A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
2762 results for sentencia
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Das
Urteil
,
das
schreckliche
Todesurteil
,
war
der
letzte
Satz
,
der
noch
deutlich
zu
meinen
Ohren
vordrang
. [L]
La
sentencia
,
la
espantosa
sentencia
de
muerte
,
fue
la
última
frase
claramente
acentuada
que
llegó
a
mis
oídos
.
Das
Urteil
war
gesprochen
worden
,
und
es
erschien
mir
,
dass
seither
ein
langer
Zeitraum
vergangen
war
. [L]
Había
sido
pronunciada
la
sentencia
y
me
parecía
que
desde
entonces
había
transcurrido
un
largo
intervalo
de
tiempo
.
Es
folgte
die
gesamte
Erinnerung
an
den
Prozeß
,
an
die
schwarzen
Wandbehänge
,
an
das
Urteil
,
an
meine
Schwäche
,
an
meine
Ohnmacht
. [L]
Entonces
,
el
recuerdo
completo
del
proceso
,
de
los
negros
tapices
,
de
la
sentencia
,
de
mi
debilidad
,
de
mi
desmayo
.
030
Behörde
,
die
den
Haftbefehl
erlassen
hat
,
oder
das
Urteil
ausstellende
Behörde
(
Name
und
Funktion
des
Richters
oder
Staatsanwalts
oder
Bezeichnung
des
Gerichts
); [EU]
030
Autoridad
que
haya
dictado
la
orden
de
detención
o
la
sentencia
(nombre y
cargo
del
juez
,
fiscal
o
miembros
del
órgano
jurisdiccional
)
030:
Behörde
,
die
den
Haftbefehl
oder
die
Entscheidung
erlassen
hat
(
Name
und
Funktion
des
Richters
oder
Staatsanwalts
oder
Bezeichnung
des
Gerichts
); [EU]
030:
Autoridad
que
ha
dictado
la
orden
de
detención
o
la
sentencia
(identidad y
condición
que
ostenta
el
magistrado
o
identificación
del
órgano
jurisdiccional
).
032:
Datum
des
Haftbefehls
oder
der
Entscheidung
(
036
). [EU]
032:
Fecha
de
la
orden
de
detención
o
de
la
sentencia
(036).
032
Datum
des
Haftbefehls
oder
des
Urteils
(
036
)
In
einem
Begleitpapier
können
sowohl
Ersuchen
zur
Strafverfolgung
sowie
zur
Strafvollstreckung
zusammengefasst
werden
; [EU]
032
Fecha
de
la
orden
de
detención
o
de
la
sentencia
(036) (se
pueden
agrupar
en
un
solo
documento
tanto
las
solicitudes
de
enjuiciamiento
penal
,
como
las
relativas
a
la
ejecución
de
una
se
ntencia)
035:
Richter
oder
Gericht
,
der/das
die
Entscheidung
erlassen
hat
; [EU]
035:
Juez
o
tribunal
que
ha
dictado
la
sentencia
.
035
Richter
oder
Gericht
,
der/das
Urteil
ausgestellt
hat
; [EU]
035
Juez
u
órgano
jurisdiccional
que
haya
dictado
la
sentencia
036
Datum
des
Urteils
; [EU]
036
Fecha
de
la
sentencia
037:
Aktenzeichen
der
Entscheidung
; [EU]
037:
Número
de
referencia
de
la
sentencia
.
037
Aktenzeichen
des
Urteils
; [EU]
037
Número
de
referencia
de
la
sentencia
(
64
)
Und
drittens
forderte
die
Kommission
die
dänischen
Behörden
auf
,
der
Kommission
die
Analyse
der
Auswirkungen
des
Urteils
in
dieser
Sache
aus
Sicht
der
dänischen
Behörden
zu
übermitteln
. [EU]
En
tercer
lugar
,
tras
la
sentencia
del
Tribunal
,
la
Comisión
pidió
a
las
autoridades
danesas
que
analizaran
las
implicaciones
de
la
sentencia
en
este
asunto
.
(
79
)
Und
schließlich
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
die
Voraussetzungen
für
die
Anwendung
des
Altmark-Urteils
nicht
erfüllt
sind
. [EU]
Por
último
,
la
Comisión
considera
que
no
se
cumplen
las
condiciones
de
aplicación
de
la
sentencia
Altmark
.
ab
2004
dem
dritten
und
vierten
im
Altmark-Urteil
festgelegten
Kriterium
entsprochen
haben
und
[EU]
cumplían
el
tercer
y
cuarto
criterios
de
la
sentencia
Altmark
[27]
de
2004
, y
Aber
auch
für
das
Jahr
2010
(
und
gegebenenfalls
die
folgenden
Jahre
)
konnten
durch
das
Urteil
des
BVerwG
beim
ZT
keine
begründeten
Erwartungen
entstehen
. [EU]
Pero
incluso
para
el
año
2010
(y,
en
su
caso
,
para
los
años
siguientes
),
la
sentencia
del
BVerwG
no
podía
suscitar
expectativas
fundadas
en
ZT
.
Abgesehen
von
den
Fällen
,
in
denen
die
Verlängerung
der
Zulassungen
erforderlich
ist
,
um
dem
Urteil
in
der
Sache
zu
entsprechen
,
bleibt
dieses
Verbot
also
wirksam
. [EU]
Por
tanto
,
esta
prohibición
surte
efectos
,
excepto
en
la
medida
en
que
la
renovación
de
las
autorizaciones
es
necesaria
para
dar
cumplimiento
a
la
sentencia
en
cuanto
al
fondo
.
ABl
. L
296
vom
12
.11.2005, S.
19
. [EU]
Sentencia
Combus
,
apartado
78
y
siguientes
,
especialmente
el
apartado
88
.
Absatz
2
Buchstabe
a
gilt
nicht
für
Polen
als
Ausstellungsstaat
und
als
Vollstreckungsstaat
in
den
Fällen
,
in
denen
das
Urteil
vor
Ablauf
von
fünf
Jahren
ab
dem
5.
Dezember
2011
ergangen
ist
. [EU]
El
apartado
2,
letra
a),
no
será
aplicable
a
Polonia
,
cuando
este
sea
el
Estado
de
emisión
o
el
Estado
de
ejecución
,
en
los
casos
en
que
la
sentencia
haya
sido
dictada
antes
de
un
período
de
cinco
años
a
partir
del
5
de
diciembre
de
2011
.
Abschließend
stellen
die
belgischen
Behörden
fest
,
dass
die
Rechtsprechung
in
der
Rechtssache
Altmark
nicht
relevant
sei
,
da
die
von
AGVO
wahrgenommenen
Aufgaben
von
allgemeinem
Interesse
nicht
wirtschaftlicher
Art
seien
. [EU]
Por
último
,
las
autoridades
belgas
señalan
que
la
sentencia
en
el
asunto
Altmark
no
es
aplicable
a
este
caso
,
ya
que
las
actividades
públicas
de
AGVO
no
son
de
índole
económica
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sentencia":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners