A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
10 results for ocurrida
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
11
Ein
Beispiel
für
nicht
zu
berücksichtigende
Ereignisse
nach
dem
Abschlussstichtag
ist
das
Sinken
des
beizulegenden
Zeitwerts
von
Finanzinvestitionen
zwischen
dem
Abschlussstichtag
und
dem
Tag
,
an
dem
der
Abschluss
zur
Veröffentlichung
genehmigt
wird
. [EU]
11
Un
ejemplo
de
hecho
posterior
al
final
del
ejercicio
sobre
el
que
se
informa
que
no
implica
ajuste
es
la
reducción
en
el
valor
razonable
de
las
inversiones
,
ocurrida
entre
el
final
del
ejercicio
sobre
el
que
se
informa
y
la
fecha
de
autorización
de
los
estados
financieros
para
su
divulgación
.
Außerdem
war
zur
Zeit
des
Verkaufs
der
AGB1
im
Juni
1998
die
mögliche
finanzielle
Beteiligung
der
Č
;NB
aufgrund
der
(
am
17
.
September
1996
eingeräumten
)
Einlagegarantie
zu
vernachlässigen
,
da
ein
Bankansturm
sehr
unwahrscheinlich
war
,
denn
die
Zwangsverwaltung
der
AGB
war
bereits
beinahe
zwei
Jahre
vorher
angeordnet
worden
. [EU]
Por
otra
parte
,
cuando
se
vendió
AGB1
en
junio
de
1998
,
la
posible
exposición
financiera
de
Č
;NB
de
resultas
de
la
garantía
de
los
depositantes
(concedida
el
17
de
septiembre
de
1996
)
era
insignificante
puesto
que
la
probabilidad
de
que
se
retiraran
los
fondos
del
banco
era
mínima
tras
la
imposición
de
la
administración
forzosa
de
AGB
ocurrida
casi
dos
años
antes
.
BE
betont
,
dass
die
Kosten
aus
der
Vergangenheit
in
Form
seiner
nuklearen
Verbindlichkeiten
nach
dem
deutlichen
Rückgang
der
Strompreise
im
Vereinigten
Königreich
nicht
mehr
von
BE
getragen
werden
könnten
. [EU]
BE
subraya
el
hecho
de
que
ya
no
podría
pagar
los
costes
del
pasado
que
suponen
las
responsabilidades
nucleares
debido
a
la
sustancial
caída
de
los
precios
de
la
electricidad
ocurrida
en
el
Reino
Unido
.
Bei
der
Tötung
oder
bei
vorzeitigem
Tod
im
Verlauf
der
Studie
werden
alle
Elterntiere
(P
und
F1
)
und
alle
Jungtiere
mit
äußeren
Abnormitäten
oder
klinischen
Anzeichen
sowie
jeweils
ein
nach
dem
Zufallsprinzip
ausgewähltes
Jungtier/Geschlecht/Wurf
sowohl
aus
der
F1-
als
auch
aus
der
F2-Generation
makroskopisch
auf
strukturelle
Abnormitäten
oder
pathologische
Veränderungen
untersucht
. [EU]
Justo
después
del
sacrificio
o
la
muerte
ocurrida
durante
el
estudio
,
se
someten
a
examen
macroscópico
para
detectar
toda
anomalía
estructural
o
cambio
patológico
todos
los
animales
parentales
(P y
F1
),
todas
las
crías
que
presenten
anomalías
externas
o
signos
clínicos
y
una
cría
seleccionada
al
azar
de
cada
sexo
y
camada
de
las
generaciones
F1
y
F2
.
bei
Tod
während
der
Beförderung
mit
dem
Tag
,
an
dem
der
Reisende
hätte
ausgeschifft
werden
sollen
,
und
bei
Körperverletzung
während
der
Beförderung
,
wenn
diese
den
Tod
des
Reisenden
nach
der
Ausschiffung
zur
Folge
hat
,
mit
dem
Tag
des
Todes
,
vorausgesetzt
,
dass
diese
Frist
einen
Zeitraum
von
drei
Jahren
vom
Tag
der
Ausschiffung
an
nicht
überschreitet
[EU]
en
caso
de
muerte
ocurrida
durante
el
transporte
,
desde
la
fecha
en
que
el
pasajero
debiera
haber
desembarcado
y,
en
el
caso
de
lesión
sufrida
durante
el
transporte
y
que
dé
como
resultado
el
fallecimiento
del
pasajero
después
de
su
desembarco
,
desde
la
fecha
del
fallecimiento
,
siempre
que
este
plazo
no
exceda
de
tres
años
contados
a
partir
de
la
fecha
del
desembarco
Darüber
hinaus
legten
die
italienischen
Behörden
den
Durchführungszeitplan
der
Vorhaben
vor
,
aus
dem
hervorgeht
,
dass
die
Innovationen
der
genannten
Komponenten
lange
vor
ihrer
Zertifizierung
(
im
Jahr
1998
)
und
ihrer
Anwendung
im
Hubschrauber
A109
Power
mit
dem
Turbomeca-Triebwerk
,
das
im
Juni
2001
zertifiziert
wurde
,
realisiert
wurden
. [EU]
Las
autoridades
italianas
proporcionaron
asimismo
el
calendario
de
ejecución
de
los
proyectos
,
del
que
se
desprende
que
las
innovaciones
de
los
citados
componentes
se
habían
realizado
mucho
antes
su
homologación
(ocurrida
en
1998
) y
de
su
aplicación
al
helicóptero
A109Power
equipado
del
motor
Turbomeca
,
cuya
homologación
se
remonta
a
junio
de
2001
.
Diese
Tatsache
ist
ein
starkes
Indiz
dafür
,
dass
der
im
Jahr
2001
besonders
niedrige
Transaktionswert
beim
sichtbaren
Verbrauch
hauptsächlich
mit
dem
abnormalen
Preisrückgang
in
jenem
Jahr
erklärt
werden
kann
. [EU]
Ello
constituye
claro
indicio
de
que
el
valor
obedece
principalmente
a
la
anormal
caída
de
precios
ocurrida
ese
año
.
Mit
anderen
Worten:
Falls
ein
erstmaliger
Anwender
nicht
derivative
finanzielle
Vermögenswerte
oder
nicht
derivative
finanzielle
Verbindlichkeiten
nach
seinen
vorherigen
Rechnungslegungsgrundsätzen
infolge
einer
vor
dem
1.
Januar
2004
stattgefundenen
Transaktion
ausgebucht
hat
,
ist
ein
Ansatz
der
Vermögenswerte
und
Verbindlichkeiten
nach
IFRS
nicht
gestattet
(
es
sei
denn
,
ein
Ansatz
ist
aufgrund
einer
späteren
Transaktion
oder
eines
späteren
Ereignisses
möglich
). [EU]
Esto
es
,
si
una
entidad
que
adopta
por
primera
vez
las
NIIF
diese
de
baja
en
cuentas
activos
o
pasivos
financieros
que
no
sean
derivados
de
acuerdo
con
sus
PCGA
anteriores
,
como
resultado
de
una
transacción
ocurrida
antes
del
1
de
enero
de
2004
,
no
reconocerá
esos
activos
y
pasivos
de
acuerdo
con
las
NIIF
(a
menos
que
cumplan
los
requisitos
para
su
reconocimiento
como
consecuencia
de
una
transacción
o
suceso
posterior
).
"Tod
des
Neugeborenen"
den
Tod
nach
einer
Lebendgeburt
während
der
ersten
28
vollendeten
Lebenstage
(
Tage
0-27
); [EU]
la
ocurrida
entre
los
nacidos
vivos
durante
los
primeros
28
días
de
vida
(días 0 a
27
); e)
«número
de
partos»
Vorbehaltlich
des
Absatzes
1
begründet
diese
Verordnung
einen
Leistungsanspruch
auch
für
Ereignisse
vor
dem
1.
Januar
2005
. [EU]
Salvo
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
nacerá
un
derecho
en
virtud
del
presente
Reglamento
incluso
cuando
se
refiera
a
una
contingencia
ocurrida
antes
del
1
de
enero
de
2005
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ocurrida":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners