DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

456 results for lautet
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  Spanish

Artikel 107 Absatz 1 AEUV lautet: "Soweit in den Verträgen nicht etwas anderes bestimmt ist, sind staatliche oder aus staatlichen Mitteln gewährte Beihilfen gleich welcher Art, die durch die Begünstigung bestimmter Unternehmen oder Produktionszweige den Wettbewerb verfälschen oder zu verfälschen drohen, mit dem Binnenmarkt unvereinbar, soweit sie den Handel zwischen Mitgliedstaaten beeinträchtigen." [EU] El artículo 107, apartado 1, del TFUE, establece lo siguiente: «Salvo que los Tratados dispongan otra cosa, serán incompatibles con el mercado interior, en la medida en que afecten a los intercambios comerciales entre Estados miembros, las ayudas otorgadas por los Estados o mediante fondos estatales, bajo cualquier forma, que falseen o amenacen falsear la competencia, favoreciendo a determinadas empresas o producciones».

Artikel 11 Absatz 2 lautet: [EU] El artículo 11, apartado 2, reza así:

Artikel 12 Absatz 3 der Verordnung lautet: [EU] El artículo 12, apartado 3, del Reglamento CPC añade lo siguiente:

Artikel 1 Absatz 1 lautet: "Ein Antidumpingzoll kann auf jede Ware erhoben werden, die Gegenstand eines Dumpings ist und deren Überführung in den zollrechtlich freien Verkehr in der Gemeinschaft eine Schädigung verursacht." [EU] El artículo 1, apartado 1, dispone lo siguiente: «Podrá aplicarse un derecho antidumping a todo producto objeto de dumping cuyo despacho a libre práctica en la Comunidad cause un perjuicio».

Artikel 1 Absatz 1 lautet: "Ein Ausgleichszoll kann erhoben werden, um eine Subvention auszugleichen, die mittelbar oder unmittelbar für die Herstellung, die Produktion, die Ausfuhr oder die Beförderung einer Ware gewährt wird, deren Überführung in den zollrechtlich freien Verkehr in der Gemeinschaft eine Schädigung verursacht." [EU] El artículo 1, apartado 1, dispone lo siguiente: «Podrá aplicarse un derecho compensatorio para compensar cualquier subvención concedida directa o indirectamente para la manufactura, producción, exportación o transporte de cualquier producto cuyo despacho a libre práctica en la Comunidad ocasione un perjuicio».

Artikel 1 Absatz 2 des geänderten Gesetzesentwurfs zur Änderung des Gesetzes Nr. 90-568 vom 2. Juli 1990 über die Organisation des öffentlichen Post- und Telekommunikationsdienstes lautet: "Die juristische Person des öffentlichen Rechts La Poste wird mit Wirkung zum 1. März 2010 in eine Aktiengesellschaft umgewandelt, die unter La Poste firmiert". [EU] En su artículo 1, párrafo segundo, el proyecto de ley modificado, que modifica la Ley no 90-568, de 2 de julio de 1990, relativa a la organización del servicio público de La Poste y France Télécom, establece que: «La persona jurídica de Derecho público La Poste se transformará a partir del 1 de marzo de 2010 en una sociedad anónima denominada La Poste [...]».

Artikel 1 Absatz 6 der Verordnung (EG) Nr. 871/2004 des Rates vom 29. April 2004 über die Einführung neuer Funktionen für das Schengener Informationssystem, auch im Hinblick auf die Terrorismusbekämpfung, der gleich lautet wie Artikel 1 Absatz 10 des Beschlusses 2005/211/JI, sollte ab demselben Zeitpunkt gelten. [EU] Conviene que artículo 1, apartado 6, del Reglamento (CE) no 871/2004 del Consejo, de 29 de abril de 2004, relativo a la introducción de nuevas funciones para el Sistema de Información de Schengen, inclusive en materia de lucha contra el terrorismo [2], que es idéntico al artículo 1, apartado 10, de la Decisión 2005/211/JAI, se aplique a partir de la misma fecha.

Artikel 1 Buchstabe b Ziffer v zweiter Satz der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 lautet: "Werden bestimmte Maßnahmen im Anschluss an die Liberalisierung einer Tätigkeit durch gemeinschaftliche Rechtsvorschriften zu Beihilfen, so gelten derartige Maßnahmen nach dem für die Liberalisierung festgelegten Termin nicht als bestehende Beihilfen." [EU] El artículo 1, letra b), inciso v), segunda frase, del Reglamento (CE) no 659/1999 dispone lo siguiente: «Cuando determinadas medidas pasen a ser ayudas tras la liberalización de una determinada actividad por la legislación comunitaria, dichas medidas no se considerarán como ayudas existentes tras la fecha fijada para la liberalización».

Artikel 1 des Dekrets von 2004 lautet: "1. [EU] El artículo1 del Decreto de 2004 dispone que: «1.

Artikel 27a der Richtlinie 2000/29/EG lautet: [EU] El artículo 27 bis de la Directiva 2000/29/CE dispone:

Artikel 28 Absatz 6 lautet wie folgt: Ist eine interessierte Partei nicht oder nur zum Teil zur Mitarbeit bereit und werden dadurch maßgebliche Informationen vorenthalten, so kann dies zu einem Ergebnis führen, das für diese Partei weniger günstig ist, als wenn sie mitgearbeitet hätte. [EU] Cabe señalar que el artículo 28, apartado 6, prevé que: «En caso de que una parte interesada no coopere o solo lo haga parcialmente, de manera que dejen de comunicarse informaciones pertinentes, dicha parte podrá verse en una situación menos favorable que si hubiera cooperado».

Artikel 34 Absatz 1 der Dienstleistungsrichtlinie lautet wie folgt: [EU] El artículo 34, apartado 1, de la Directiva sobre servicios establece lo siguiente:

Artikel 3 des Anhangs I zur Satzung des Gerichtshofes lautet wie folgt: [EU] El artículo 3 del anexo I del Estatuto del Tribunal de Justicia dispone:

Artikel 3 dieser Vereinbarung lautet wie folgt: "Bei Zugrundelegung eines Zinssatzes von 3,5 % wurde der Gegenwartswert der aufgelaufenen Verbindlichkeiten des LSR gegenüber den Beschäftigten der isländischen staatlichen Zementfabrik zum Jahresende 1996 auf 494816380 ISK beziffert. [EU] El apartado 3 de dicho Acuerdo establece que: «Utilizando un tipo de interés imputado del 3,5 %, el valor actual de las obligaciones acumuladas de LSR [17] con respecto a los empleados de la Cementera Estatal de Islandia al finalizar el año 1996 se evaluaron en 494816380 ISK.

Artikel 41 der Verordnung (EG) Nr. 882/2004 lautet: [EU] El artículo 41 del Reglamento (CE) no 882/2004 dispone:

Artikel 42 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 882/2004 lautet: [EU] El artículo 42, apartado 2, del Reglamento (CE) no 882/2004 dispone:

Artikel 4 des Rahmenvertrags über die Modalitäten für die Gewährung von Umstrukturierungsmaßnahmen lautet folgendermaßen: [EU] El artículo 4 del contrato marco, titulado «disposiciones de concesión de las medidas de reestructuración», reza así:

Artikel 59 Absatz 2 des EWR-Abkommens lautet wie folgt: [EU] En el artículo 59, apartado 2, del Acuerdo EEE se establece lo siguiente:

Artikel 5 lautet: "Les engagements contractés par la SNCB sont soumis à la condition suspensive suivante. [EU] El artículo 5 reza así:

Artikel 61 Absatz 1 des EWR-Abkommens lautet: [EU] El artículo 61.1. del Acuerdo EEE establece que:

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners