A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Derivat
Derivatenmarkt
Derivator
Derjagin-Wasser
derjenige
derlei
dermal
Dermatitis
Dermatogen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
159 results for
derjenige
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Bei
diesem
Verfahren
wird
derjenige
Dampfdruck
gemessen
,
der
sich
im
thermodynamischen
Gleichgewicht
im
geschlossenen
System
bei
einer
gegebenen
Temperatur
über
einer
Substanz
einstellt
. [EU]
En
este
procedimiento
,
la
presión
de
vapor
que
se
establece
en
un
sistema
cerrado
,
en
equilibrio
termodinámico
,
se
determina
a
una
temperatura
específica
.
"berichterstattender
Mitgliedstaat"
derjenige
Mitgliedstaat
,
der
die
Aufgabe
übernimmt
,
einen
Wirkstoff
,
Safener
oder
Synergisten
zu
bewerten
; [EU]
«Estado
miembro
ponente»
el
Estado
miembro
que
asume
la
labor
de
evaluar
una
sustancia
activa
,
un
protector
o
un
sinergista
;
23
)
Daher
ist
der
Verkäufer
derjenige
,
der
die
nötigen
Bürgschaften
von
Banken
sichern
muss
,
um
diese
Kosten
zu
schultern
. [EU]
Por
consiguiente
,
es
el
vendedor
quien
tiene
que
obtener
estas
garantías
de
un
banco
y
correr
con
su
coste
.
Daher
ist
in
denjenigen
Fällen
,
in
denen
die
Beihilfe
der
Stadt
letztlich
EVO
zugute
kam
,
nur
derjenige
Teil
der
Beihilfe
von
AGVO
zurückzufordern
,
der
nicht
an
EVO
übertragen
wurde
. [EU]
Por
ese
motivo
,
en
aquellos
casos
en
que
la
ayuda
concedida
por
la
corporación
municipal
benefició
finalmente
a
EVO
,
la
ayuda
que
debe
recuperarse
de
AGVO
es
la
parte
de
la
ayuda
que
no
fue
transferida
a
EVO
.
Demnach
sollte
der
abziehbare
Pauschalwert
derjenige
sein
,
der
in
diesem
Mitgliedstaat
gilt
. [EU]
En
consecuencia
,
procede
que
el
valor
a
tanto
alzado
deducible
sea
el
aplicado
en
dicho
Estado
miembro
.
Demnach
sollte
der
abziehbare
Pauschalwert
derjenige
sein
,
der
in
diesem
Mitgliedstaat
gilt
. [EU]
Procede
por
tanto
que
el
valor
a
tanto
alzado
deducible
sea
el
que
se
aplique
en
ese
Estado
miembro
.
Demzufolge
könnte
sich
die
Frage
stellen
(
sowohl
für
den
zu
prüfenden
Kredit
als
auch
für
andere
Darlehen
und
Bürgschaften
,
die
ETVA
vor
März
2002
und
mit
einer
Laufzeit
über
März
2002
hinaus
geleistet
hat
),
ob
derjenige
Teil
der
Beihilfe
,
der
den
Zeitraum
nach
März
2002
betraf
,
nicht
beim
griechischen
Staat
,
sondern
bei
ETVA
getilgt
werden
sollte
. [EU]
Podría
,
entonces
,
plantearse
la
cuestión
(por
lo
que
se
refiere
a
este
préstamo
y a
los
otros
préstamos
y
garantías
concedidos
por
el
ETVA
antes
de
marzo
de
2002
con
vencimiento
posterior
a
marzo
de
2002
)
si
la
parte
de
la
ayuda
relativa
al
período
posterior
a
marzo
de
2002
debía
de
reembolsarse
al
ETVA
en
lugar
de
al
Estado
.
Den
von
den
mitarbeitenden
Verwendern
gelieferten
Daten
zufolge
macht
der
HCS-Anteil
an
ihren
Gesamtkosten
nur
1,98 %
aus
und
derjenige
der
LMP
4,38 %. [EU]
De
acuerdo
con
los
datos
aportados
por
los
usuarios
que
cooperaron
,
el
impacto
de
las
FHCS
en
sus
costes
totales
de
los
productos
que
incorporan
FDP
solo
representa
un
1,98 %, y
el
impacto
del
PBF
,
un
4,38 %.
der
Abgasgegendruck
darf
nicht
größer
sein
als
derjenige
des
genehmigten
Motors
[EU]
la
contrapresión
de
escape
no
excederá
de
la
del
motor
de
tipo
homologado
der
Abgasgegendruck
darf
nicht
größer
sein
als
derjenige
des
Motors
bei
Genehmigungsprüfung
[EU]
contrapresión
de
escape
no
superior
a
la
del
motor
en
el
ensayo
de
homologación
de
tipo
Der
Alkoholgehalt
des
Weins
in
Volumenprozent
ist
derjenige
,
der
für
das
Destillat
bestimmt
wird
. [EU]
El
grado
alcohólico
volumétrico
del
vino
es
el
obtenido
para
el
destilado
.
Der
Anlagenbetreiber
validiert
die
Ergebnisse
anhand
der
anderen
gemessenen
Parameter
der
auf
Messung
beruhenden
Methodik
und
der
unter
normalen
Betriebsbedingungen
gewonnenen
Daten
für
einen
Zeitraum
derselben
Dauer
wie
derjenige
,
für
den
Daten
fehlen
. [EU]
Validará
los
resultados
así
obtenidos
comparándolos
con
los
demás
parámetros
y
datos
resultantes
de
la
metodología
basada
en
la
medición
en
condiciones
de
funcionamiento
normales
,
tomando
un
período
de
tiempo
equivalente
al
de
no
disponibilidad
de
datos
.
Der
Ansaugunterdruck
darf
nicht
größer
sein
als
derjenige
des
genehmigten
Motors
[EU]
La
depresión
en
la
admisión
no
excederá
de
la
del
motor
de
tipo
homologado
der
Ansaugunterdruck
darf
nicht
höher
sein
als
derjenige
des
Motors
bei
der
Genehmigungsprüfung
[EU]
depresión
en
la
admisión
no
superior
a
la
del
motor
en
el
ensayo
de
homologación
de
tipo
Der
anzuwendende
Umrechnungskurs
ist
derjenige
,
der
am
Vortag
des
Tages
galt
,
an
dem
die
Sicherheit
geleistet
wurde
. [EU]
El
tipo
de
cambio
aplicable
será
el
del
día
anterior
al
de
la
constitución
de
la
garantía
.
Der
anzuwendende
Umrechnungskurs
ist
derjenige
,
der
am
Vortag
des
Tages
galt
,
an
dem
die
Sicherheit
geleistet
wurde
. [EU]
El
tipo
de
cambio
que
se
aplique
será
el
del
día
anterior
a
la
constitución
de
la
garantía
.
Der
Deckungsbeitrag
ist
derjenige
Betrag
,
den
ein
Produkt
zur
Deckung
der
Fixkosten
und
zur
Erzielung
des
Nettogewinns
eines
Unternehmens
leistet
. [EU]
La
contribución
a
los
beneficios
es
el
importe
que
aporta
un
producto
para
cubrir
los
costes
fijos
y
lograr
un
beneficio
neto
de
una
empresa
.
Der
Deckungsbeitrag
kann
als
derjenige
Beitrag
betrachtet
werden
,
den
ein
Produkt
zur
Deckung
der
Fixkosten
beiträgt
. [EU]
Puede
considerarse
como
el
importe
que
aporta
un
producto
para
cubrir
los
costes
fijos
.
Der
Effektivzinssatz
ist
derjenige
Kalkulationszinssatz
,
mit
dem
die
geschätzten
künftigen
Ein-
und
Auszahlungen
über
die
erwartete
Laufzeit
des
Finanzinstruments
oder
eine
kürzere
Periode
,
sofern
zutreffend
,
exakt
auf
den
Nettobuchwert
des
finanziellen
Vermögenswertes
oder
der
finanziellen
Verbindlichkeit
abgezinst
werden
. [EU]
El
tipo
de
interés
efectivo
es
el
tipo
de
descuento
que
iguala
exactamente
los
flujos
de
efectivo
a
cobrar
o
pagar
estimados
a
lo
largo
de
la
vida
esperada
del
instrumento
financiero
o,
cuando
sea
adecuado
,
en
un
periodo
más
corto
,
con
el
importe
neto
en
libros
del
activo
financiero
o
del
pasivo
financiero
.
Der
für
die
Berechnung
der
Zölle
zugrunde
zu
legende
Interventionspreis
ist
derjenige
des
Monats
,
in
dem
der
Einfuhrzoll
gilt
. [EU]
El
precio
de
intervención
que
vaya
a
utilizarse
para
calcular
los
derechos
será
el
del
mes
de
aplicación
de
estos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "derjenige":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners