A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
490 results for zivilen
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
103
,6–
zte
Ergebnisse
für
die
zivilen
Geschäftsbereiche
der
IZAR
2000
bis
2003
[EU]
103
,6–
ión
de
los
resultados
de
las
actividades
civiles
de
Izar
de
2000
a
2003
[17]
2010
war
Akhtar
Mohammad
Mansour
Shah
Mohammed
unmittelbar
für
die
Aktivitäten
der
Taliban
in
vier
Provinzen
Südafghanistans
zuständig
;
Anfang
2010
wurde
er
zum
Leiter
der
zivilen
Schura
der
Taliban
ernannt
. [EU]
En
2010
Akhtar
Mohammad
Mansour
Shah
Mohammed
era
responsable
directo
de
las
actividades
de
los
talibanes
en
cuatro
provincias
del
sur
de
Afganistán
y
fue
nombrado
Jefe
del
Consejo
(Shura)
Civil
talibán
a
principios
de
2010
.
80
,2–
tzte
Ergebnisse
für
die
zivilen
Geschäftsbereiche
der
IZAR
2000
bis
2003
[EU]
80
,2–
ción
de
los
resultados
de
las
actividades
civiles
de
Izar
de
2000
a
2003
[17]
Abschließend
argumentierte
Italien
,
eine
zivile
Zertifizierung
schließe
nicht
aus
,
dass
die
ursprüngliche
Entwicklung
eines
Helikopters
zu
militärischen
Zwecken
(
wie
Italien
zufolge
der
A139
),
die
spätere
Entwicklung
und
Zertifizierung
eines
zivilen
Typs
hingegen
ausschließlich
mit
Eigenmitteln
des
Unternehmens
finanziert
worden
sei
. [EU]
En
conclusión
,
Italia
sostiene
que
una
certificación
civil
no
excluye
que
el
desarrollo
original
de
un
helicóptero
haya
sido
financiado
con
fines
militares
(como
fue
el
caso
,
según
las
autoridades
italianas
,
del
A139
) y
que
el
posterior
desarrollo
y
la
posterior
certificación
de
una
versión
civil
fueron
íntegramente
financiados
por
la
empresa
con
sus
propios
fondos
.
"Allgemeiner
Luftverkehr"
bezeichnet
alle
Bewegungen
von
zivilen
Luftfahrzeugen
sowie
alle
Bewegungen
von
Staatsluftfahrzeugen
(
einschließlich
Luftfahrzeugen
der
Streitkräfte
,
des
Zolls
und
der
Polizei
),
soweit
diese
Bewegungen
nach
den
Verfahren
der
ICAO
erfolgen
. [EU]
«tránsito
aéreo
general»:
todos
los
movimientos
de
aeronaves
civiles
,
así
como
todos
los
movimientos
de
aeronaves
de
Estado
(incluidas
las
aeronaves
militares
,
de
aduanas
y
de
policía
)
cuando
dichos
movimientos
se
lleven
a
cabo
de
conformidad
con
los
procedimientos
de
la
OACI
.
"Allgemeiner
Luftverkehr"
bezeichnet
alle
Bewegungen
von
zivilen
Luftfahrzeugen
sowie
alle
Bewegungen
von
Staatsluftfahrzeugen
(
einschließlich
Luftfahrzeugen
der
Streitkräfte
,
des
Zolls
und
der
Polizei
),
soweit
diese
Bewegungen
nach
den
Verfahren
der
ICAO
erfolgen
. [EU]
«tránsito
aéreo
general»
,
todos
los
movimientos
de
aeronaves
civiles
,
así
como
todos
los
movimientos
de
las
aeronaves
del
Estado
(incluidas
las
aeronaves
militares
,
de
aduana
y
de
policía
),
cuando
dichos
movimientos
se
lleven
a
cabo
de
conformidad
con
los
procedimientos
de
la
OACI
.
Als
Anreiz
für
künftige
Fortschritte
bei
der
zivilen
Staatsführung
sowie
zur
Stärkung
der
Demokratie
und
der
Achtung
der
Menschenrechte
sollten
die
restriktiven
Maßnahmen
jedoch
für
neue
Mitglieder
der
Regierung
,
die
nicht
den
Streitkräften
angehören
oder
die
beim
Dialog
mit
der
internationalen
Gemeinschaft
im
Sinne
der
Interessen
der
Europäischen
Union
eine
entscheidende
Rolle
spielen
,
für
12
Monate
ausgesetzt
werden
. [EU]
Sin
embargo
,
con
el
fin
de
fomentar
el
futuro
progreso
de
la
gobernanza
civil
así
como
de
fortalecer
la
democracia
y
el
respeto
de
los
derechos
humanos
,
las
medidas
restrictivas
deben
suspenderse
durante
doce
meses
para
los
nuevos
miembros
del
Gobierno
que
no
tienen
afiliación
a
las
fuerzas
armadas
o
que
son
fundamentales
para
el
diálogo
con
la
comunidad
internacional
en
aras
de
los
intereses
de
la
Unión
Europea
.
Als
BAZAN
die
zivilen
Unternehmen
aufkaufte
,
verfügte
der
Konzern
nur
über
beschränkte
finanzielle
Mittel
(
Eigenkapital
100
Mio
.
EUR
Ende
1999
). [EU]
Cuando
Bazán
adquirió
las
actividades
civiles
,
disponía
de
recursos
financieros
limitados
(100
millones
EUR
de
fondos
propios
antes
de
finales
de
1999
).
Am
18
.
Juni
2007
hat
der
Rat
die
Leitlinien
für
die
Anordnungs-
und
Kontrollstruktur
der
zivilen
Krisenbewältigungsoperationen
der
EU
gebilligt
. [EU]
El
18
de
junio
de
2007
,
el
Consejo
aprobó
las
Orientaciones
para
la
estructura
de
mando
y
control
de
las
operaciones
civiles
de
gestión
de
crisis
de
la
UE
.
Am
21
.
Februar
2011
hat
die
Europäische
Union
ihre
Bereitschaft
erklärt
,
den
friedlichen
und
geordneten
Übergang
zu
einer
zivilen
und
demokratischen
Regierung
in
Ägypten
,
die
auf
Rechtsstaatlichkeit
beruht
,
unter
uneingeschränkter
Wahrung
der
Menschenrechte
und
Grundfreiheiten
ebenso
zu
unterstützen
wie
die
Bemühungen
um
Schaffung
einer
Wirtschaft
,
die
den
sozialen
Zusammenhalt
verstärkt
und
das
Wachstum
fördert
. [EU]
El
21
de
febrero
de
2011
,
la
Unión
Europea
declaró
su
disposición
a
apoyar
la
transición
pacífica
y
ordenada
a
un
gobierno
civil
y
democrático
en
Egipto
basado
en
el
estado
de
derecho
,
con
pleno
respeto
de
los
derechos
humanos
y
libertades
fundamentales
,
así
como
su
respaldo
a
los
esfuerzos
en
favor
de
la
creación
de
una
economía
que
mejore
la
cohesión
social
y
favorezca
el
crecimiento
.
Andererseits
ist
es
möglich
und
sogar
wahrscheinlich
,
dass
die
FuE-Tätigkeiten
im
Rahmen
des
geförderten
A139-Projekts
auch
für
die
Entwicklung
des
zivilen
Helikopters
AW139
nützlich
waren
. [EU]
Por
otra
parte
,
es
posible
, e
incluso
probable
,
que
las
actividades
de
I+D
desarrolladas
en
el
marco
del
proyecto
financiado
A139
hayan
contribuido
al
desarrollo
del
helicóptero
civil
AW139
[17].
Angesichts
all
dieser
Faktoren
meldete
Spanien
am
1.
April
2005
Konkurs
für
die
bei
Izar
verbliebenen
zivilen
Werften
an
(
das
heißt
,
die
Werften
,
die
neben
der
jüngst
gegründeten
Gesellschaft
Navantia
verblieben
waren:
Gijón
,
Sestao
,
Manises
und
Sevilla
)
und
leitete
ein
Privatisierungsverfahren
für
diese
Werften
ein
. [EU]
A
la
vista
de
todo
ello
,
el
1
de
abril
de
2005
España
puso
en
liquidación
los
astilleros
civiles
que
seguían
en
Izar
(a
saber
,
los
astilleros
que
quedaban
fuera
del
perímetro
de
la
recién
creada
Navantia:
Gijón
,
Sestao
,
Manises
y
Sevilla
), e
inició
un
procedimiento
de
privatización
para
dichos
astilleros
.
Anmerkung
1:Nummer
1A002
erfasst
nicht
"Verbundwerkstoff"-Strukturen
oder
Laminate
,
hergestellt
aus
epoxyharzimprägnierten
"faser-
oder
fadenförmigen
Materialien"
aus
Kohlenstoff
für
die
Reparatur
von
"
zivilen
Luftfahrzeug"-Strukturen
oder
Laminaten
,
sofern
sie
nicht
größer
sind
als
100
cm
×
100
cm
. [EU]
Nota
1:El
artículo
1A002
no
somete
a
control
las
estructuras
o
productos
laminados
de
"materiales
compuestos"
(«composites»)
constituidos
por
"materiales
fibrosos
o
filamentosos"
de
carbono
impregnados
con
resina
epoxídica
,
para
la
reparación
de
estructuras
o
productos
laminados
de
"aeronaves
civiles"
, a
condición
de
que
su
tamaño
no
sea
superior
a
100
cm
×
100
cm
.
Anmerkung
1:Nummer
1A002
erfasst
nicht
"Verbundwerkstoff"-Strukturen
oder
Laminate
,
hergestellt
aus
epoxyharzimprägnierten
"faser-
oder
fadenförmigen
Materialien"
aus
Kohlenstoff
für
die
Reparatur
von
"
zivilen
Luftfahrzeug"-Strukturen
oder
Laminaten
,
sofern
sie
nicht
größer
sind
als
100
cm
×
100
cm
. [EU]
Nota
1:El
artículo
1A002
no
somete
a
control
las
estructuras
o
productos
laminados
de
"materiales
compuestos"
()
constituidos
por
"materiales
fibrosos
o
filamentosos"
de
carbono
impregnados
con
resina
epoxídica
,
para
la
reparación
de
estructuras
o
productos
laminados
de
"aeronaves
civiles"
, a
condición
de
que
su
tamaño
no
sea
superior
a
100
cm
×
100
cm:
Anmerkung
2:
Nummer
7A003
erfasst
keine
Trägheitsnavigationssysteme
,
die
für
den
Einsatz
in
"
zivilen
Luftfahrzeugen"
von
einer
Zivilluftfahrtbehörde
in
einem
"Teilnehmerstaat"
zugelassen
sind
. [EU]
Nota
2:
El
artículo
7A003
no
somete
a
control
los
sistemas
de
navegación
inercial
que
estén
certificados
para
uso
en
"aeronaves
civiles"
por
las
autoridades
civiles
de
un
"Estado
participante"
.
Anmerkung
2:Unternummer
3A001g
erfasst
nicht
Thyristoren
und
'Thyristormodule'
,
die
eingebaut
sind
in
Ausrüstung
,
die
für
Anwendungen
in
zivilen
Schienenfahrzeugen
oder
"
zivilen
Luftfahrzeugen"
entworfen
ist
. [EU]
Nota
2:3A001
.g.
no
somete
a
control
los
mecanismos
tiristor
y
'módulos
iristor'
incorporados
a
equipos
diseñados
para
aplicaciones
en
líneas
férreas
civiles
o
"aeronaves
civiles"
.
Anmerkung
2:Unternummer
3A001g
erfasst
nicht
Thyristoren
und
'Thyristormodule'
,
die
eingebaut
sind
in
Ausrüstung
,
die
für
Anwendungen
in
zivilen
Schienenfahrzeugen
oder
"
zivilen
Luftfahrzeugen"
entworfen
ist
. [EU]
Nota
2:3A001
.g
no
somete
a
control
los
mecanismos
tiristor
y
'módulos
tiristor'
incorporados
a
equipos
diseñados
para
aplicaciones
en
líneas
férreas
civiles
o
"aeronaves
civiles"
.
Anmerkung
3:Nummer
ML6
erfasst
keine
zivilen
Personenkraftwagen
mit
Schutzpanzerung
oder
ballistischem
Schutz
oder
Lastkraftwagen
mit
Schutzpanzerung
oder
ballistischem
Schutz
,
konstruiert
oder
geändert
für
den
Werttransport
. [EU]
Nota
3:El
artículo
ML6
no
somete
a
control
los
automóviles
civiles
, o
las
furgonetas
diseñadas
o
modificadas
para
el
transporte
de
dinero
o
valores
,
blindadas
o
con
protección
antibala
.
Anmerkung
3:Unternummer
3A001h
erfasst
nicht
Schalter
,
Dioden
oder
'Module'
die
enthalten
sind
in
Ausrüstung
,
welche
entwickelt
wurde
für
Anwendungen
in
zivilen
Automobilen
,
zivilen
Eisenbahnen
oder
"
zivilen
Flugzeugen"
. [EU]
Nota
3:El
subartículo
3A001
.h
no
somete
a
control
los
conmutadores
,
diodos
o
'módulos'
incorporados
a
equipos
diseñados
para
aplicaciones
de
automóviles
civiles
,
ferrocarriles
civiles
o
"aeronaves
civiles"
.
Anmerkung:Nummer
7E003
erfasst
nicht
Wartungs"technologie"
,
die
in
unmittelbarem
Zusammenhang
mit
der
Kalibrierung
,
dem
Entfernen
oder
dem
Auswechseln
beschädigter
oder
nicht
mehr
instandsetzbarer
auswechselbarer
Einheiten
(
LRU
)
und
auswechselbarer
Baugruppen
(
SRA
)
eines
"
zivilen
Luftfahrzeugs"
gemäß
Definition
in
der
Wartung
der
Instandhaltungsstufe
I
oder
der
Wartung
der
Instandhaltungsstufe
II
steht
. [EU]
Nota:El
artículo
7E003
no
somete
a
control
la
"tecnología"
de
mantenimiento
directamente
relacionada
con
el
calibrado
,
la
retirada
o
la
sustitución
de
unidades
sustituibles
en
línea
(«SRA») y
de
unidades
sustituibles
en
taller
(«LRU»)
dañadas
o
inservibles
de
"aeronaves
civiles"
tal
como
se
describe
en
el
Mantenimiento
de
primer
escalón
o
el
Mantenimiento
de
segundo
escalón
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zivilen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners