A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
191 results for glifosato
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Am
häufigsten
wird
Glyphosat
als
Säure
in
Pulverform
mit
einem
Glyphosatgehalt
von
95
%
oder
als
feuchter
Kuchen
mit
einem
Glyphosatgehalt
von
84
%
hergestellt
,
die
sich
lediglich
nach
dem
verbleibenden
Feuchtigkeitsgehalt
unterscheiden
. [EU]
El
ácido
es
la
forma
básica
de
la
sustancia
química
resultante
del
proceso
de
fabricación
y
generalmente
se
encuentra
en
forma
de
polvo
seco
,
con
un
contenido
de
glifosato
del
95
%, o
como
torta
húmeda
,
con
un
contenido
de
glifosato
del
84
%,
debiéndose
la
diferencia
únicamente
al
contenido
de
humedad
restante
.
An
den
Produktionskosten
für
formuliertes
Glyphosat
macht
Glyphosatsäure
den
größten
Teil
aus
. [EU]
El
ácido
glifosato
es
el
elemento
principal
en
el
coste
de
producción
para
la
formulación
del
glifosato
.
Anschließend
wird
die
Glyphosatsäure
vom
Mutterunternehmen
an
eine
zweite
Tochtergesellschaft
in
der
Gemeinschaft
verkauft
und
dort
zu
Salz
und
formuliertem
Glyphosat
weiterverarbeitet
. [EU]
Posteriormente
,
el
ácido
glifosato
es
vendido
por
la
sede
del
grupo
a
una
segunda
filial
en
la
Comunidad
,
donde
se
transforma
en
sal
y
producto
formulado
.
Auch
die
beiden
kooperierenden
ausführenden
Hersteller
führten
einen
Großteil
ihrer
Glyphosatproduktion
aus
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
los
dos
productores
exportadores
que
cooperaron
,
las
exportaciones
supusieron
una
considerable
proporción
de
su
producción
total
de
glifosato
.
Auf
die
vier
Gemeinschaftshersteller
,
die
an
der
Untersuchung
mitarbeiteten
,
entfielen
100
%
der
Gemeinschaftsproduktion
von
Glyphosat
im
UZ
. [EU]
Los
cuatro
productores
comunitarios
que
cooperaron
en
la
investigación
representaban
el
100
%
de
la
producción
comunitaria
de
glifosato
durante
el
período
de
investigación
.
Auf
Glyphosatsäure
entfielen
mengenmäßig
rund
18
%
der
gesamten
Glyphosatverkäufe
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
in
der
Gemeinschaft
im
Analysezeitraum
;
ansonsten
wurde
Glyphosat
als
Salz
oder
in
anderen
nicht
standardmäßigen
Formulierungen
verkauft
,
bei
denen
der
Glyphosatgehalt
pro
Liter
variierte
und/oder
denen
besondere
Tenside
zur
Verbesserung
der
Wirksamkeit
oder
zur
Reduzierung
der
Gefährlichkeit
des
Mittels
zugesetzt
wurden
. [EU]
Al
ácido
glifosato
le
correspondió
normalmente
en
torno
al
18
%
en
volumen
de
las
ventas
totales
de
glifosato
en
la
Comunidad
de
la
industria
comunitaria
durante
el
período
de
análisis
,
componiéndose
el
resto
de
sal
de
glifosato
y
otras
formulaciones
no
estándar
con
un
contenido
diferente
de
glifosato
por
litro
, o
agentes
tensoactivadores
especiales
para
mejorar
la
clasificación
por
eficacia
o
peligro
.
Aufgrund
der
Billigeinfuhren
von
Glyphosat
mit
Ursprung
in
der
VR
China
könnten
die
Einführer/Formulierer
ihren
Marktanteil
zwar
vergrößern
,
aber
verglichen
mit
den
Verlusten
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
wäre
der
wirtschaftliche
Nutzen
für
diese
Einführer/Formulierer
aufgrund
der
Tatsache
,
dass
sie
die
Preissenkungen
an
ihre
Abnehmer
weitergeben
müssten
,
gering
. [EU]
Los
importadores/formuladores
podrían
beneficiarse
de
una
mayor
cuota
de
mercado
,
debido
al
descenso
del
precio
del
glifosato
originario
de
la
RPC
,
pero
,
frente
a
las
pérdidas
contraídas
por
la
industria
de
la
Comunidad
,
el
efecto
económico
de
este
aumento
de
la
cuota
de
mercado
para
los
importadores/formuladores
sería
de
escasa
importancia
teniendo
en
cuenta
la
necesidad
de
repercutir
las
reducciones
de
los
precios
a
sus
clientes
.
Aufgrund
der
Höhe
der
geltenden
Antidumpingzölle
(
48
%)
überstieg
der
Preis
der
verzollten
Einfuhren
mit
Ursprung
in
der
VR
China
den
Verkaufspreis
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
um
10
%
bis
20
%. [EU]
Dado
el
nivel
de
los
derechos
antidumping
existentes
(48 %),
el
precio
con
pago
de
derechos
del
glifosato
originario
de
la
RPC
excedió
al
precio
de
venta
de
la
industria
de
la
Comunidad
en
un
10-20
%.
Aufgrund
der
rückläufigen
Rentabilität
der
Glyphosatverkäufe
wurden
die
Investitionen
und
in
einigen
Fällen
auch
die
FuE-Ausgaben
in
den
letzten
Jahren
eingeschränkt
. [EU]
Estos
últimos
años
se
han
limitado
las
inversiones
,
así
como
,
en
algunos
casos
,
el
gasto
destinado
a
I+D
,
lo
que
refleja
la
disminución
de
la
rentabilidad
de
las
ventas
de
glifosato
.
Aus
dem
unter
Erwägungsgrund
59
dargelegten
Grund
wurde
die
Preisunterbietung
ebenfalls
nur
anhand
der
Preise
für
Glyphosatsäure
ermittelt
. [EU]
Por
la
razón
explicada
en
el
considerando
59
,
la
evaluación
de
la
subcotización
de
precios
también
se
hizo
utilizando
únicamente
los
precios
para
el
ácido
glifosato
.
Aus
gentechnisch
verändertem
Mais
(
Zea
mays
L.
Linie
NK603
)
mit
erhöhter
Toleranz
gegenüber
Glyphosat-Herbiziden
sowie
aus
allen
Kreuzungen
mit
herkömmlichen
Maissorten
gewonnene
Lebensmittel
und
Lebensmittelzutaten
. [EU]
Alimentos
e
ingredientes
alimentarios
derivados
del
maíz
modificado
genéticamente
(Zea
maize
L.)
de
la
línea
NK
603
,
con
una
mayor
tolerancia
al
herbicida
glifosato
, y
de
todos
sus
cruces
con
líneas
de
maíz
obtenido
tradicionalmente
.
Bei
dem
zur
Ermittlung
des
Zollsatzes
herangezogenen
Warentyp
handelte
es
sich
um
Glyphosatsäure
,
da
alle
aus
der
VR
China
ausgeführten
und
in
der
Gemeinschaft
hergestellten
Glyphosatformen
aus
Glyphosatsäure
gewonnen
werden
. [EU]
El
tipo
de
producto
utilizado
como
referencia
para
determinar
el
tipo
del
derecho
fue
el
ácido
glifosato
,
ya
que
se
trata
de
la
base
común
de
todas
las
formas
de
glifosato
exportadas
de
la
RPC
y
producidas
en
la
Comunidad
.
Bei
den
genetisch
veränderten
Organismen
,
die
als
oder
in
einem
Produkt
in
Verkehr
gebracht
werden
sollen
,
nachstehend
"das
Produkt"
genannt
,
handelt
es
sich
um
Körner
von
genetisch
verändertem
Mais
(
Zea
mays
L.)
mit
erhöhter
Toleranz
gegenüber
Glyphosat-Herbiziden
aus
der
Mais-Transformante
NK603
,
in
die
mit
Hilfe
eines
Partikelbeschuss-Transformationssystems
ein
isoliertes
MluI-Restriktionsfragment
des
Plasmidvektors
PV-ZMGT32L
eingeführt
wurde
und
die
folgende
DNS-Sequenzen
in
zwei
intakten
Genkassetten
enthält:
[EU]
Los
organismos
modificados
genéticamente
que
se
comercializarán
como
productos
o
componentes
de
productos
,
en
lo
sucesivo
,
«el
producto»
,
son
granos
de
maíz
(Zea
mays
L.)
con
mayor
resistencia
al
herbicida
glifosato
,
obtenidos
del
maíz
evento
NK603
,
que
se
ha
transformado
mediante
aceleración
de
partículas
con
un
fragmento
de
restricción
MluI
aislado
del
plásmido
PV-ZMGT32L
y
contiene
las
siguientes
secuencias
de
ADN
en
dos
casetes
de
expresión
intactos:
Bei
den
genetisch
veränderten
Organismen
,
die
als
Produkte
oder
in
Produkten
in
Verkehr
gebracht
werden
sollen
,
nachstehend
"das
Produkt"
genannt
,
handelt
es
sich
um
gegenüber
Glyphosat-Herbiziden
tolerante
Körner
des
Ölrapses
Brassica
napus
L.
der
Linie
GT73
,
die
mit
Hilfe
des
Agrobacterium
tumefaciens
als
Transformationsvektor
(
PV-BNGT04
)
erzeugt
wurden
. [EU]
Los
organismos
modificados
genéticamente
que
se
comercializarán
como
productos
o
incorporados
en
los
mismos
,
en
adelante
denominados
«el
producto»
,
son
semillas
de
colza
oleaginosa
(Brassica
napus
L.),
con
tolerancia
al
herbicida
glifosato
,
derivadas
de
la
colza
oleaginosa
de
la
línea
GT73
,
que
se
ha
transformado
con
Agrobacterium
tumefaciens
,
utilizando
el
vector
PV-BNGT04
.
Bei
den
genetisch
veränderten
Organismen
,
die
als
Produkte
oder
in
Produkten
in
Verkehr
gebracht
werden
sollen
,
nachstehend
"das
Produkt"
genannt
,
handelt
es
sich
um
gegenüber
Glyphosat-Herbiziden
tolerante
Körner
von
Ölraps
(
Brassica
napus
L.),
der
Ölrapslinie
GT73
,
die
mit
Hilfe
des
Agrobacterium
tumefaciens
als
Transformationsvektor
(
PV-BNGT04
)
erzeugt
wurde
. [EU]
Los
organismos
modificados
genéticamente
que
se
comercializarán
como
productos
o
incorporados
en
los
mismos
,
en
adelante
denominados
«el
producto»
,
son
semillas
de
colza
oleaginosa
(Brassica
napus
L.),
con
tolerancia
al
herbicida
glifosato
,
derivadas
de
la
colza
oleaginosa
de
la
línea
GT73
,
que
se
ha
transformado
con
Agrobacterium
tumefaciens
,
utilizando
el
vector
PV-BNGT04
.
Bei
der
Anwendung
der
einheitlichen
Grundsätze
gemäß
Anhang
VI
sind
die
Schlussfolgerungen
des
vom
Ständigen
Ausschuss
für
Pflanzenschutz
am
29
.
Juni
2001
abgeschlossenen
Beurteilungsberichts
über
Glyphosat
und
insbesondere
dessen
Anlagen
I
und
II
zu
berücksichtigen
. [EU]
Para
la
aplicación
de
los
principios
uniformes
del
anexo
VI
,
se
tendrán
en
cuenta
las
conclusiones
del
informe
de
revisión
del
glifosato
y,
sobre
todo
,
sus
apéndices
I y
II
,
tal
y
como
fue
aprobado
en
el
Comité
Fitosanitario
Permanente
el
29
de
junio
de
2001
.
Bei
der
Anwendung
der
einheitlichen
Grundsätze
gemäß
Artikel
29
Absatz
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1107/2009
sind
die
Schlussfolgerungen
des
vom
Ständigen
Ausschuss
für
Pflanzenschutz
am
29
.
Juni
2001
abgeschlossenen
Beurteilungsberichts
über
Glyphosat
und
insbesondere
dessen
Anlagen
I
und
II
zu
berücksichtigen
. [EU]
Para
la
aplicación
de
los
principios
uniformes
a
los
que
se
refiere
el
artículo
29
,
apartado
6,
del
Reglamento
(CE)
no
1107/2009
,
se
tendrán
en
cuenta
las
conclusiones
del
informe
de
revisión
del
glifosato
y,
sobre
todo
,
sus
apéndices
I y
II
,
tal
y
como
fue
aprobado
en
el
Comité
fitosanitario
permanente
el
29
de
junio
de
2001
.
Bei
der
von
dieser
Überprüfung
betroffenen
Ware
handelt
es
sich
jedoch
um
Glyphosat
in
verschiedenen
Formen
,
und
es
ist
eindeutig
,
dass
ein
Formulierer
per
definitionem
lediglich
eine
bereits
bestehende
Form
von
Glyphosat
in
eine
andere
umwandelt
. [EU]
Sin
embargo
,
el
producto
afectado
por
la
presente
reconsideración
es
el
glifosato
en
sus
diversas
formas
, y
está
claro
que
un
formulador
-por
definición-
solamente
transforma
una
forma
existente
de
glifosato
en
otra
forma
.
Bei
Zugrundelegung
der
Preise
frei
Grenze
der
Gemeinschaft
,
verzollt
,
jedoch
vor
Anwendung
der
Antidumpingzölle
,
im
UZ
,
ergab
sich
eine
Preisunterbietungsspanne
von
20
%
bis
30
%,
was
darauf
schließen
lässt
,
dass
die
Preise
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
im
Falle
eines
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
durch
die
niedrigen
Preise
des
Glyphosats
mit
Ursprung
in
der
VR
China
gedrückt
würden
. [EU]
Sobre
la
base
de
los
precios
en
la
frontera
de
la
Comunidad
,
incluyendo
los
derechos
de
aduana
pero
antes
del
pago
de
los
derechos
antidumping
,
durante
el
período
de
investigación
se
dio
un
margen
de
subcotización
del
20-30
%
que
indicaba
que
,
en
ausencia
de
medidas
,
los
precios
del
mercado
comunitario
serían
impulsados
a
la
baja
por
los
precios
inferiores
del
glifosato
de
la
RPC
.
Berichtigung
der
Entscheidung
2005/465/EG
der
Kommission
vom
22
.
Juni
2005
über
das
Inverkehrbringen
eines
genetisch
veränderten
,
gegenüber
Glyphosat-Herbiziden
toleranten
Ölrapsprodukts
(
Brassica
napus
L.
Linie
GT73
)
gemäß
der
Richtlinie
2001/18/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
[EU]
Corrección
de
errores
de
la
Decisión
2005/465/CE
de
la
Comisión
,
de
22
de
junio
de
2005
,
relativa
a
la
comercialización
,
con
arreglo
a
la
Directiva
2001/18/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
una
colza
oleaginosa
(Brassica
napus
L.,
línea
GT73
)
modificada
genéticamente
para
la
tolerancia
al
herbicida
glifosato
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "glifosato":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners