A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
subir la proa
subirse a algo
subirse al caballo
subirse al campanario
subjetivo
sublevar
sublevarse
sublevarse contra
sublimado
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
16 results for subjetivo
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Außerdem
ist
die
Bezeichnung
"low
ash
PVA"
subjektiv
. [EU]
En
segundo
lugar
,
el
concepto
de
«bajo
contenido
de
cenizas»
es
subjetivo
.
Bei
der
Bewertung
"krank"
und
"schwerkrank"
handelt
es
sich
um
einen
subjektiven
klinischen
Befund
. [EU]
El
criterio
de
qué
aves
están
enfermas
y
cuáles
están
gravemente
enfermas
es
un
diagnóstico
clínico
subjetivo
.
Dabei
ist
die
Kommission
nicht
darauf
eingegangen
,
welche
subjektiven
Überlegungen
die
eine
oder
andere
Führungskraft
bei
Hynix
zum
damaligen
Zeitpunkt
angestellt
haben
könnte
. [EU]
La
Comisión
no
investigó
cuál
podría
ser
el
estado
de
ánimo
subjetivo
de
uno
o
de
varios
responsables
de
Hynix
de
la
época
.
Damit
die
Ausfuhrerstattungsregelung
ordnungsgemäß
funktioniert
,
müssen
Sanktionen
unabhängig
vom
Anteil
subjektiver
Schuld
verhängt
werden
. [EU]
Para
garantizar
el
correcto
funcionamiento
del
sistema
de
las
restituciones
por
exportación
,
deben
aplicarse
sanciones
sea
cual
fuere
el
aspecto
subjetivo
de
la
falta
.
Deshalb
ist
nur
eine
subjektive
Auswertung
als
Hinweis
auf
Unterleibsverletzungen
möglich
. [EU]
Así
pues
,
solo
puede
utilizarse
un
análisis
subjetivo
como
señal
de
penetración
abdominal
.
Deshalb
ist
nur
eine
subjektive
Auswertung
als
Hinweis
für
Unterleibsverletzungen
möglich
. [EU]
Así
pues
,
solo
puede
utilizarse
un
análisis
subjetivo
como
señal
de
penetración
abdominal
.
Die
erfassten
Angaben
beruhen
nicht
auf
empirischen
Nachweisen
,
sondern
haben
eher
subjektiven
Charakter
. [EU]
La
información
recopilada
no
se
basa
en
pruebas
empíricas
sino
que
tiene
un
carácter
bastante
subjetivo
.
Die
Kommission
stellte
fest
,
dass
der
neue
Test
mit
seinen
exakten
Kriterien
das
Risiko
einer
subjektiven
Bewertung
durch
das
Sachverständigengremium
mindert
. [EU]
Además
,
la
Comisión
observa
que
esta
nueva
prueba
de
selección
basada
en
un
conjunto
de
criterios
concretos
permite
reducir
el
riesgo
de
que
el
Comité
de
expertos
sea
demasiado
subjetivo
en
la
evaluación
de
los
videojuegos
.
Er
sollte
nicht
nach
subjektivem
Empfinden
beurteilt
werden
. [EU]
No
debe
basarse
en
un
sentimiento
subjetivo
.
Es
geht
hier
nicht
um
einen
subjektiven
Eindruck
. [EU]
No
debe
basarse
en
un
sentimiento
subjetivo
.
Hier
ist
zunächst
anzumerken
,
dass
in
der
Sache
Pearle
zwar
einige
Kriterien
subjektiv
relevanter
erscheinen
mögen
als
andere
,
es
existiert
aber
kein
"Schlüsselkriterium"
in
dieser
Sache
. [EU]
Cómo
observación
preliminar
,
es
preciso
señalar
que
mientras
que
algunos
de
los
criterios
del
asunto
Pearle
pueden
considerarse
más
pertinentes
que
otros
desde
un
punto
de
vista
subjetivo
,
no
existe
en
ese
asunto
un
«criterio
clave»
.
Kurz
gesagt
geht
es
nach
Auffassung
Italiens
lediglich
darum
,
die
Bearbeitung
bereits
eingereichter
Beihilfeanträge
abzuschließen
,
die
sich
auf
vor
dem
31
.
März
2005
geschlossene
Verträge
beziehen
,
ohne
dass
es
zu
einer
Verlängerung
der
Regelung
,
einer
Ausweitung
ihres
Anwendungsbereichs
oder
einer
Änderung
ihrer
grundlegenden
Struktur
kommt
. [EU]
En
resumen
,
para
Italia
se
trata
de
regularizar
situaciones
pendientes
referentes
a
solicitudes
de
ayuda
relativas
a
contratos
celebrados
antes
del
31
de
marzo
de
2005
,
sin
que
ello
pueda
constituir
una
prórroga
de
régimen
,
una
ampliación
del
ámbito
subjetivo
o
una
modificación
de
la
estructura
fundamental
.
Laut
britischen
Behörden
liegt
der
Vorteil
dieser
Eigentumsübertragung
für
BE
nach
unverbindlichen
Schätzungen
bei
etwa
1,421
Mrd
.
GBP
(
nicht
abgezinst
)
und
148
Mio
.
GBP
(
abgezinst
zu
5,4 %
nominal
). [EU]
Las
autoridades
británicas
,
sin
embargo
,
afirman
que
un
cálculo
subjetivo
del
beneficio
para
BE
de
esta
transferencia
de
titularidad
giraría
en
torno
a
1421
millones
GBP
(sin
descontar
) y a
148
millones
GBP
(descontando
un
5,4 %
nominal
).
Mängel
beim
Kontrollverfahren
-
Kontrollen
wurden
nicht
so
häufig
bzw
.
nicht
so
eingehend
durchgeführt
wie
erforderlich
;
Stichprobenverfahren
nicht
objektiv
[EU]
Deficiencias
en
el
procedimiento
de
control
-
controles
realizados
con
menos
frecuencia
y
rigor
de
los
exigidos
;
procedimiento
de
muestreo
subjetivo
Mängel
beim
Kontrollverfahren
-
Kontrollen
wurden
nicht
so
häufig
durchgeführt
wie
erforderlich
;
Stichprobenverfahren
nicht
objektiv
[EU]
Deficiencias
en
el
procedimiento
de
control
-
controles
realizados
con
menos
frecuencia
y
rigor
de
los
exigidos
;
procedimiento
de
muestreo
subjetivo
Nach
dem
Urteil
des
italienischen
Kassationsgerichts
können
Privatpersonen
sich
auf
das
Verwaltungsrecht
berufen
,
um
die
Aufhebung
eines
ihre
legitimen
Interessen
schädigenden
Verwaltungsakts
zu
erreichen
,
aber
auch
,
um
die
Annahme
einer
erwarteten
Bestimmung
oder
die
Entschädigung
für
einen
ihnen
aufgrund
der
Annahme
oder
Nichtannahme
des
Verwaltungsakts
entstandenen
Schadens
zu
erhalten
. [EU]
De
conformidad
con
la
jurisprudencia
del
Tribunal
de
Casación
italiano
,
los
particulares
pueden
recurrir
a
la
justicia
administrativa
no
solo
para
obtener
la
anulación
de
un
acto
de
la
Administración
Pública
que
lesione
sus
legítimos
intereses
o
un
derecho
subjetivo
,
sino
también
para
obtener
la
adopción
de
la
medida
deseada
y
el
resarcimiento
de
los
daños
ocasionados
por
la
adopción
o
la
falta
de
adopción
del
acto
en
cuestión
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "subjetivo":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners