DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

15 results for dedicaba
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  Spanish

Bezug nehmend auf die Ergebnisse in diesem Prüfverfahren und die Entscheidung betreffend KSG stellt die Kommission außerdem fest, dass der Bau ziviler Schiffe unter Artikel 87 EG-Vertrag fällt und nicht unter Berufung auf Artikel 296 Gegenstand einer Ausnahme sein kann, nur weil das Unternehmen Bazán, das die Werften gekauft hat, zum Zeitpunkt des Erwerbs ausschließlich in der militärischen Produktion tätig war. [EU] Con referencia a sus resultados en el presente caso y la decisión sobre KSG, la Comisión observa además que la producción de barcos civiles está contemplada en el artículo 87 del Tratado y no puede ser eximida basándose en el artículo 296 sólo porque la empresa que compró los astilleros, Bazán, en el momento de la adquisición únicamente se dedicaba a la producción militar.

Das Unternehmen erwirtschaftete keine Gewinne und erklärte, dass es nicht in der Lage sei, seine Schulden zu bezahlen. [EU] Las actividades a las que se dedicaba no le generaban ningún beneficio y declaró que no era solvente para pagar sus deudas.

Das Unternehmen schlachtete die Tiere nicht selbst, sondern verarbeitete Schlachtfleisch. [EU] La empresa no realizaba el sacrificio de los animales, sino que se dedicaba a la transformación de carne de matadero.

Der andere Gesellschafter, Q-Cells, hatte keine Erfahrung mit dem Verkauf von Solarmodulen, weil er ausschließlich Solarzellen herstellte. [EU] El otro accionista, Q-Cells, no tenía experiencia en la venta de módulos solares ya que se dedicaba exclusivamente a fabricar células solares.

Die HLB verstand sich als universelle Geschäftsbank, die international vor allem bei Schiffsfinanzierungen tätig war und als HSH Nordbank jetzt ist. [EU] HLB era un banco comercial universal que en el mercado internacional se dedicaba -y se dedica hoy como HSH Nordbank- primordialmente a la financiación de buques.

Die Holding wurde am 22. April 1999 unter dem Namen GALP - Petróleos e Gás de Portugal SGPS S.A. gegründet, in erster Linie für den Handel mit Erdöl und Erdgas. Darin wurden die beiden bereits bestehenden Gesellschaften Petrogal für Mineralölprodukte und GDP - Gas de Portugal SGPS S.A. für Erdgas, beide im Besitz des portugiesischen Staates, unter der Kontrolle von Galp Energia zusammengefasst. [EU] La sociedad de cartera se creó originalmente el 22 de abril de 1999, con el nombre de GALP-Petróleos e Gás de Portugal SGPS, SA, y se dedicaba principalmente al comercio de petróleo y gas natural, agrupando dos empresas preexistentes que eran propiedad del Gobierno portugués y quedaron bajo el control del grupo Galp Energia. Estas dos empresas eran, concretamente, Petrogal, dedicada a los productos derivados del petróleo, y GDP-Gas de Portugal, SGPS, SA, dedicada al gas natural [19].

Die IKB Capital Corporaton New York mit einer Bilanzsumme von [< 2] Mrd. EUR war in den USA in der strukturierten Finanzierung tätig. [EU] IKB Capital Corporation, Nueva York, con un balance total de [< 2] miles de millones EUR, se dedicaba a la financiación estructurada en Estados Unidos.

Die Kosten für überschüssiges Personal, das nicht in besonderen Dienstleistungsprojekten beschäftigt werden konnte, wurden durch die unterschiedlichen Gewinnspannen bei ausgehandelten Verträgen und nach Ausschreibung vergebenen Verträgen ausgeglichen. [EU] Los gastos del personal excedente que no se dedicaba a proyectos de servicios especiales se compensó mediante la diferencia entre los márgenes de los contratos negociados y los de los contratos sacados a concurso.

Dieser Versorgungsbedarf wurde T-Systems (Tochtergesellschaft der Deutschen Telekom) zugewiesen und umfasst die Übertragung der Fernsehprogramme des ZDF. [EU] Este segmento de servicio se había asignado a T-Systems (filial de Deutsche Telekom) y se dedicaba a la transmisión de los programas de televisión de la ZDF.

Die VAOP hatte in dieses Altglas verarbeitende Unternehmen investiert. [EU] VAOP había invertido en esta empresa porque se dedicaba al tratamiento de vidrio usado.

Ende 2008 war ING in sechs Geschäftsfeldern tätig. [EU] A finales de 2008, ING se dedicaba a seis ramas de actividad.

In diesem Unternehmen in der Gemeinschaft erfolgte dann die Weiterverarbeitung der untersuchten Ware zu der betroffenen Ware. [EU] Esta empresa se dedicaba entonces a acabar en la Comunidad el producto investigado hasta obtener el producto afectado.

Seit dem Verlust der Lizenz für die Herstellung von Alkohol und Spirituosen im März 2004 ist der Empfänger im Großhandel mit Alkohol und Spirituosen tätig, die von einer anderen Firma - der Old Herold, s. r. o. - in den Produktionsanlagen des Empfängers, die die Firma Old Herold, s. r. o. von ihm mietet, hergestellt werden. [EU] Desde la pérdida de su licencia para la fabricación de bebidas espirituosas en marzo de 2004, se dedicaba al mercado mayorista de bebidas espirituosas fabricadas por otra compañía, Old Herold, s.r.o., que utilizaba las instalaciones de producción que le arrendaba el beneficiario.

Sie verfügte über eigene Niederlassungen, Repräsentanzen und Beteiligungen und war internationaler Produkt- und Sektorspezialist in den Geschäftsfeldern Transport-, Schiffs- und Immobilienfinanzierung, Bankenfinanzierung sowie zunehmend im Syndizierungsgeschäft und Akteur auf den internationalen Kapitalmärkten. [EU] El banco tenía sus propias sucursales, representaciones y participaciones; estaba especializado en la financiación internacional en los ámbitos del transporte, la construcción naval y el sector inmobiliario; se dedicaba también a la financiación de bancos y, cada vez más, a las operaciones sindicadas y a transacciones en los mercados internacionales de capitales.

Zudem war ING in der Vermögensverwaltung tätig, die funktional zu den jeweiligen regionalen Geschäftseinheiten der Versicherungssparte gehörte. [EU] ING se dedicaba también a la gestión de activos, que forma parte funcionalmente de las respectivas unidades de negocio regionales.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners