A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
134 results for integriertes
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Das
konventionelle
transeuropäische
Eisenbahnsystem
,
auf
das
die
Richtlinie
2008/57/EG
Anwendung
findet
und
das
u. a.
die
Teilsysteme
Infrastruktur
und
Instandhaltung
umfasst
,
ist
ein
integriertes
System
,
dessen
Kohärenz
mit
dem
Ziel
geprüft
werden
muss
,
die
Interoperabilität
des
Systems
im
Hinblick
auf
die
grundlegenden
Anforderungen
sicherzustellen
. [EU]
El
sistema
ferroviario
transeuropeo
convencional
,
al
que
se
aplica
la
Directiva
2008/57/CE
y
del
que
forman
parte
los
subsistemas
de
infraestructura
y
mantenimiento
,
es
un
sistema
integrado
cuya
coherencia
se
debe
verificar
con
el
objetivo
de
garantizar
su
interoperabilidad
en
lo
que
respecta
a
los
requisitos
esenciales
.
Das
konventionelle
transeuropäische
Eisenbahnsystem
,
für
das
die
Richtlinie
2001/16/EG
gilt
und
zu
dem
das
Teilsystem
Fahrzeuge
gehört
,
ist
ein
integriertes
System
,
dessen
Übereinstimmung
(
Konformität
)
nachgewiesen
werden
muss
. [EU]
El
sistema
ferroviario
transeuropeo
convencional
(al
que
se
aplica
la
Directiva
2001/16/CE
y
del
cual
forma
parte
el
subsistema
«Material
rodante»
)
es
un
sistema
integrado
cuya
coherencia
debe
verificarse
.
Das
konventionelle
transeuropäische
Eisenbahnsystem
,
für
das
die
Richtlinie
2001/16/EG
gilt
und
zu
dem
das
Teilsystem
Fahrzeuge
(
Güterwagen
)
gehört
,
ist
ein
integriertes
System
,
dessen
Kompatibilität
überprüft
werden
muss
. [EU]
El
sistema
ferroviario
transeuropeo
convencional
,
al
que
se
aplica
la
Directiva
2001/16/CE
y
del
cual
forma
parte
el
subsistema
«Material
rodante
-
vagones
de
mercancías»
,
es
un
sistema
integrado
cuya
compatibilidad
es
preciso
verificar
.
Das
konventionelle
transeuropäische
Eisenbahnsystem
,
für
das
die
Richtlinie
2001/16/EG
gilt
und
zu
dem
das
Teilsystem
gehört
,
ist
ein
integriertes
System
,
dessen
Einheitlichkeit
geprüft
werden
muss
. [EU]
El
sistema
ferroviario
transeuropeo
convencional
(al
que
se
aplica
la
Directiva
2001/16/CE
y
del
que
forma
parte
el
subsistema
«Aplicaciones
telemáticas»
)
es
un
sistema
integrado
cuya
coherencia
debe
verificarse
.
Das
konventionelle
transeuropäische
Eisenbahnsystem
,
für
das
die
Richtlinie
2008/57/EG
gilt
und
zu
dem
das
Teilsystem
Fahrzeuge
gehört
,
ist
ein
integriertes
System
,
dessen
Übereinstimmung
(
Konformität
)
nachgewiesen
werden
muss
. [EU]
El
sistema
ferroviario
transeuropeo
convencional
(al
que
se
aplica
la
Directiva
2008/57/CE
y
del
cual
forma
parte
el
subsistema
«material
rodante»
)
es
un
sistema
integrado
cuya
coherencia
deberá
ser
verificada
.
Das
konventionelle
transeuropäische
Eisenbahnsystem
,
für
das
die
Richtlinie
2008/75/EG
gilt
und
zu
dem
das
Teilsystem
"Fahrzeuge"
gehört
,
ist
ein
integriertes
System
,
dessen
Kohärenz
nachzuweisen
ist
. [EU]
El
sistema
ferroviario
transeuropeo
convencional
,
al
que
se
aplica
la
Directiva
2008/57/CE
y
del
cual
forma
parte
el
subsistema
de
material
rodante
,
es
un
sistema
integrado
cuya
coherencia
debe
verificarse
.
Das
Protokoll
über
integriertes
Küstenzonenmanagement
im
Mittelmeerraum
zum
Übereinkommen
zum
Schutz
der
Meeresumwelt
und
der
Küstengebiete
des
Mittelmeers
(
im
Folgenden
"IKZM-Protokoll"
)
wird
im
Namen
der
Europäischen
Union
genehmigt
.Artikel 2 [EU]
Queda
aprobado
,
en
nombre
de
la
Unión
Europea
,
el
Protocolo
sobre
la
gestión
integrada
de
las
zonas
costeras
del
Mediterráneo
al
Convenio
para
la
Protección
del
Medio
Marino
y
de
la
Región
Costera
del
Mediterráneo
[5] (denominado
en
lo
sucesivo
«el
Protocolo
ICZM»
).
Artículo
2
Das
SIS
II
wird
gemäß
den
Verfahren
und
der
Aufgabenteilung
,
die
in
dieser
Verordnung
festgelegt
sind
,
von
der
Kommission
und
den
Mitgliedstaaten
als
einziges
integriertes
System
entwickelt
und
wird
für
seinen
Betrieb
vorbereitet
. [EU]
Con
arreglo
a
los
procedimientos
y
al
reparto
de
tareas
establecido
en
el
presente
Reglamento
,
el
SIS
II
será
desarrollado
por
la
Comisión
y
los
Estados
miembros
como
un
sistema
integrado
único
preparado
para
ser
operativo
.
Das
transeuropäische
Hochgeschwindigkeitsbahnsystem
,
für
das
die
Richtlinie
96/48/EG
gilt
und
zu
dem
das
Teilsystem
Zugsteuerung/Zugsicherung
gehört
,
ist
ein
integriertes
System
,
dessen
Einheitlichkeit
zu
überprüfen
ist
. [EU]
El
sistema
ferroviario
transeuropeo
de
alta
velocidad
,
al
que
es
aplicable
la
Directiva
96/48/CE
y
del
cual
forma
parte
el
subsistema
de
control-mando
,
es
un
sistema
integrado
cuya
coherencia
es
preciso
verificar
.
Das
transeuropäische
Hochgeschwindigkeitsbahnsystem
,
für
das
die
Richtlinie
96/48/EG
,
geändert
durch
die
Richtlinie
2004/50/EG
,
gilt
und
zu
dem
die
Teilsysteme
Infrastruktur
und
Instandhaltung
gehören
,
ist
ein
integriertes
System
,
dessen
Kohärenz
geprüft
werden
muss
,
um
die
Interoperabilität
des
Systems
in
Bezug
auf
die
grundlegenden
Anforderungen
sicherzustellen
. [EU]
El
sistema
ferroviario
transeuropeo
de
alta
velocidad
,
al
que
se
aplica
la
Directiva
96/48/CE
,
modificada
por
la
Directiva
2004/50/CE
, y
del
cual
forman
parte
los
subsistemas
«infraestructura»
y
«mantenimiento»
,
es
un
sistema
integrado
cuya
coherencia
deberá
verificarse
,
con
el
fin
de
garantizar
la
interoperabilidad
del
sistema
dentro
de
la
observancia
de
los
requisitos
esenciales
.
Das
transeuropäische
konventionelle
Eisenbahnsystem
,
für
das
die
Richtlinie
2001/16/EG
gilt
und
zu
dem
das
Teilsystem
Zugsteuerung/Zugsicherung
gehört
,
ist
ein
integriertes
System
,
dessen
Einheitlichkeit
zu
überprüfen
ist
. [EU]
El
sistema
ferroviario
transeuropeo
convencional
,
al
que
es
aplicable
la
Directiva
2001/16/CE
y
del
cual
forma
parte
el
subsistema
de
control-mando
,
es
un
sistema
integrado
cuya
coherencia
es
preciso
verificar
.
Das
Verfahren
für
den
Katastrophenschutz
sollte
durch
ein
wirksames
,
integriertes
Detektions-
und
Frühwarnsystem
unterstützt
werden
,
das
die
Mitgliedstaaten
und
die
Gemeinschaft
auf
eingetretene
und
auf
drohende
Katastrophen
,
die
das
Hoheitsgebiet
der
Mitgliedstaaten
treffen
könnten
,
aufmerksam
machen
kann
. [EU]
El
Mecanismo
estará
dotado
de
un
sistema
efectivo
e
integrado
de
detección
y
de
alerta
rápida
que
pueda
alertar
a
los
Estados
miembros
y a
la
Comunidad
de
catástrofes
o
de
amenazas
de
catástrofes
que
puedan
producirse
en
el
territorio
de
los
Estados
miembros
.
Dennoch
handelt
es
sich
um
ein
vollständig
integriertes
und
einheitliches
Investitionsvorhaben:
Die
Produktionseinheit
für
Flachglas
war
von
Anfang
an
dazu
bestimmt
,
eine
angeschlossene
Einheit
zur
Glasverarbeitung
zum
Teil
zu
beliefern
,
und
diese
zweite
Einheit
ist
auf
dem
Standort
nur
deshalb
vertreten
,
weil
ihr
Floatglas-Lieferant
in
nächster
Nähe
ist
. [EU]
No
obstante
,
el
proyecto
de
inversión
sigue
siendo
único
y
completamente
integrado:
desde
el
principio
,
la
unidad
de
fabricación
de
vidrio
plano
está
destinada
en
parte
a
proveer
una
unidad
adjunta
de
tratamiento
del
vidrio
y
esta
segunda
unidad
solo
se
encuentra
en
las
instalaciones
porque
está
unida
a
su
proveedor
de
vidrio
flotado
.
Der
Europäische
Rat
vom
25
.
März
2004
hat
den
Rat
in
seiner
Erklärung
zum
Kampf
gegen
den
Terrorismus
aufgefordert
,
die
Beratungen
voranzutreiben
,
damit
bis
Ende
2005
ein
integriertes
System
für
den
Austausch
von
Informationen
über
gestohlene
und
verlorene
Pässe
unter
Rückgriff
auf
das
Schengener
Informationssystem
(
SIS
)
und
die
Interpol-Datenbank
geschaffen
werden
kann
. [EU]
El
Consejo
Europeo
de
25
de
marzo
de
2004
,
en
su
Declaración
relativa
a
la
lucha
contra
el
terrorismo
,
dio
instrucciones
al
Consejo
para
avanzar
en
la
creación
,
para
finales
de
2005
,
de
un
sistema
integrado
destinado
al
intercambio
de
información
sobre
pasaportes
robados
y
extraviados
basado
en
el
Sistema
de
Información
de
Schengen
(SIS) y
la
base
de
datos
de
Interpol
.
Der
Umsetzungsbericht
des
Vereinigten
Königreichs
für
2007
lässt
folgende
positive
Entwicklungen
erkennen:
die
Pläne
für
ein
integriertes
Beschäftigungs-
und
Qualifizierungskonzept
,
die
Ansätze
zur
Schaffung
eines
unternehmerfreundlichen
Ordnungsrahmens
und
die
zukunftsweisenden
Pläne
zur
Energiepolitik
. [EU]
Entre
los
puntos
fuertes
del
Informe
de
Ejecución
de
2007
pueden
citarse:
los
planes
para
ofrecer
un
planteamiento
integrado
en
relación
con
el
empleo
y
las
cualificaciones
,
las
iniciativas
tendentes
a
la
creación
de
un
marco
normativo
atractivo
para
las
empresas
y
los
planes
sobre
la
política
energética
orientados
al
futuro
.
Deswegen
empfiehlt
es
sich
,
ein
integriertes
Konzept
für
die
Vermeidung
und
Verminderung
von
Emissionen
in
Luft
,
Wasser
und
Boden
,
für
die
Abwallwirtschaft
,
für
Energieeffizienz
und
für
die
Verhütung
von
Unfällen
aufzustellen
. [EU]
Por
tanto
,
resulta
apropiado
facilitar
un
planteamiento
integrado
a
la
prevención
y
el
control
de
las
emisiones
a
la
atmósfera
,
el
agua
y
el
suelo
, a
la
gestión
de
residuos
, a
la
eficiencia
energética
y a
la
prevención
de
accidentes
.
die
Abmachungen
für
ein
integriertes
Luftraummanagement
[EU]
los
acuerdos
relativos
a
una
gestión
integrada
del
espacio
aéreo
Die
Agentur
entwickelt
ein
gemeinsames
integriertes
Risikoanalysemodell
und
wendet
es
an
. [EU]
La
Agencia
elaborará
y
aplicará
un
modelo
común
de
análisis
integrado
de
riesgos
.
Die
beschäftigungspolitischen
Leitlinien
der
Europäischen
Beschäftigungsstrategie
und
die
Grundzüge
der
Wirtschaftspolitik
[5]
wurden
als
integriertes
Paket
angenommen
,
wobei
die
Europäische
Beschäftigungsstrategie
bei
der
Umsetzung
der
beschäftigungs-
und
arbeitsmarktpolitischen
Ziele
der
Lissabon-Strategie
eine
führende
Rolle
spielt
. [EU]
Las
Directrices
para
el
empleo
[4]
de
la
Estrategia
europea
de
empleo
y
las
Orientaciones
generales
de
política
económica
[5]
se
han
adoptado
como
un
conjunto
integrado
,
en
el
que
la
Estrategia
europea
de
empleo
desempeña
un
papel
primordial
en
la
aplicación
de
los
objetivos
de
la
Estrategia
de
Lisboa
en
materia
de
empleo
y
mercado
de
trabajo
.
Die
dänischen
Behörden
bestreiten
die
Auslegung
des
Urteils
Fred
Olsen
(
Rechtssache
T-17/02
)
durch
DKT
und
betonen
,
dass
es
sich
im
vorliegenden
Fall
um
ein
kohärentes
,
integriertes
Netz
handle
,
das
im
Rahmen
eines
Gesamtvertrages
betrieben
werde
. [EU]
Las
autoridades
danesas
contestan
también
la
interpretación
que
hace
DKT
de
la
sentencia
Fred
Olsen
(Asunto
T-17/02
) y
subrayan
que
,
en
este
caso
concreto
,
se
trata
de
una
red
coherente
,
integrada
y
explotada
en
el
marco
de
un
contrato
negociado
global
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "integriertes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners