A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
802 results for emplazamiento
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Abscheidung"
Abscheidung
von
CO2
aus
Gasströmen
,
das
anderenfalls
emittiert
würde
,
zwecks
Transport
und
geologischer
Speicherung
in
einer
gemäß
der
Richtlinie
2009/31/EG
zugelassenen
Speicherstätte
[EU]
«captura
de
CO2»
actividad
consistente
en
recoger
de
los
flujos
de
gas
el
dióxido
de
carbono
(CO2)
que
de
otro
modo
se
emitiría
,
para
su
transporte
y
su
almacenamiento
geológico
en
un
emplazamiento
autorizado
en
virtud
de
la
Directiva
2009/31/CE
Abscheidung
von
Treibhausgasen
aus
unter
die
Richtlinie
2003/87/EG
fallenden
Anlagen
zwecks
Beförderung
und
geologischer
Speicherung
in
einer
gemäß
der
Richtlinie
2009/31/EG
genehmigten
Speicherstätte
[EU]
Captura
de
gases
de
efecto
invernadero
de
las
instalaciones
cubiertas
por
la
Directiva
2003/87/CE
con
fines
de
transporte
y
almacenamiento
geológico
en
un
emplazamiento
de
almacenamiento
autorizado
de
conformidad
con
la
Directiva
2009/31/CE
Abscheidung
von
Treibhausgasen
aus
von
unter
diese
Richtlinie
fallenden
Anlagen
zwecks
Beförderung
und
geologischer
Speicherung
in
einer
gemäß
der
Richtlinie
2009/31/EG
genehmigten
Speicherstätte
[EU]
Captura
de
gases
de
efecto
invernadero
de
las
instalaciones
cubiertas
por
la
presente
Directiva
con
fines
de
transporte
y
almacenamiento
geológico
en
un
emplazamiento
de
almacenamiento
autorizado
de
conformidad
con
la
Directiva
2009/31/CE
Abweichend
von
Artikel
21
Absatz
1
kann
die
Prüfstelle
vorbehaltlich
der
Genehmigung
der
zuständigen
Behörde
gemäß
Unterabsatz
2
aufgrund
des
Ergebnisses
der
Risikoanalyse
beschließen
,
auf
Standortbegehungen
zu
verzichten
,
nachdem
sie
sich
vergewissert
hat
,
dass
der
Fernzugriff
auf
alle
einschlägigen
Daten
möglich
ist
und
die
Vorgaben
der
Kommission
für
den
Verzicht
auf
Standortbegehungen
erfüllt
sind
. [EU]
Como
excepción
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
21
,
apartado
1,
el
verificador
,
previa
aprobación
por
una
autoridad
competente
de
acuerdo
con
lo
previsto
en
el
párrafo
segundo
del
presente
apartado
,
podrá
decidir
no
realizar
visitas
al
emplazamiento
de
las
instalaciones
,
basándose
en
los
resultados
de
los
análisis
de
riesgos
y
tras
determinar
que
puede
acceder
a
distancia
a
todos
los
datos
pertinentes
y
que
se
cumplen
las
condiciones
para
no
realizar
las
visitas
establecidas
por
la
Comisión
.
Aktion
5-
Bau
eines
neuen
Flughafens
als
Ersatz
für
einen
Flughafen
oder
ein
Flughafensystem
,
der/das
an
seinem
Standort
nicht
weiter
ausgebaut
werden
kann
[EU]
Acción
5 -
Acondicionamiento
de
un
nuevo
aeropuerto
que
sustituya
a
un
aeropuerto
o a
un
sistema
de
aeroportuario
que
ya
no
pueda
ampliarse
en
el
lugar
de
su
emplazamiento
Aktualisierungen
der
Meldung
(
allgemeine
Beschreibung
des
Standorts
)
gemäß
dem
Musterformblatt
in
Anhang
II
,
die
die
Anforderungen
nach
Artikel
2
Buchstabe
a
Ziffer
iii
des
Zusatzprotokolls
erfüllt
[EU]
Actualización
de
la
declaración
que
incluya
una
descripción
general
del
emplazamiento
sobre
la
base
del
cuestionario
del
anexo
II
y
cumpla
los
requisitos
del
artículo
2,
letra
a),
inciso
iii
),
del
Protocolo
adicional
.
alle
fünf
Jahre
ab
Genehmigung
der
Beihilfe
durch
die
Kommission
einen
Zwischenbericht
(
mit
Angaben
zu
den
gezahlten
Beihilfebeträgen
,
zur
Durchführung
des
Zuwendungsbescheids
und
zu
anderen
Investitionsvorhaben
am
gleichen
Standort/in
der
gleichen
Fertigungsstätte
)
vorzulegen
[EU]
cada
cinco
años
, a
partir
de
la
autorización
de
la
ayuda
por
la
Comisión
,
un
informe
intermedio
(con
datos
sobre
los
importes
de
ayuda
abonados
,
la
ejecución
de
la
decisión
de
con
cesión
de
la
ayuda
y
los
demás
proyectos
de
inversión
iniciados
en
el
mismo
emplazamiento
o
en
la
misma
fábrica
)
alle
neuen
Flughäfen
,
die
anstelle
eines
internationalen
Netzpunkts
,
der
an
seinem
Standort
nicht
weiter
ausgebaut
werden
kann
,
errichtet
werden
. [EU]
cualquier
aeropuerto
nuevo
creado
para
sustituir
un
componente
internacional
existente
que
ya
no
pueda
desarrollarse
en
el
lugar
de
su
emplazamiento
.
alle
neuen
Flughäfen
,
die
anstelle
eines
Unionsnetzpunkts
,
der
an
seinem
Standort
nicht
weiter
ausgebaut
werden
kann
,
errichtet
werden
. [EU]
cualquier
aeropuerto
nuevo
creado
para
sustituir
un
componente
de
la
Unión
existente
que
ya
no
pueda
desarrollarse
en
el
lugar
de
su
emplazamiento
.
alle
plastischen
Zonen
und
Gelenke
sind
in
der
Zeichnung
der
tragenden
Struktur
in
ihrer
geometrisch
festgelegten
Lage
eindeutig
zu
kennzeichnen
(
siehe
Abbildung
A8
.1) [EU]
en
el
dibujo
de
la
superestructura
,
cada
una
de
las
PZ
y
PH
se
identificará
individualmente
en
su
emplazamiento
definido
geográficamente
(véase
la
figura
A8
.1)
alle
plastischen
Zonen
und
Gelenke
sind
in
der
Zeichnung
der
tragenden
Struktur
in
ihrer
geometrisch
festgelegten
Lage
eindeutig
zu
kennzeichnen
(
siehe
die
Abbildung
A8
.1) [EU]
en
el
dibujo
de
la
superestructura
,
cada
una
de
las
PZ
y
PH
se
identificará
individualmente
en
su
emplazamiento
definido
geográficamente
(véase
la
figura
A.8.1)
alle
übermittelten
Informationen
prüfen
und
erforderlichenfalls
geeignete
Risikominderungsmaßnahmen
empfehlen
,
die
in
Bezug
auf
den
betreffenden
Standort
ermittelt
wurden
. [EU]
examinar
toda
la
información
presentada
y,
si
es
preciso
,
recomendar
las
medidas
oportunas
de
reducción
de
riesgos
para
hacer
frente
a
los
riesgos
detectados
en
relación
con
el
emplazamiento
en
cuestión
.
alle
weiteren
Angaben
,
die
die
zuständige
Behörde
für
die
Zwecke
der
Überprüfung
der
Einhaltung
der
Genehmigungsauflagen
in
der
Speichergenehmigung
und
Verbesserung
der
Erkenntnisse
über
das
Verhalten
des
CO2
in
der
Speicherstätte
für
sinnvoll
hält
. [EU]
cualquier
otra
información
que
la
autoridad
competente
considere
útil
para
evaluar
el
cumplimiento
de
las
condiciones
estipuladas
en
el
permiso
de
almacenamiento
y
para
mejorar
el
conocimiento
del
comportamiento
del
CO2
en
el
emplazamiento
de
almacenamiento
.
ALLGEMEINE
BESCHREIBUNG
DES
STANDORTS
(1) [EU]
DESCRIPCIÓN
GENERAL
DEL
EMPLAZAMIENTO
(1)
Als
Zugmaschinen
eines
anderen
Zugmaschinentyps
gelten
nicht:
Zugmaschinen
,
die
zwar
Unterschiede
im
Sinne
von
1.1.1
und
1.1.2
aufweisen
,
wobei
diese
Unterschiede
jedoch
nicht
zu
Änderungen
der
Art
,
der
Anzahl
,
der
Lage
und
der
geometrischen
Sichtbarkeit
der
für
den
betreffenden
Zugmaschinentyp
vorgeschriebenen
Leuchten
Anlass
geben
,
sowie
Zugmaschinen
mit
oder
ohne
zusätzliche
zulässige
Leuchten
. [EU]
Asimismo
,
no
se
considerarán
como
otros
tipos
de
tractores
los
tractores
que
presenten
diferencias
en
el
sentido
de
los
puntos
1.1.1 y 1.1.2,
pero
que
no
supongan
modificación
del
tipo
,
número
,
emplazamiento
y
visibilidad
geométrica
de
las
luces
exigidas
para
el
tipo
de
tractor
de
que
se
trate
,
ni
los
tractores
en
los
que
las
luces
optativas
estén
o
no
instaladas
.
Am
11
.
Oktober
2004
übermittelte
die
Kommission
Griechenland
ein
Aufforderungsschreiben
,
in
der
sie
eine
Aussetzungsanordnung
ankündigte
,
in
der
Griechenland
aufgefordert
würde
,
alle
rechtswidrigen
Beihilfen
auszusetzen
,
bis
eine
Entscheidung
über
die
Vereinbarkeit
dieser
Beihilfe
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
erlassen
worden
sei
. [EU]
El
11
de
octubre
de
2004
,
la
Comisión
envió
a
Grecia
una
carta
de
emplazamiento
en
la
que
le
informaba
de
su
intención
de
adoptar
una
decisión
en
la
que
se
requería
a
Grecia
que
suspendiera
toda
la
ayuda
ilegal
hasta
que
se
tomara
una
decisión
sobre
su
compatibilidad
.
Am
11
.
Oktober
2004
unterrichtete
die
Kommission
Griechenland
schriftlich
von
ihrer
Absicht
,
eine
Aussetzungsanordnung
zu
erlassen
,
wenn
sie
nicht
innerhalb
von
zehn
Tagen
nach
Eingang
des
Schreibens
schlüssige
Beweise
dafür
erhielte
,
dass
Griechenland
nicht
länger
Beihilfezahlungen
an
die
Begünstigten
leiste
. [EU]
El
11
de
octubre
de
2004
,
la
Comisión
envió
una
carta
de
emplazamiento
a
Grecia
anunciándole
su
intención
de
adoptar
un
requerimiento
de
suspensión
si
en
el
plazo
de
diez
días
tras
la
recepción
de
la
carta
,
no
recibía
información
satisfactoria
que
demostrara
que
Grecia
ya
no
estaba
concediendo
ayudas
a
los
beneficiarios
.
Am
7.
Dezember
2001
schloss
die
Stadt
Alkmaar
einen
Vertrag
mit
der
Stichting
AZ
und
AZ
Vastgoed
BV
(
nachstehend
AZ
bzw
.
AZ
Vastgoed
)
über
einen
neuen
Standort
für
ein
Fußballstadion
. [EU]
El
7
de
diciembre
de
2001
,
el
municipio
de
Alkmaar
concluyó
un
contrato
con
AZ
Stichting
y
AZ
Vastgoed
BV
(en
lo
sucesivo
denominadas
,
respectivamente
,
«AZ»
y
«AZ
Vastgoed»
)
con
respecto
a
un
nuevo
emplazamiento
para
el
estadio
de
fútbol
.
am
Standort
des
Endlagers
zu
bauende
Nebeneinrichtungen
für
die
Abfallbehandlung
und
-konditionierung
sowie
Pufferlager
. [EU]
Tratamiento
auxiliar
de
residuos
,
instalaciones
de
acondicionamiento
y
de
almacenamiento
intermedio
que
deben
construirse
en
el
emplazamiento
del
depósito
.
Am
Standort
jedes
Teilnehmers
im
Kommunikationsnetz
wird
eine
Schnittstellenebene
für
die
Interoperabilität
spezifiziert
,
die
eventuell
einen
Meldungsformat-Konverter
einschließt
und
die
zentral
oder
individuell
erstellt
werden
kann
. [EU]
En
el
emplazamiento
de
cada
participante
en
la
red
de
comunicaciones
se
especifica
un
nivel
de
interfaz
para
la
interoperabilidad
,
que
puede
incluir
un
intermediario
de
mensajes
y
que
puede
establecerse
de
forma
centralizada
o
individual
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "emplazamiento":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners