DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

13 results for llaman
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Spanish

Biokonzentrationsfaktoren, die direkt aus den kinetischen Geschwindigkeitskonstanten (k1/k2 berechnet werden, werden als kinetische Konzentrationsfaktoren BCFk bezeichnet. [EU] Factores de bioconcentración: calculados directamente a partir de las constantes cinéticas (k1/k2) se llaman factores de concentración cinéticos, FBCk.

Deutschland weist die Kommission neben den Investitionen auch auf die laufenden Betriebskosten (Material- und Personalkosten) für die betreffenden Bereiche hin. [EU] Junto a las inversiones, las autoridades alemanas llaman la atención de la Comisión en relación con los costes de funcionamiento corrientes (costes de materiales y de personal).

Die Beschwerdeführer weisen die Kommission außerdem darauf hin, dass die Garantiegebühr für Kredite zugunsten staatlicher Unternehmen, die einen Ausgleich dafür schaffen soll, dass ein im Namen des Staates agierendes Unternehmen externe Finanzmittel zu günstigeren Bedingungen erhalten kann, erst im Jahr 2003 eingeführt wurde (Artikel 5 des Gesetzes über staatliche Unternehmen). [EU] Por otra parte, los denunciantes llaman la atención de la Comisión sobre el hecho de que la tasa de garantía sobre los préstamos obtenidos y las garantías concedidas por una empresa estatal, cuya finalidad es compensar el hecho de que una organización que opera como parte del Estado pueda recibir financiación externa en condiciones más favorables, no se introdujo hasta 2003 (artículo 5 de la Ley de empresas estatales).

Die italienischen Behörden erinnern die Kommission an Ziffer 3.4 des Gemeinschaftsrahmens, wonach die Tatsache, dass eine Beihilfemaßnahme nicht in allen Punkten einem der im Gemeinschaftsrahmen selbst vorgesehenen Fälle gleichzustellen ist, die Kommission nicht der Pflicht enthebt, eine Einzelfallprüfung vorzunehmen, wobei die in den Artikeln 87, 88 und 89 EG-Vertrag festgelegten Grundsätze sowie die gemeinsame Agrarpolitik und die gemeinsame Politik zur Entwicklung des ländlichen Raums zu berücksichtigen sind. [EU] Las autoridades italianas llaman también la atención de la Comisión sobre el punto 3.4 de las Directrices, según el cual el hecho de que una medida de ayuda no sea totalmente asimilable a una de las hipótesis previstas en las Directrices no exime a la Comisión de efectuar un examen caso por caso, teniendo en cuenta los principios establecidos en los artículos 87, 88 y 89 del Tratado, en la política agrícola común y en la política comunitaria de desarrollo rural.

Die italienischen Behörden machen die Kommission, sofern nach deren Ansicht die geplanten Maßnahmen nicht unter Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe c EG-Vertrag fallen, außerdem darauf aufmerksam, dass die Maßnahmen auf der Grundlage von Artikel 87 Absatz 2 Buchstaben b EGV genehmigt werden sollten, laut dem Beihilfen zur Beseitigung von durch Naturkatastrophen oder sonstige außergewöhnliche Ereignisse verursachten Schäden mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar sind. [EU] Las autoridades italianas llaman también la atención de la Comisión sobre el hecho de que, si considerara que el artículo 87, apartado 3, letra c), del Tratado no era aplicable a la medida propuesta, esta debería autorizarse con arreglo al artículo 87, apartado 2, letra b), que dispone que las ayudas destinadas a reparar los perjuicios causados por desastres naturales o por otros acontecimientos de carácter excepcional son compatibles con el mercado común.

Griechenland weist die Kommission darauf hin, dass der Ministerbeschluss zur Genehmigung der Garantie Nr. 2/35129/0025/28.06.2010 die Zahlung der ersten beiden Kreditraten (36,6 Mio. EUR und 15 Mio. EUR) bis 28. Juli 2010 vorsah. Da dieses Datum verstrichen sei, habe die Garantie gar nicht in Anspruch genommen werden können. [EU] Las autoridades griegas llaman la atención de la Comisión sobre el hecho de que la Decisión Ministerial no 2/35129/0025/28.06.2010 que aprueba la garantía establecía que los dos primeros tramos del préstamo (36,6 millones EUR y 15 millones EUR) debían pagarse a más tardar el 28 de julio de 2010, y que esta fecha ha vencido, de modo que con arreglo a sus propios términos la garantía no puede de hecho activarse.

Halbleiter-"Laser" werden gewöhnlich als "Laser"dioden bezeichnet. [EU] Los "láseres" de semiconductores se llaman normalmente diodos "láser".

Nach ihren Angaben ging es bei diesen Umwandlungen in Kapital, die sie als "Parallelbeiträge" bezeichnen, um Folgendes: [EU] De acuerdo con las mismas, estas conversiones en capital, a las que llaman «contribuciones paralelas» se proponían:

Sie machen die Kommission auch auf eine zusätzliche Kapitalzuführung bei AGVO und EVO (durch Schuldenerlass) aufmerksam. [EU] También llaman la atención de la Comisión acerca de una inyección de capital adicional en AGVO y en EVO (a través de la condonación de deudas).

Sie machen die Kommission auch auf ihre Entscheidung 89/515/EWG vom 2. August 1989 betreffend ein Verfahren nach Artikel 85 EWG-Vertrag und die auf dieser Grundlage ergangenen Urteile der Gerichtshöfe der Gemeinschaft aufmerksam, in denen die Auffassung vertreten worden sei, dass sich einige Mitglieder der EISA an wettbewerbswidrigen Praktiken beteiligt hätten. [EU] Llaman también la atención de la Comisión sobre la Decisión 89/515/CEE de la Comisión, de 2 de agosto de 1989, relativa a un procedimiento de aplicación del artículo 85 del Tratado CEE [14], y las sentencias conexas de los tribunales comunitarios en las cuales se consideró que algunos de los miembros de EISA habían participado en prácticas contrarias a la competencia.

Sie weisen die Kommission jedoch darauf hin, dass im Sinne eines Kompromisses die Abgabe seit dem 1. Januar 2001 direkt dem allgemeinen Staatshaushalt zufließt (Artikel 35 des Gesetzes über den Nachtragshaushalt für 2000). [EU] Llaman la atención de la Comisión, no obstante, sobre el hecho de que, en aras de la conciliación, dicho impuesto fue afectado, a partir del 1 de enero de 2001, al presupuesto general del Estado (artículo 35 de la Ley de presupuestos generales rectificativa para 2000).

Sie wiesen in diesem Zusammenhang die Kommission auf die zunehmende Zweckbindung der Spareinlagen des Sparbuchs für finanzielle Verwendungen von allgemeinem Interesse hin, deren Anteil von 50 % des Spareinlagenbestands des Blauen Sparbuchs von 1975 bis 1983 auf 65 % von 1983 bis 1991 sowie auf 100 % der zentral bei der CDC erfassten Spareinlagenbestände im Jahr 1998 stieg [EU] Sobre este particular, llaman la atención de la Comisión sobre el uso creciente de los depósitos del Livret bleu para el logro de objetivos financieros de interés general, porcentaje que superó el 50 % de los fondos del Livret bleu de 1975 a 1983, el 65 % de 1983 a 1991 y alcanzó el 100 % en 1998, a raíz de la centralización de los saldos en la CDC

Vorab weisen die französischen Behörden die Kommission auf den Sondercharakter des Zeitraums zwischen 1996 und 2000 für den Fleischmarkt hin. [EU] Con carácter preliminar, las autoridades francesas llaman la atención de la Comisión sobre la situación particular del mercado de carne en el período entre 1996 y 2000.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners