A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
senatorio
sencillamente
sencillo
senderear
sendos
senegalés
senil
senoidal
sensacional
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
65 results for
sendos
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
1999
erteilte
Repsol
drei
Schiffseignern
den
Zuschlag
für
Charterverträge
über
jeweils
einen
Flüssiggastanker
mit
einer
Option
über
jeweils
ein
zusätzliches
Tankschiff
auf
der
Grundlage
eines
langfristigen
Zeitchartervertrags
. [EU]
En
1999
,
Repsol
adjudicó
a
tres
armadores
sendos
contratos
de
fletamento
de
un
buque
gasero
,
con
opción
a
un
buque
tanque
adicional
para
cada
uno
,
según
un
régimen
de
«fletamento
temporal»
a
largo
plazo
.
Acht
Verwender
beantworteten
den
Fragebogen
und
ein
Verwenderverband
übermittelte
eine
Stellungnahme
. [EU]
Se
recibieron
ocho
respuestas
al
cuestionario
,
de
sendos
usuarios
, y
una
de
una
asociación
de
usuarios
.
Am
12
.
Oktober
1999
erhoben
die
WestLB
und
das
Land
Nordrhein-Westfalen
Klagen
gegen
diese
Entscheidung
beim
Gericht
erster
Instanz
der
Europäischen
Gemeinschaften
. [EU]
El
12
de
octubre
de
1999
,
tanto
el
WestLB
como
el
Estado
federado
interpusieron
ante
el
Tribunal
de
Primera
Instancia
sendos
recursos
de
anulación
contra
esta
misma
Decisión
.
Am
1.
Juni
2011
verlangte
die
Kommission
weitere
Auskünfte
.
Schweden
beantwortete
diese
Anfrage
mit
Schreiben
vom
29
.
Juni
2011
und
übermittelte
am
12
.
und
30
.
September
2011
weitere
Erklärungen
per
E-Mail
. [EU]
El
1
de
junio
de
2011
,
la
Comisión
envió
otra
solicitud
de
información
, a
la
que
Suecia
contestó
por
carta
de
29
de
junio
de
2011
.
Además
,
envió
nuevas
aclaraciones
mediante
sendos
correos
electrónicos
de
12
y
30
de
septiembre
de
2011
.
Am
26
.
Juli
2001
nahm
die
Kommission
mit
Beschluss
2001/602/EG
Preisverpflichtungsangebote
eines
russischen
und
eines
thailändischen
Ausführers
in
Verbindung
mit
den
unter
Erwägungsgrund
1
genannten
Antidumpingmaßnahmen
an
. [EU]
El
26
de
julio
de
2001
,
la
Comisión
,
mediante
la
Decisión
2001/602/CE
[4],
aceptó
sendos
compromisos
ofrecidos
por
un
exportador
ruso
y
otro
tailandés
,
respectivamente
,
en
relación
con
las
medidas
antidumping
a
las
que
se
ha
hecho
referencia
en
el
considerando
1.
Am
2.
April
und
am
13
.
Oktober
2009
fanden
Zusammenkünfte
zwischen
Vertretern
der
Kommissionsdienststellen
und
Deutschlands
statt
. [EU]
El
2
de
abril
y
el
13
de
octubre
de
2009
se
celebraron
sendos
encuentros
entre
representantes
de
los
servicios
de
la
Comisión
y
de
Alemania
.
Aufzeichnungen
über
alle
diesbezüglichen
Tätigkeiten
geführt
werden
. [EU]
Se
conservan
sendos
expedientes
de
esas
actividades
.
Berichtigung
des
Beschlusses
2007/360/EG
des
Rates
vom
29
.
Mai
2007
über
den
Abschluss
von
Abkommen
in
Form
Vereinbarter
Niederschriften
gemäß
Artikel
XXVIII
des
Allgemeinen
Zoll-
und
Handelsabkommens
1994
(
GATT
1994
)
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Föderativen
Republik
Brasilien
sowie
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
dem
Königreich
Thailand
über
die
Änderung
von
Zugeständnissen
bei
Geflügelfleisch
[EU]
Corrección
de
errores
de
la
Decisión
2007/360/CE
del
Consejo
,
de
29
de
mayo
de
2007
,
sobre
la
celebración
de
sendos
Acuerdos
en
forma
de
Actas
Aprobadas
entre
la
Comunidad
Europea
y
la
República
Federativa
de
Brasil
y
entre
la
Comunidad
Europea
y
el
Reino
de
Tailandia
,
en
virtud
del
artículo
XXVIII
del
Acuerdo
General
sobre
Aranceles
Aduaneros
y
Comercio
de
1994
(GATT
de
1994
),
relativos
a
la
modificación
de
las
concesiones
con
respecto
a
la
carne
de
aves
de
corral
Damit
die
ausführenden
Hersteller
in
der
VR
China
,
sofern
sie
es
wünschten
,
Anträge
auf
Marktwirtschaftsbehandlung
(
nachstehend
"MWB"
abgekürzt
)
bzw
.
individuelle
Behandlung
(
nachstehend
"IB"
abgekürzt
)
stellen
konnten
,
sandte
die
Kommission
allen
bekanntermaßen
betroffenen
chinesischen
Unternehmen
entsprechende
Antragsformulare
zu
. [EU]
Además
de
ello
,
con
objeto
de
que
los
productores
exportadores
de
la
RPC
pudieran
solicitar
que
se
les
concediera
el
trato
de
economía
de
mercado
o
el
trato
individual
,
si
así
lo
deseaban
,
la
Comisión
envió
a
las
empresas
chinas
notoriamente
afectadas
sendos
formularios
de
solicitud
.
Daraufhin
hat
die
EFSA
am
21
.
Oktober
2004
zwei
getrennte
Gutachten
zu
diesen
Fragen
abgegeben
. [EU]
En
respuesta
a
esa
consulta
,
la
EFSA
emitió
sendos
dictámenes
sobre
estas
cuestiones
el
21
de
octubre
de
2004
.
Daraufhin
hat
die
EFSA
am
21
.
Oktober
2004
zwei
getrennte
Gutachten
zu
diesen
Fragen
abgegeben
. [EU]
En
respuesta
a
la
consulta
,
la
EFSA
emitió
sendos
dictámenes
sobre
estas
cuestiones
el
21
de
octubre
de
2004
.
Darüber
hinaus
teilten
die
Behörden
ihre
Entscheidungen
vom
15
.
Oktober
2009
mit
,
wonach
den
Luftfahrtunternehmen
Aero-Service
,
Equaflight
Services
,
Société
Nouvelle
Air
Congo
und
Trans
Air
Congo
Luftverkehrsbetreiberzeugnisse
mit
einjähriger
Laufzeit
ausgestellt
wurden
. [EU]
Asimismo
,
transmitieron
sus
decisiones
de
15
de
octubre
de
2009
por
las
cuales
se
otorgaron
sendos
AOC
para
un
periodo
de
un
año
a
los
operadores
Aero-Service
,
Equaflight
Services
,
Société
Nouvelle
Air
Congo
y
Trans
Air
Congo
.
Das
Kopf-Hals-Anschlussstück
(
Teil
Nr
.
2a
)
und
das
Hals-Brustkorb-Anschlussstück
(
Teil
Nr
.
2c
)
bestehen
jeweils
aus
zwei
Aluminiumscheiben
,
die
durch
eine
Halbrundschraube
und
acht
Gummipuffer
miteinander
verbunden
sind
. [EU]
La
pieza
de
unión
entre
la
cabeza
y
el
cuello
(parte
no
2a
) y
la
pieza
de
unión
entre
el
cuello
y
el
tórax
(parte
no
2c
)
consisten
en
sendos
discos
de
aluminio
unidos
entre
sí
por
medio
de
un
tornillo
semiesférico
y
ocho
topes
de
goma
.
der
betreffende
Mitgliedstaat
der
Kommission
zum
31
.
Juli
2006
und
zum
31
.
Januar
2007
die
von
diesen
Fischereifahrzeugen
2004
und
2006
getätigten
Fänge
an
Seezunge
mitteilt
. [EU]
los
Estados
miembros
interesados
presenten
a
la
Comisión
, a
más
tardar
el
31
de
julio
de
2006
y
el
31
de
enero
de
2007
,
sendos
informes
sobre
los
registros
de
capturas
de
lenguado
en
2004
y
las
capturas
de
lenguado
de
dichos
buques
en
2006
.
der
betroffene
Reeder
und
die
betroffenen
Seeleute
sind
jeweils
im
Besitz
eines
unterzeichneten
Originals
des
Beschäftigungsvertrags
für
Seeleute
[EU]
el
armador
y
la
gente
de
mar
interesados
deberán
conservar
sendos
originales
firmados
del
acuerdo
de
empleo
de
la
gente
de
mar
Die
Europäische
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
(
"die
Behörde"
)
gab
zu
den
geltenden
RHG
für
Dicofol
und
Propachlor
gemäß
Artikel
12
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
396/2005
mit
Gründen
versehene
Stellungnahmen
ab
,
wobei
sie
insbesondere
die
Risiken
für
die
Verbraucher
und
gegebenenfalls
für
Tiere
prüfte
. [EU]
Tras
examinar
los
riesgos
para
el
consumidor
o,
en
su
caso
,
para
los
animales
,
la
Autoridad
Europea
de
Seguridad
Alimentaria
(«la
Autoridad»
)
ha
emitido
sendos
dictámenes
motivados
sobre
el
límite
máximo
vigente
de
dicofol
y
de
propacloro
de
conformidad
con
el
artículo
12
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
396/2005
.
Die
Europäische
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
(
im
Folgenden
"die
Behörde"
)
nahm
eine
Bewertung
der
Sicherheit
der
vorgeschlagenen
Rückstandshöchstgehalte
unter
Berücksichtigung
der
in
den
Anträgen
enthaltenen
Informationen
sowie
der
Bewertungsberichte
vor
und
gab
anschließend
jeweils
eine
mit
Gründen
versehene
Stellungnahme
ab
. [EU]
La
Autoridad
Europea
de
Seguridad
Alimentaria
(en
lo
sucesivo
,
«la
Autoridad»
)
ha
evaluado
la
seguridad
de
los
LMR
propuestos
,
teniendo
en
cuenta
la
información
contenida
en
las
solicitudes
y
los
informes
de
evaluación
, y
ha
emitido
sendos
dictámenes
motivados
.
Die
im
Jahre
1998
erfolgte
Vermögensübertragung
auf
die
Helaba
durch
das
Land
Hessen
steht
mit
den
früheren
Übertragungen
von
Fördervermögen
auf
Landesbanken
in
Deutschland
,
die
ebenfalls
Gegenstand
der
Beschwerde
des
BdB
sowie
von
Prüfverfahren
durch
die
Kommission
sind
,
zeitlich
nicht
in
Zusammenhang
. [EU]
La
transferencia
de
activos
a
Helaba
en
1998
por
parte
del
Estado
federado
de
Hesse
no
coincidió
en
el
tiempo
con
las
realizadas
anteriormente
a
bancos
regionales
alemanes
,
que
estaban
incluidas
en
la
denuncia
de
la
BdB
y
que
también
están
siendo
objeto
de
sendos
procedimientos
de
investigación
de
la
Comisión
.
Die
Kommission
empfahl
in
ihrer
Mitteilung
"Vorbereitung
der
Teilnahme
der
westlichen
Balkanländer
an
den
Programmen
und
Agenturen
der
Gemeinschaft"
mit
Albanien
,
Bosnien
und
Herzegowina
,
Kroatien
und
der
ehemaligen
jugoslawischen
Republik
Mazedonien
sowie
Serbien
und
Montenegro
jeweils
ein
Rahmenabkommen
über
die
allgemeinen
Grundsätze
ihrer
Teilnahme
an
den
Programmen
der
Gemeinschaft
zu
schließen
. [EU]
En
su
Comunicación
«Preparar
la
participación
de
los
países
de
los
Balcanes
Occidentales
en
las
agencias
y
los
programas
comunitarios»
,
la
Comisión
proponía
que
se
celebrase
con
Albania
,
Bosnia
y
Herzegovina
,
Croacia
,
la
Antigua
República
Yugoslava
de
Macedonia
y
Serbia
y
Montenegro
sendos
acuerdos
marco
sobre
los
principios
generales
de
su
participación
en
los
programas
comunitarios
.
Die
Kommission
empfahl
in
ihrer
Mitteilung
"Vorbereitung
der
Teilnahme
der
westlichen
Balkanländer
an
den
Programmen
und
Agenturen
der
Gemeinschaft"
mit
Albanien
,
Bosnien
und
Herzegowina
,
Kroatien
und
der
ehemaligen
jugoslawischen
Republik
Mazedonien
sowie
Serbien
und
Montenegro
jeweils
ein
Rahmenabkommen
über
die
allgemeinen
Grundsätze
ihrer
Teilnahme
an
den
Programmen
der
Gemeinschaft
zu
schließen
. [EU]
En
su
Comunicación
«Preparar
la
participación
de
los
países
de
los
Balcanes
Occidentales
en
las
agencias
y
los
programas
comunitarios»
,
la
Comisión
proponía
que
se
celebrase
con
Albania
,
Bosnia
y
Herzegovina
,
Croacia
,
la
Antigua
República
Yugoslava
de
Macedonia
y
Serbia
y
Montenegro
sendos
acuerdos
marco
sobre
los
principios
generales
de
su
participación
en
programas
comunitarios
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sendos":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners