A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
2315 results for vorgeschriebenen
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
.2
Der
Inhalt
der
vorgeschriebenen
tragbaren
Wasserlöscher
darf
nicht
mehr
als
13
,5
Liter
und
nicht
weniger
als
9
Liter
betragen
. [EU]
.2
La
capacidad
de
los
extintores
portátiles
de
carga
líquida
prescritos
no
excederá
de
13
,5
litros
ni
será
inferior
a 9
litros
.
.2
Für
jedes
Schiff
,
für
das
diese
Vorschriften
mehr
als
eine
unabhängige
Feuerlöschpumpe
vorschreiben
,
muss
jede
der
vorgeschriebenen
Pumpen
einen
Volumenstrom
von
mindestens
80
v. H.
des
vorgeschriebenen
,
durch
die
Mindestanzahl
der
vorgeschriebenen
Feuerlöschpumpen
geteilten
Gesamt-Volumenstroms
,
keinesfalls
jedoch
weniger
als
25
Kubikmeter
je
Stunde
,
haben
und
in
jedem
Fall
mindestens
die
beiden
vorgeschriebenen
Wasserstrahlen
abgeben
können
. [EU]
.2
En
los
buques
para
los
que
las
presentes
reglas
exij
;an
más
de
una
bomba
contraincendios
,
cada
una
de
las
bombas
contraincendios
prescritas
tendrá
una
capacidad
no
inferior
al
80
%
de
la
capacidad
total
exigida
dividida
por
el
número
mínimo
de
bombas
contraincendios
prescritas
, y
en
ningún
caso
menor
de
25
m3/h
;
en
todo
caso
,
cada
una
de
esas
bombas
podrá
suministrar
por
lo
menos
los
dos
chorros
de
agua
requeridos
.
2 %
der
Gesamtmenge
der
zu
versteigernden
Zertifikate
,
die
unter
jenen
Mitgliedstaaten
aufgeteilt
werden
,
deren
Treibhausgasemissionen
2005
mindestens
20
%
unter
den
ihnen
im
Kyoto-Protokoll
vorgeschriebenen
Werten
des
Bezugsjahres
lagen
. [EU]
el
2 %
de
la
cantidad
total
de
derechos
de
emisión
por
subastar
,
distribuido
entre
los
Estados
miembros
cuyas
emisiones
de
gases
de
efecto
invernadero
en
2005
hayan
sido
al
menos
un
20
%
inferiores
a
sus
emisiones
del
año
de
base
que
les
sean
aplicables
de
conformidad
con
el
Protocolo
de
Kioto
.
.3.5
Räume
mit
Ausnahme
von
Gesellschaftsräumen
,
Gängen
,
öffentlichen
Toiletten
,
Sonderräumen
,
anderen
nach
Regel
II-2/B/6
.1.5
vorgeschriebenen
Treppenschächten
,
freien
Decksflächen
und
Räumen
nach
Absatz
.3.4.2
dürfen
keinen
unmittelbaren
Zugang
zu
Treppenschächten
haben
. [EU]
.3.5
No
se
permitirá
el
acceso
directo
al
tronco
de
las
escaleras
de
escape
desde
espacios
que
no
sean
los
espacios
públicos
,
pasillos
,
aseos
comunes
,
espacios
de
categoría
especial
,
otras
escaleras
de
evacuación
prescritas
en
la
regla
II-2/B/6
.1.5,
espacios
en
la
cubierta
expuesta
y
espacios
indicados
en
el
punto
3.4.2.
3860285
,14–
schlagsverfahren
und
Lieferung
von
weniger
als
den
in
Artikel
17
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
562/2000
vorgeschriebenen
10
t [EU]
3860285
,14– n
el
procedimiento
de
adjudicación
y
entrega
inferior
a
10
toneladas
como
exige
el
artículo
17
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
562/2000
.3
Auf
Schiffen
,
die
mehr
als
36
Fahrgäste
befördern
,
müssen
in
jedem
senkrechten
Hauptbrandabschnitt
zwei
Fluchtretter
zusätzlich
zu
den
nach
Absatz
.5.2
vorgeschriebenen
mitgeführt
werden
. [EU]
.3
En
los
buques
que
transporten
más
de
36
pasajeros
,
además
de
los
prescritos
en
el
párrafo
.5.2,
se
deberán
llevar
dos
aparatos
de
respiración
para
evacuación
de
emergencia
en
cada
zona
vertical
principal
.
.3
Auf
Schiffen
,
die
mehr
als
36
Fahrgäste
befördern
,
müssen
in
jedem
senkrechten
Hauptbrandabschnitt
zwei
Fluchtretter
zusätzlich
zu
den
nach
Absatz
.5.2
vorgeschriebenen
mitgeführt
werden
. [EU]
.3
En
los
buques
que
transporten
más
de
36
pasajeros
,
además
de
los
prescritos
en
el
punto
5.2,
se
deberán
llevar
dos
aparatos
de
respiración
para
evacuación
de
emergencia
en
cada
zona
vertical
principal
.
.3
Bei
Schiffen
,
die
am
oder
nach
dem
1.
Januar
2003
gebaut
werden
und
die
über
mehr
als
die
vorgeschriebene
Mindestzahl
von
Pumpen
verfügen
,
müssen
solche
zusätzlichen
Pumpen
einen
Volumenstrom
von
mindestens
25
Kubikmeter
je
Stunde
haben
und
in
der
Lage
sein
,
mindestens
die
in
Absatz
.5
dieser
Regel
vorgeschriebenen
zwei
Wasserstrahlen
abzugeben
. [EU]
.3
En
los
buques
construidos
el
1
de
enero
de
2003
o
posteriormente
en
que
haya
instaladas
un
número
de
bombas
superior
al
mínimo
prescrito
,
esas
bombas
suplementarias
tendrán
un
caudal
de
al
menos
25
m3/h
y
podrán
suministrar
al
menos
los
dos
chorros
de
agua
prescritos
en
el
punto
5
de
la
presente
regla
.
.3
Bei
Schiffen
,
die
am
oder
nach
dem
1.
Januar
2003
gebaut
werden
und
die
über
mehr
als
die
vorgeschriebene
Mindestzahl
von
Pumpen
verfügen
,
müssen
solche
zusätzlichen
Pumpen
einen
Volumenstrom
von
mindestens
25
Kubikmeter
je
Stunde
haben
und
in
der
Lage
sein
,
mindestens
die
in
Absatz
.5
dieser
Regel
vorgeschriebenen
zwei
Wasserstrahlen
abzugeben
. [EU]
.3
En
los
buques
construidos
el
1
de
enero
de
2003
o
posteriormente
en
que
haya
instaladas
un
número
de
bombas
superior
al
mínimo
prescrito
,
esas
bombas
suplementarias
tendrán
un
caudal
de
al
menos
25
m3/h
y
podrán
suministrar
al
menos
los
dos
chorros
de
agua
prescritos
en
el
apartado
5
de
la
presente
regla
.
.3
Die
in
Absatz
.2.6.2
vorgeschriebenen
Vorrichtungen
müssen
in
gutem
Zustand
gehalten
werden
,
um
ihr
ständiges
einwandfreies
Funktionieren
während
des
Betriebs
sicherzustellen
. [EU]
.3
Los
medios
prescritos
en
el
punto
2.6.2
se
mantendrán
en
buen
estado
a
fin
de
que
funcionen
continuamente
con
precisión
en
condiciones
de
servicio
.
.3
Durchlaufende
Decken
oder
Verkleidungen
der
Klasse
'B'
können
in
Verbindung
mit
den
entsprechenden
Decks
oder
Schotten
als
ganz
oder
teilweise
zu
der
vorgeschriebenen
Isolierung
und
Widerstandsfähigkeit
einer
Trennfläche
beitragend
anerkannt
werden
. [EU]
.3
Cabe
aceptar
que
los
cielos
rasos
o
los
revestimientos
,
continuos
y
de
clase
"B"
,
junto
con
las
correspondientes
cubiertas
o
mamparos
,
contribuyen
total
o
parcialmente
el
aislamiento
y
la
integridad
prescritos
respecto
de
una
división
.
.3
Durchlaufende
Decken
oder
Verkleidungen
der
Klasse
"B"
können
in
Verbindung
mit
den
entsprechenden
Decks
oder
Schotten
als
ganz
oder
teilweise
zu
der
vorgeschriebenen
Isolierung
und
Widerstandsfähigkeit
einer
Trennfläche
beitragend
anerkannt
werden
. [EU]
.3
Cabe
aceptar
que
los
cielos
rasos
o
los
revestimientos
,
continuos
y
de
clase
«B»
,
junto
con
las
correspondientes
cubiertas
o
mamparos
,
dan
total
o
parcialmente
el
aislamiento
y
la
integridad
prescritos
respecto
de
una
división
.
.3
Durchlaufende
Decken
oder
Verkleidungen
der
Klasse
'B'
können
in
Verbindung
mit
den
entsprechenden
Decks
oder
Schotten
als
ganz
oder
teilweise
zu
der
vorgeschriebenen
Isolierung
und
Widerstandsfähigkeit
einer
Trennfläche
beitragend
anerkannt
werden
. [EU]
.3
Cabe
aceptar
que
los
cielos
rasos
o
los
revestimientos
,
continuos
y
de
clase
"B"
,
junto
con
las
correspondientes
cubiertas
o
mamparos
,
proporcionan
total
o
parcialmente
el
aislamiento
y
la
integridad
prescritos
respecto
de
una
división
.
.3
Für
Maschinenräume
und
auf
freien
Decks
müssen
die
Strahlrohrmündungen
so
groß
sein
,
dass
von
der
kleinsten
Pumpe
aus
mit
zwei
Wasserstrahlen
bei
dem
in
Absatz
.4
vorgeschriebenen
Druck
die
größte
Wassermenge
abgegeben
werden
kann
,
es
sei
denn
,
es
ist
ein
größerer
Mündungsdurchmesser
als
19
Millimeter
erforderlich
. [EU]
.3
En
los
espacios
de
máquinas
y
emplazamientos
exteriores
,
el
diámetro
de
lanza
será
tal
que
dé
el
mayor
caudal
posible
con
dos
chorros
suministrados
por
la
bomba
más
pequeña
a
la
presión
indicada
en
el
apartado
4 y
no
será
necesario
que
ese
diámetro
exceda
de
19
mm
.
.3
Für
Maschinenräume
und
auf
freien
Decks
müssen
die
Strahlrohrmündungen
so
groß
sein
,
dass
von
der
kleinsten
Pumpe
aus
mit
zwei
Wasserstrahlen
bei
dem
in
Absatz
.4
vorgeschriebenen
Druck
die
größte
Wassermenge
abgegeben
werden
kann
,
es
sei
denn
,
es
ist
ein
größerer
Mündungsdurchmesser
als
19
Millimeter
erforderlich
. [EU]
.3
En
los
espacios
de
máquinas
y
emplazamientos
exteriores
,
el
diámetro
de
lanza
será
tal
que
dé
el
mayor
caudal
posible
con
dos
chorros
suministrados
por
la
bomba
más
pequeña
a
la
presión
indicada
en
el
punto
.4 y
no
será
necesario
que
ese
diámetro
exceda
de
19
mm
.
.3
Zu
jeder
Übung
zum
Verlassen
des
Schiffes
gehören
die
nach
der
Regel
III/19
.3.3.1
des
SOLAS-Übereinkommens
vorgeschriebenen
Maßnahmen
unter
Berücksichtigung
der
Leitlinien
im
IMO-Rundschreiben
MSC/Circ
.1206
'Maßnahmen
zur
Verhinderung
von
Unfällen
mit
Rettungsbooten'
. [EU]
.3
Todo
ejercicio
de
abandono
del
buque
comprenderá
las
actuaciones
prescritas
en
la
regla
III/19
.3.3.1
del
Convenio
SOLAS
,
teniendo
en
cuenta
las
directrices
de
la
circular
MSC
.1/Circ.1206
"Medidas
para
prevenir
los
accidentes
causados
por
botes
salvavidas"
.
.3
Zu
jeder
Übung
zum
Verlassen
des
Schiffes
gehören
die
nach
der
Regel
III/19
.3.3.1
in
ihrer
geänderten
Fassung
des
SOLAS-Übereinkommens
vorgeschriebenen
Maßnahmen
. [EU]
.3
Cada
ejercicio
de
abandono
del
buque
incluirá
las
acciones
prescritas
en
la
regla
III/19
.3.3.1
del
Convenio
SOLAS
,
en
su
versión
revisada
.
.4
Auf
jedem
Schiff
sind
Feuerlöschleitungen
vorzusehen
,
deren
Durchmesser
die
ausreichende
und
wirksame
Verteilung
der
größten
vorgeschriebenen
Wassermenge
gewährleistet
. [EU]
.4
Todo
buque
irá
provisto
de
un
colector
contraincendios
de
un
diámetro
suficiente
para
la
distribución
eficaz
del
caudal
máximo
de
agua
especificado
más
arriba
.
.4
Bei
neuen
Schiffen
der
Klasse
B,
die
für
die
Beförderung
von
mehr
als
250
Fahrgästen
zugelassen
sind
,
muss
für
die
sofortige
Verfügbarkeit
von
Wasser
vorgesehen
sein
,
dass
mindestens
ein
wirksamer
Wasserstrahl
sofort
von
jedem
in
Innenräumen
gelegenen
Anschlussstutzen
zur
Verfügung
steht
und
die
weitere
Wasserabgabe
durch
das
selbsttätige
Anspringen
einer
vorgeschriebenen
Feuerlöschpumpe
sichergestellt
ist
. [EU]
.4
En
los
buques
nuevos
de
clase
B
autorizados
para
transportar
más
de
250
pasajeros
,
las
medidas
que
se
tomen
para
disponer
con
rapidez
de
un
suministro
de
agua
serán
tales
que
permitan
lanzar
inmediatamente
al
menos
un
chorro
eficaz
de
agua
desde
cualquiera
de
las
bocas
contraincendios
situadas
en
un
emplazamiento
interior
y
que
quede
asegurado
un
abastecimiento
ininterrumpido
de
agua
mediante
la
puesta
en
funcionamiento
automática
de
una
de
las
bombas
contraincendios
prescritas
.
.4
Bei
neuen
Schiffen
der
Klasse
B,
die
für
die
Beförderung
von
mehr
als
250
Fahrgästen
zugelassen
sind
,
muss
für
die
sofortige
Verfügbarkeit
von
Wasser
vorgesehen
sein
,
dass
mindestens
ein
wirksamer
Wasserstrahl
sofort
von
jedem
in
Innenräumen
gelegenen
Anschlussstutzen
zur
Verfügung
steht
und
die
weitere
Wasserabgabe
durch
das
selbsttätige
Anspringen
einer
vorgeschriebenen
Feuerlöschpumpe
sichergestellt
ist
. [EU]
.4
En
los
buques
nuevos
de
clase
B
autorizados
para
transportar
más
de
250
pasajeros
,
las
medidas
que
se
tomen
para
disponer
con
rapidez
de
un
suministro
de
agua
serán
tales
que
permitan
lanzar
inmediatamente
al
menos
un
chorro
eficaz
de
agua
desde
cualquiera
de
las
bocas
contraincendios
situadas
en
un
emplazamiento
interior
y
que
quede
asegurado
un
abastecimiento
initerrumpido
de
agua
mediante
la
puesta
en
funcionamiento
automática
de
una
de
las
bombas
contraincendios
prescritas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vorgeschriebenen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners