A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
detergente
deteriorado
deteriorar
deteriorarse
determinado
determinados clientes
determinante
determinar
determinar de antemano
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
4668 results for
determinado
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
.26
Flammpunkt
ist
die
Temperatur
in
Grad
Celsius
nach
Bestimmung
mit
einem
zugelassenen
Flammpunktprüfgerät
(
Versuch
im
geschlossenen
Tiegel
),
bei
der
ein
flüssiger
Stoff
genügend
entzündbare
Dämpfe
für
eine
Entzündung
abgibt
. [EU]
.26
Punto
de
inflamación
es
la
temperatura
en
grados
centígrados
(prueba
en
vaso
cerrado
) a
la
que
un
producto
desprenderá
suficiente
vapor
inflamable
para
encenderse
,
determinado
mediante
un
aparato
de
punto
de
inflamación
homologado
.
27
%
des
gemäß
Artikel
31
berechneten
Betrags
,
der
am
14
.
November
für
den
Zeitabschnitt
gemäß
Artikel
29
Absatz
1
Buchstabe
b
festgesetzt
wird
[EU]
el
27
%
del
importe
calculado
de
conformidad
con
el
artículo
31
,
determinado
el
14
de
noviembre
,
en
el
caso
del
tramo
que
contempla
el
artículo
29
,
párrafo
primero
,
letra
b)
2
Ein
Plan
sieht
eine
monatliche
Rente
von
0,2 %
des
Endgehalts
für
jedes
Dienstjahr
vor
. [EU]
2
Un
determinado
plan
consiste
en
asegurar
una
pensión
mensual
del
0,2%
del
sueldo
final
por
cada
año
de
servicio
.
30
%
des
gemäß
Artikel
31
berechneten
Betrags
,
der
am
14
.
September
für
den
Zeitabschnitt
gemäß
Artikel
29
Absatz
1
Buchstabe
a
festgesetzt
wird
[EU]
el
30
%
del
importe
calculado
de
conformidad
con
el
artículo
31
,
determinado
el
14
de
septiembre
,
en
el
caso
del
tramo
que
contempla
el
artículo
29
,
párrafo
primero
,
letra
a)
30
%
für
das
Arbeitsaufkommen
an
ihren
Landaußengrenzen
,
das
nach
Absatz
7
Buchstabe
a
bestimmt
wird
. [EU]
30
%
para
el
volumen
de
trabajo
en
sus
fronteras
terrestres
exteriores
,
determinado
con
arreglo
al
apartado
7,
letra
a).
30
%
für
das
Arbeitsaufkommen
an
ihren
Seeaußengrenzen
,
das
nach
Absatz
7
Buchstabe
a
bestimmt
wird
. [EU]
30
%
para
el
volumen
de
trabajo
en
sus
fronteras
marítimas
exteriores
,
determinado
con
arreglo
al
apartado
7,
letra
a).
32
%
des
gemäß
Artikel
31
berechneten
Betrags
,
der
am
14
.
Januar
für
den
Zeitabschnitt
gemäß
Artikel
29
Absatz
1
Buchstabe
c
festgesetzt
wird
[EU]
el
32
%
del
importe
calculado
de
conformidad
con
el
artículo
31
,
determinado
el
14
de
enero
,
en
el
caso
del
tramo
que
contempla
el
artículo
29
,
párrafo
primero
,
letra
c)
40
Minuten
nach
Versuchsbeginn
muss
der
gemäß
Anhang
II
Anlage
3
ermittelte
Sichtbereich
B
zu
95
%
entfrostet
sein
. [EU]
al
cabo
de
cuarenta
minutos
desde
el
inicio
del
ensayo
,
el
campo
de
visión
B,
determinado
de
acuerdo
con
el
apéndice
3
del
anexo
II
,
estará
deshelado
en
un
95
%.
44
%
des
gemäß
Artikel
31
berechneten
Betrags
,
der
am
14
.
März
für
den
Zeitabschnitt
gemäß
Artikel
29
Absatz
1
Buchstabe
d
festgesetzt
wird
[EU]
el
44
%
del
importe
calculado
de
conformidad
con
el
artículo
31
,
determinado
el
14
de
marzo
,
en
el
caso
del
tramo
que
contempla
el
artículo
29
,
párrafo
primero
,
letra
d)
.4
Die
Verwaltung
des
Flaggenstaates
kann
bei
einzelnen
Schiffen
von
einem
Krängungsversuch
absehen
,
sofern
durch
den
Krängungsversuch
eines
Schwesterschiffs
erstellte
Stabilitätsunterlagen
vorliegen
und
der
Verwaltung
des
Flaggenstaates
der
Nachweis
erbracht
wird
,
dass
aus
diesen
Werten
zuverlässige
Stabilitätsunterlagen
für
das
zu
befreiende
Schiff
gewonnen
werden
können
. [EU]
.4
La
Administración
del
Estado
de
abanderamiento
podrá
autorizar
que
respecto
de
un
determinado
buque
se
prescinda
de
esta
prueba
de
estabilidad
prescrita
en
el
punto
.1
siempre
que
se
disponga
de
datos
básicos
proporcionados
por
la
prueba
de
estabilidad
realizada
con
un
buque
gemelo
y
que
a
juicio
de
dicha
Administración
sea
posible
,
partiendo
de
estos
datos
básicos
,
obtener
información
de
garantía
acerca
de
la
estabilidad
del
buque
no
sometido
a
prueba
.
4
für
den
Farbtyp
,
ermittelt
nach
der
Methode
des
Instituts
für
landwirtschaftliche
Technologie
und
Zuckerindustrie
Braunschweig
,
nachfolgend
"Methode
Braunschweig"
genannt
[EU]
4,
en
lo
tocante
al
tipo
de
color
,
determinado
según
el
método
del
Instituto
de
Tecnología
Agraria
y
de
la
Industria
Azucarera
de
Brunswick
(denominado
en
lo
sucesivo
«el
método
Brunswick»
)
50
In
den
zu
irgendeinem
Zeitpunkt
auftretenden
Unterschieden
zwischen
dem
beizulegenden
Zeitwert
eines
Unternehmens
und
dem
Buchwert
seiner
identifizierbaren
Nettovermögenswerte
kann
eine
Bandbreite
an
Faktoren
erfasst
sein
,
die
den
beizulegenden
Zeitwert
des
Unternehmens
beeinflussen
. [EU]
50
Las
diferencias
existentes
,
en
un
momento
determinado
,
entre
el
valor
razonable
de
una
entidad
y
el
importe
en
libros
de
sus
activos
netos
identificables
,
pueden
englobar
una
amplia
variedad
de
factores
que
afectan
al
valor
razonable
de
la
entidad
en
su
conjunto
.
50
%
für
das
Arbeitsaufkommen
bezüglich
der
Verwaltung
der
Visumpolitik
in
den
Konsularstellen
der
Mitgliedstaaten
in
den
in
Anhang
I
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
539/2001
aufgelisteten
Ländern
,
das
nach
Absatz
7
Buchstabe
c
bestimmt
wird
. [EU]
50
%
para
el
volumen
de
trabajo
en
relación
con
la
gestión
de
la
política
de
visados
en
las
oficinas
consulares
de
los
Estados
miembros
en
los
países
mencionados
en
el
anexo
I
del
Reglamento
(CE) n.o
539/2001
,
determinado
con
arreglo
al
apartado
7,
letra
c),
del
presente
artículo
.
5
Minuten
(
nach
den
Vorschriften
des
Absatzes
2.3
berechnet
)
ab
dem
Zeitpunkt
vergangen
sind
,
zu
dem
die
Prüfgeschwindigkeit
erreicht
wurde
. [EU]
haya
transcurrido
un
período
de
cinco
minutos
,
determinado
con
arreglo
al
apartado
2.3,
desde
el
momento
en
que
se
alcanzó
la
velocidad
de
ensayo
.
5
mm
oder
mehr
unter
der
Mindestgröße
liegen
,
wenn
die
Größe
nach
dem
Durchmesser
bestimmt
wird
[EU]
5
mm
o
más
por
debajo
del
diámetro
mínimo
cuando
el
calibre
viene
determinado
por
el
diámetro
67
%
des
gemäß
Artikel
31
berechneten
Betrags
,
der
am
14
.
Mai
für
den
Zeitabschnitt
gemäß
Artikel
29
Absatz
1
Buchstabe
e
festgesetzt
wird
[EU]
el
67
%
del
importe
calculado
de
conformidad
con
el
artículo
31
,
determinado
el
14
de
mayo
,
en
el
caso
del
tramo
que
contempla
el
artículo
29
,
párrafo
primero
,
letra
e)
8.
Abschnitt
15
Absatz
3
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
En
el
apartado
15
,
el
punto
3
se
sustituye
por
el
texto
siguiente:
«3
)
El
plazo
de
liquidación
("hora
hasta"
)
permite
asignar
un
período
de
tiempo
limitado
para
la
liquidación
del
SV
a
fin
de
que
no
se
impida
ni
retrase
la
liquidación
de
otras
operaciones
relativas
a
SV
o
TARGET2
.
Las
instrucciones
de
pago
no
liquidadas
llegada
la
"hora
hasta"
o
dentro
del
período
de
liquidación
determinado
son
devueltas
o,
en
el
caso
de
los
procedimientos
de
liquidación
4 y 5,
se
puede
activar
el
mecanismo
de
fondos
de
garantía
.
94
%
der
Körner
zwischen
3
und
97
%
schrittweise
summiert
,
müssen
innerhalb
eines
Bereiches
von
höchstens
30
%
dm
dm
=
Der
aus
der
Summenkurve
der
Siebanalyse
zu
ermittelnde
Wert
bei
50
%
Siebdurchfall
. [EU]
el
94
%
de
los
granos
añadidos
progresivamente
entre
3 y
97
%
no
deberá
sobrepasar
el
30
%
del
dm
[1]
dm
=
al
valor
medio
determinado
por
la
curva
de
las
sumas
obtenidas
previo
análisis
granulométrico
en
caso
de
paso
del
50
%
del
producto
.
"Abbuchungsermächtigung"
(
"direct
debit
authorisation"
) [EU]
«anuncio
del
MIC»
la
información
difundida
por
el
MIC
simultáneamente
a
todos
los
participantes
de
TARGET2
o a
un
grupo
determinado
de
ellos
; -
Ab
dem
1.
Januar
2008
akzeptiert
der
Registerführer
nur
Anträge
auf
Verwendung
von
CER
bzw
.
ERU
bis
zu
einem
bestimmten
Prozentsatz
der
Zuteilungen
für
die
einzelnen
Anlagen
,
entsprechend
dem
nationalen
Zuteilungsplan
des
Mitgliedstaates
dieses
Registerführers
für
den
jeweiligen
Zeitraum
. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2008
,
el
administrador
del
registro
sólo
aceptará
solicitudes
de
utilización
de
las
RCE
y
las
URE
hasta
un
determinado
porcentaje
de
la
asignación
efectuada
para
cada
instalación
,
según
indique
el
Estado
miembro
de
dicho
administrador
en
su
plan
nacional
de
asignación
para
el
período
de
que
se
trate
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "determinado":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners