A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Palestina
palestino
paletizar
paleto
paliar
paliativo
palidecer
paliducho
palmado
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
228 results for
paliar
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Angesichts
dieser
Lage
sind
Anträge
auf
Erteilung
von
Lizenzen
nach
dem
Verfahren
B,
die
für
nach
dem
7.
April
2006
ausgeführte
Zitronen
gestellt
werden
,
bis
zum
Ende
des
derzeitigen
Ausfuhrzeitraums
abzulehnen
- [EU]
Con
el
fin
de
paliar
esta
situación
,
procede
denegar
las
solicitudes
de
certificados
del
sistema
B
para
los
limones
exportados
después
del
7
de
abril
de
2006
hasta
que
finalice
el
período
de
exportación
en
curso
.
Angesichts
dieser
Lage
sind
Anträge
auf
Erteilung
von
Lizenzen
nach
dem
Verfahren
B,
die
für
nach
dem
8.
Mai
2006
ausgeführte
Tomaten
gestellt
werden
,
bis
zum
Ende
des
derzeitigen
Ausfuhrzeitraums
abzulehnen
- [EU]
Con
el
fin
de
paliar
esta
situación
,
procede
denegar
las
solicitudes
de
certificados
del
sistema
B
para
los
tomates
exportados
después
del
8
de
mayo
de
2006
hasta
que
finalice
el
período
de
exportación
en
curso
.
Angesichts
dieser
Lage
sind
Anträge
auf
Erteilung
von
Lizenzen
nach
dem
Verfahren
B,
die
für
nach
dem
9.
Januar
2007
ausgeführte
Äpfel
gestellt
werden
,
bis
zum
Ende
des
derzeitigen
Ausfuhrzeitraums
abzulehnen
- [EU]
Con
el
fin
de
paliar
esta
situación
,
procede
denegar
las
solicitudes
de
certificados
del
sistema
B
para
las
manzanas
exportadas
después
del
9
de
enero
de
2007
hasta
que
finalice
el
período
de
exportación
en
curso
.
Angesichts
dieser
Lage
sind
Anträge
auf
Erteilung
von
Lizenzen
nach
dem
Verfahren
B,
die
für
nach
dem
9.
Juni
2006
ausgeführte
Zitronen
gestellt
werden
,
bis
zum
Ende
des
derzeitigen
Ausfuhrzeitraums
abzulehnen
- [EU]
Con
el
fin
de
paliar
esta
situación
,
procede
denegar
las
solicitudes
de
certificados
del
sistema
B
para
los
limones
exportados
después
del
9
de
junio
de
2006
hasta
que
finalice
el
período
de
exportación
en
curso
.
Anwendung
der
Finanzhilfen
zu
den
Verwaltungskosten
für
die
Einrichtung
von
Risikofonds
auf
Gegenseitigkeit
[EU]
Condiciones
relativas
a
las
ayudas
para
paliar
los
costes
administrativos
derivados
de
la
constitución
de
mutualidades
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
a)
kann
nicht
angewandt
werden
,
um
ungewisse
und
nicht
quantifizierbare
künftige
Folgen
abzuschwächen
,
die
an
sich
durch
die
Verwendung
anderer
politischer
Instrumente
verhindert
oder
gemildert
werden
können
. [EU]
La
letra
a)
del
apartado
3
del
artículo
87
no
puede
utilizarse
para
paliar
futuros
efectos
inciertos
e
incuantificables
que
las
autoridades
nacionales
pueden
prevenir
o
atenuar
recurriendo
a
otros
instrumentos
políticos
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Berichte
unterbreitet
die
Kommission
gegebenenfalls
Vorschläge
,
um
etwaige
Unverhältnismäßigkeiten
abzumildern
. [EU]
Sobre
la
base
de
dichos
informes
,
la
Comisión
presentará
,
en
su
caso
,
propuestas
para
paliar
cualquier
desajuste
.
Ausnahmsweise
können
jedoch
derartige
Beihilfen
in
Gebieten
,
die
in
den
Anwendungsbereich
des
Artikels
61
Absatz
3
Buchstabe
a
fallen
,
gewährt
werden
,
wenn
sie
aufgrund
ihres
Beitrags
zur
Regionalentwicklung
und
ihrer
Art
nach
gerechtfertigt
sind
und
ihre
Höhe
den
auszugleichenden
Nachteilen
angemessen
ist
. [EU]
No
obstante
, y
con
carácter
excepcional
,
en
las
regiones
que
puedan
acogerse
a
la
excepción
del
artículo
61
,
apartado
3,
letra
a),
podrá
concederse
este
tipo
de
ayudas
siempre
y
cuando:
i)
así
se
justifique
por
su
aportación
al
desarrollo
regional
y
por
su
naturaleza
, y
ii
)
su
importe
guarde
proporción
con
las
desventajas
que
pretendan
paliar
[61].
Ausnahmsweise
können
jedoch
derartige
Beihilfen
in
Gebieten
,
die
in
den
Anwendungsbereich
des
Artikels
87
Absatz
3
Buchstabe
a
fallen
,
gewährt
werden
,
wenn
sie
i.
aufgrund
ihres
Beitrags
zur
Regionalentwicklung
und
ihrer
Art
nach
gerechtfertigt
sind
und
ii
.
ihre
Höhe
den
auszugleichenden
Nachteilen
angemessen
ist
. [EU]
No
obstante
, y
con
carácter
excepcional
,
en
las
regiones
que
puedan
acogerse
a
la
excepción
de
la
letra
a)
del
apartado
3
del
artículo
87
podrá
concederse
este
tipo
de
ayudas
siempre
y
cuando
i)
así
se
justifique
por
su
aportación
al
desarrollo
regional
y
por
su
naturaleza
, y
ii
)
su
importe
guarde
proporción
con
las
desventajas
que
pretendan
paliar
.
Außerdem
berücksichtigt
sie
,
dass
die
in
Betracht
gezogenen
Alternativen
nicht
geeignet
waren
,
die
gewünschten
Ergebnisse
zu
erbringen
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
die
Maßnahme
geeignet
ist
,
positiv
zur
Behebung
des
Marktversagens
beizutragen
. [EU]
Además
,
la
Comisión
tiene
en
cuenta
que
se
han
estudiado
otros
medios
pero
que
éstos
no
podían
dar
los
resultados
deseados
, y
observa
que
se
espera
que
la
medida
tenga
un
impacto
positivo
de
cara
a
paliar
la
deficiencia
del
mercado
.
Außerdem
würden
die
fraglichen
Beihilfen
aufgrund
ihres
Gegenstandes
und
der
Modalitäten
ihrer
Gewährung
Betriebsbeihilfen
darstellen
,
die
nur
ausnahmsweise
in
den
nach
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
a)
freigestellten
Regionen
und
unter
der
Bedingung
genehmigt
werden
können
,
dass
der
betreffende
Mitgliedstaat
das
Bestehen
und
den
Grad
von
Benachteiligungen
belegt
,
die
durch
die
Beihilfen
gemindert
werden
sollen
. [EU]
Además
, a
causa
de
su
objeto
y
sus
modalidades
,
las
ayudas
en
cuestión
constituirían
ayudas
al
funcionamiento
,
que
pueden
admitirse
excepcionalmente
sólo
en
las
regiones
que
se
benefician
de
la
excepción
a
que
se
refiere
la
letra
a)
del
apartado
3
del
artículo
87
, y a
condición
,
en
particular
,
de
que
el
Estado
miembro
demuestre
la
existencia
y
la
importancia
de
las
desventajas
que
las
ayudas
pretenden
paliar
[36].
AWM
hatte
bei
Ofex
angefragt
,
ob
das
Unternehmen
in
der
Lage
sei
,
das
Marktversagen
in
der
Region
der
West
Midlands
zu
beheben
;
in
diesem
Falle
hätte
AWM
sein
Investbx-Vorhaben
aufgegeben
. [EU]
AWM
preguntó
a
Ofex
si
podía
paliar
la
deficiencia
del
mercado
en
las
West
Midlands
,
en
cuyo
caso
AWM
abandonaría
su
proyecto
Investbx
.
Beide
Beihilfen
dienen
zum
Ausgleich
regionaler
Unterschiede
. [EU]
Las
ayudas
de
Estado
de
finalidad
regional
consisten
en
ayudas
a
la
inversión
concedidas
a
grandes
empresas
o,
bajo
determinadas
circunstancias
,
en
ayudas
de
funcionamiento
,
en
ambos
casos
destinadas
a
regiones
específicas
a
fin
de
paliar
disparidades
regionales
.
Bei
der
Erteilung
von
Produktzulassungen
bewerten
die
Mitgliedstaaten
die
Risiken
und
stellen
danach
sicher
,
dass
geeignete
Maßnahmen
zur
Minderung
der
festgestellten
Risiken
getroffen
oder
besondere
Bedingungen
auferlegt
werden
. [EU]
Cuando
concedan
las
autorizaciones
,
los
Estados
miembros
evaluarán
los
riesgos
y, a
continuación
,
deberán
garantizar
que
se
adopten
las
medidas
adecuadas
o
que
se
impongan
condiciones
específicas
a
fin
de
paliar
los
riesgos
detectados
.
Bei
Erteilung
der
Zulassung
bewerten
die
Mitgliedstaaten
die
damit
verbundenen
Risiken
und
stellen
anschließend
sicher
,
dass
geeignete
Maßnahmen
getroffen
oder
spezifische
Bedingungen
auferlegt
werden
,
um
die
festgestellten
Risiken
zu
vermindern
. [EU]
Cuando
concedan
las
autorizaciones
,
los
Estados
miembros
evaluarán
los
riesgos
y, a
continuación
,
deberán
garantizar
que
se
adopten
las
medidas
adecuadas
o
que
se
impongan
condiciones
específicas
a
fin
de
paliar
los
riesgos
detectados
.
Beihilfen
für
die
Prozess-
und
Betriebsinnovation
im
Dienstleistungssektor
sollen
Marktversagen
aufgrund
unzureichender
Information
und
externer
Effekte
beheben
. [EU]
Las
ayudas
a
la
innovación
en
materia
de
procesos
y
organización
de
servicios
tienen
por
objeto
paliar
las
deficiencias
de
mercado
debidas
a
una
información
imperfecta
y a
la
falta
de
externalidades
positivas
.
Beihilfen
für
Innovationskerne
sollen
Koordinierungsprobleme
angehen
,
durch
die
die
Entwicklung
solcher
Kerne
gehemmt
oder
die
Zusammenarbeit
von
und
der
Wissenstransfer
zwischen
Kernen
eingeschränkt
werden
. [EU]
Las
ayudas
a
las
agrupaciones
(clusters)
de
innovación
pretenden
paliar
las
deficiencias
de
mercado
relacionadas
con
problemas
de
coordinación
que
impiden
el
desarrollo
de
agrupaciones
o
limitan
sus
posibilidades
de
relacionarse
entre
sí
y
establecer
flujos
de
conocimiento
.
Beihilfen
für
junge
innovative
Unternehmen
sollen
ebenfalls
zur
Behebung
von
Marktversagen
aufgrund
unzureichender
und
asymmetrischer
Information
beitragen
,
die
diese
Unternehmen
besonders
akut
schädigen
und
ihre
Fähigkeit
zur
angemessenen
Finanzierung
innovativer
Vorhaben
beeinträchtigen
. [EU]
Las
ayudas
a
empresas
jóvenes
e
innovadoras
se
han
introducido
para
paliar
las
deficiencias
de
mercado
relacionadas
con
una
información
imperfecta
y
asimétrica
,
que
perjudican
de
modo
especialmente
grave
a
este
tipo
de
empresas
por
reducir
sus
posibilidades
de
obtener
financiación
adecuada
para
proyectos
innovadores
.
Beschreiben
Sie
die
vom
Mitgliedstaat
angebotenen
Gegenleistungen
zum
Ausgleich
der
Verzerrungseffekte
,
die
sich
für
die
Wettbewerber
auf
EWR-Ebene
ergeben
,
insbesondere
der
Auswirkungen
der
im
Umstrukturierungsplan
enthaltenen
Kapazitäts-
und
Angebotsverringerung
des
Unternehmens
auf
die
Wettbewerber
. [EU]
Descríbanse
las
contrapartidas
propuestas
para
paliar
los
efectos
de
falseamiento
de
la
competencia
en
el
EEE
y,
especialmente
,
los
efectos
que
puede
tener
en
los
competidores
la
reducción
de
la
capacidad
y
la
oferta
contenida
en
el
plan
de
reestructuración
de
la
empresa
Beschreibung
der
angebotenen
Ausgleichsmaßnahmen
zur
Abschwächung
der
Verzerrungseffekte
,
die
sich
für
den
Wettbewerb
im
EWR
ergeben
[EU]
Especifíquense
las
contrapartidas
ofrecidas
para
paliar
los
efectos
de
falseamiento
de
la
competencia
en
el
EEE
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "paliar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners