
abonos
que
contienen
agentes
complejantes
.
Bis
zum
1.
Juli
2007
führen
sie
getrennte
Konten
für
die
Versorgung
zugelassener
Kunden
bzw
.
nicht
zugelassener
Kunden
. [EU]
Hasta
el
1
de
julio
de
2007
llevarán
cuentas
separadas
de
las
actividades
de
suministro
a
clientes
cualificados
y
de
las
actividades
de
suministro
a
clientes
no
cualificados
.
Bis
zum
1.
Juli
2007
führen
sie
jeweils
getrennte
Konten
für
die
Versorgung
zugelassener
und
nicht
zugelassener
Kunden
. [EU]
Hasta
el
1
de
julio
de
2007
,
llevarán
cuentas
separadas
de
las
actividades
de
suministro
a
clientes
cualificados
y
de
las
actividades
de
suministro
a
clientes
no
cualificados
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zugelassener":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners