DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

16 results for verringere
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  Spanish

Als Folge des Sicherheitspuffers von etwa* % verringere sich - bei gleich bleibendem Vorsteuergewinn - die Eigenkapitalrendite um ebenfalls etwa [...]* % gegenüber konkurrierenden Kreditinstituten, da die erwirtschafteten Vorsteuergewinne zu einem größeren Eigenkapital ins Verhältnis gesetzt würden. [EU] Como consecuencia del colchón de seguridad de alrededor del [...]* %, también la rentabilidad de los fondos propios se reduce -con los mismos beneficios antes de impuestos- en un [...]* %, aproximadamente, comparada con la de las entidades de crédito competidoras, pues los beneficios antes de impuestos se refieren a un volumen mayor de fondos propios.

Demnach würde sich der Auslastungsgrad des Kraftwerks auf 61 % erhöhen, was die Kosten pro MWh von Dungeness B verringere. [EU] Esto aumentaría el factor de carga de la central hasta un 61 %, lo que reduciría sus costes por MWh.

Der Verein ist der Ansicht, dass der langfristig ausgelegte Mietvertrag den Wert der Immobilie erheblich verringere, was von OPAK nicht berücksichtigt worden sei. [EU] El club considera que el contrato de arrendamiento a largo plazo reduce considerablemente el valor del terreno, inconveniente que OPAK no tuvo en cuenta.

Deutschland gibt an, durch die Befreiung von der Haftungsverpflichtung werde verhindert, dass sich das Landeswohnungsbauförderungsvermögen wegen der jährlich entstehenden Verbindlichkeiten kontinuierlich verringere. [EU] Alemania alega que mediante el levantamiento de la responsabilidad obligatoria se impide la disminución paulatina del patrimonio del Estado federado para la construcción de viviendas a consecuencia de las obligaciones que se generan anualmente.

Deutschland verweist darauf, dass die WestLB 1992 33 Mio. DEM (17 Mio. EUR) für bestehende und künftige Pensionsansprüche von Wfa-Mitarbeitern gezahlt habe, was die künftigen Aufwendungen für die Wfa verringere. [EU] Alemania señala que el WestLB pagó en 1992 33 millones de marcos alemanes (17 millones de euros) en concepto de derechos de pensiones existentes y futuros de los trabajadores del Wfa, lo que disminuye los futuros gastos del Wfa destinados a ese mismo fin.

Die Drehung der Südbahn verringere darüber hinaus die Gefahr von Kollisionen. [EU] Además, la reorientación de la pista sur reduce el riesgo de colisión.

Die griechischen Regierungsstellen wiederholten ihr grundlegendes Argument, dass in vollständiger Befolgung der Combus-Entscheidung ihr Beitrag zu den Kosten der fVRR der OTE keinerlei finanziellen Vorteil gewähre, und zwar, weil erstens der Beitrag nicht die normale Belastung des Budgets der OTE für die Beschäftigung verringere und zweitens, weil der Beitrag ausschließlich die Freistellung eines ehemaligen staatlichen Unternehmens von einem strukturellen Nachteil beträfe. [EU] El Gobierno griego reiteró su argumento principal de que de conformidad con la sentencia Combus, su contribución a los costes del RJAV no confiere ninguna ventaja económica a OTE porque su contribución no atenúa las cargas normales de tipo laboral que OTE deber soportar y porque solo cubre la supresión de una desventaja estructural de una antigua empresa pública.

Diese Finanzierungsstrategie verringere die frühere Abhängigkeit der HRE vom Interbanken-Geldmarkt beträchtlich, die sich dann vor allem auf die Warehousing-Phase vor Ausgabe gedeckter Schuldverschreibungen beschränkt. [EU] Entiende que dicha estrategia de financiación reduce sustancialmente la anterior dependencia de HRE respecto del mercado de dinero interbancario, que entonces se limitaba sobre todo a la fase de almacenamiento antes de la emisión de instrumentos de deuda garantizados.

Drittens habe RTP für die Ausgleichsentschädigungen Umsatzsteuer an den Staat abführen müssen, wodurch sich der Nettobetrag verringere. [EU] En tercer lugar, RTP tenía que pagar IVA al Estado sobre las indemnizaciones compensatorias, lo que disminuía su importe neto.

Ein solch neuer Zielort erhöhe zudem das Linienverkehrsaufkommen auf dem Flughafen und verringere die ungleichmäßige Auslastung der Flughafenkapazitäten infolge der Charterflüge im Sommer. Dies seien die wichtigsten Faktoren, die sich auf die Notwendigkeit von Investitionen in neue Flughafenkapazitäten auswirken und das Budget des Flughafens durch Abschreibungen und Zinsen belasten und schließlich Preiserhöhungen für die Dienstleistungen notwendig machen. [EU] BTS continúa afirmando que un destino nuevo de este tipo también contribuye a aumentar la parte proporcional del tráfico regular en el aeropuerto y reduce la utilización irregular de las capacidades del aeropuerto que suponen los vuelos (chárter) estivales, que son los factores más importantes que conllevan la necesidad de invertir en nuevas capacidades aeroportuarias y constituyen un lastre en el presupuesto del aeropuerto en forma de amortizaciones e intereses y, por consiguiente, dan lugar a la necesidad de aumentar los precios de los servicios prestados.

Er brachte ferner vor, die Preise für Weinsäure auf dem Inlandsmarkt seien nach dem Untersuchungszeitraum der Überprüfung deutlich gestiegen, und wegen dieser Preisniveaus verringere sich wiederum die Produktrentabilität seines Unternehmens. [EU] Asimismo, alegó que los precios interiores del ácido tartárico habían aumentado considerablemente después del período de investigación de reconsideración y que estos niveles de precios reducirían de nuevo significativamente la rentabilidad de sus productos.

Für das Kreditgeschäft bei Privatkunden werde im Berliner Markt ein leichtes Ansteigen des Marktanteils der BGB bis 2006 prognostiziert, während sich dieser im Einlagengeschäft nur geringfügig verringere. [EU] En el ámbito de las operaciones crediticias con clientes particulares en el mercado berlinés se pronostica un aumento de la cuota de mercado de BGB hasta 2006, mientras que la cuota relativa a los depósitos se reducirá muy poco.

Hierdurch verringere sich das Segmentvermögen von etwa* EUR in 2001 auf rund [...]* EUR in 2006 (um etwa [...]* %). [EU] De este modo, los activos pasarán de unos [...]* EUR en 2001 a unos [...]* EUR en 2006 (reducción de alrededor del [...]* %).

Im Hinblick auf die mutmaßliche Verfälschung des Wettbewerbs durch die streitige Maßnahme erinnert Spanien daran, dass jeder Steuerabzug, der die Betriebskosten eines Unternehmens verringere, die Wettbewerbsfähigkeit des Begünstigten steigere. [EU] En lo que respecta a las supuestas características de falseamiento de la medida controvertida, las autoridades españolas recuerdan que cualquier deducción fiscal que reduce los costes de funcionamiento de una empresa aumenta el poder competitivo del beneficiario.

Mittel- bzw. langfristig verringere sich das geplante Ergebnis vor Steuern im Jahre 2006 von* EUR (nach der überarbeiteten Mittelfristplanung auf Basis der drei oben genannten Maßnahmen) um etwa [...]* EUR auf knapp [...]* EUR, davon rund [...]* wegen des Wegfalls des Ergebnisbeitrags der Berliner Bank für den Konzern, der Rest aufgrund der Verzögerung des Mitarbeiterabbaus, des Wegfalls der geplanten Steigerung der Provisionserlöse und remanenter (Fix-)Kosten (vor allem aufgrund von Backoffice-Skalennachteilen). [EU] A medio o largo plazo se reducirá el resultado antes de impuestos previsto en el año 2006 en [...]* EUR, pasando de unos [...]* EUR (según el plan revisado sobre la base de las tres medidas citadas) a apenas [...]*EUR, de los cuales unos [...]* como consecuencia de la pérdida de la contribución de los ingresos de Berliner Bank al grupo, y el resto, a raíz del retraso del recorte de plantilla, de la pérdida del aumento previsto de los ingresos por comisiones y de los costes (fijos) remanentes (sobre todo al desaparecer las economías de escala en concepto de back office).

Mittel- bzw. langfristig verringere sich das geplante Ergebnis vor Steuern im Jahre 2006 von* EUR (nach der überarbeiteten Mittelfristplanung auf Basis der drei oben genannten Maßnahmen) um [...]* EUR auf [...]* EUR, davon rund die Hälfte wegen des Wegfalls des Ergebnisbeitrags der Berliner Bank für den Konzern, der Rest aufgrund der Verzögerung des Mitarbeiterabbaus, des Wegfalls der geplanten Steigerung der Provisionserlöse und remanenter (Fix-) Kosten (vor allem aufgrund von Back-office Skalennachteilen). [EU] A medio y largo plazo se reduciría el resultado antes de impuestos previsto en el año 2006 en [...]* EUR, pasando de unos [...]* EUR (según el plan revisado sobre la base de las tres medidas citadas) a [...]*EUR, de los cuales la mitad, aproximadamente, a causa de la pérdida de la contribución de los ingresos de Berliner Bank al grupo, y el resto, debido al retraso del recorte de plantilla, de la pérdida del aumento previsto de los ingresos en concepto de comisiones y de los costes (fijos) remanentes (sobre todo al desaparecer las economías de escala en concepto de back office).

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners