A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
26 results for contrata
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
"Antragsteller"
die
Person
,
die
den
Wirkstoff
selbst
herstellt
oder
die
eine
andere
Partei
oder
Person
mit
der
Herstellung
beauftragt
,
welche
vom
Hersteller
zum
Zweck
der
Einhaltung
dieser
Verordnung
als
sein
einziger
Vertreter
benannt
wird
[EU]
«solicitante»:
la
persona
que
fabrica
la
sustancia
activa
por
cuenta
propia
o
que
contrata
su
producción
a
otra
parte
o a
una
persona
designada
por
el
fabricante
como
su
único
representante
a
efectos
de
cumplir
lo
dispuesto
en
el
presente
Reglamento
ARBEITGEBER/AUFTRAGGEBER
RU/IM
[EU]
EMPRESA
FERROVIARIA/ADMINISTRADOR
DE
INFRAESTRUCTURAS
QUE
EMPLEA
O
CONTRATA
Bemerkung:
Während
der
Zugvorbereitung
kann
auch
die
Meldung
"Zugtrasse
nicht
verfügbar"
auftreten
,
da
diese
Meldung
jederzeit
zwischen
dem
Moment
der
Trassenbuchung
und
der
Abfahrt
des
Zuges
gesendet
werden
kann
. [EU]
Observación:
durante
la
preparación
del
tren
también
puede
aparecer
un
mensaje
«Surco
no
disponible»
,
ya
que
este
mensaje
puede
enviarse
en
cualquier
momento
desde
que
se
contrata
el
surco
hasta
que
sale
el
tren
.
Daher
war
es
nicht
möglich
,
die
Bedingungen
zu
ermitteln
,
unter
denen
die
Beschäftigten
eingestellt
und
bezahlt
wurden
,
und
festzustellen
,
ob
die
Arbeitskosten
Angebot
und
Nachfrage
widerspiegelten
. [EU]
Así
pues
,
no
fue
posible
determinar
las
condiciones
con
las
que
se
contrata
y
remunera
a
los
trabajadores
y,
por
tanto
,
si
los
costes
laborales
reflejan
la
oferta
y
la
demanda
.
Das
Abnehmerunternehmen
schließt
einen
Vertrag
mit
dem
Zulieferunternehmen
-
im
Folgenden
"Unterauftragnehmer"
genannt
-
über
die
Ausführung
von
Arbeiten
oder
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
,
die
fester
Bestandteil
des
Bauprozesses
sind
. [EU]
La
empresa
cliente
contrata
a
la
empresa
proveedora
,
denominada
en
lo
sucesivo
«subcontratista»
,
para
la
ejecución
de
obras
o
la
prestación
de
servicios
que
se
incorporan
específicamente
al
proceso
de
construcción
.
Die
Fernsehwerbung
wird
überwiegend
(
etwa
90
%
der
gesamten
landesweiten
Werbung
)
auf
der
Grundlage
von
Jahresverträgen
ausgestrahlt
.
In
diesem
Fall
gewähren
die
Sendanstalten
Rabatte
. [EU]
La
publicidad
televisiva
se
contrata
predominantemente
(aproximadamente
el
90
%
de
los
anuncios
de
cobertura
nacional
)
mediante
acuerdos
anuales
,
en
los
que
se
basan
las
emisoras
de
televisión
para
ofrecer
descuentos
anuales
.
Die
Grundsätze
für
Verbund-
und
Auftragsforschung
sollen
alle
Arten
von
Forschungstätigkeiten
abdecken
,
die
von
einer
öffentlichen
Forschungseinrichtung
und
dem
privaten
Sektor
gemeinsam
durchgeführt
oder
finanziert
werden
,
insbesondere
die
Verbundforschung
(
bei
der
alle
Beteiligten
FuE-Aufgaben
durchführen
)
und
die
Auftragsforschung
(
bei
der
ein
Privatunternehmen
FuE-Aufträge
an
eine
öffentliche
Forschungseinrichtung
vergibt
). [EU]
Los
principios
para
la
investigación
en
régimen
de
colaboración
y
bajo
contrato
están
concebidos
de
manera
que
sean
relevantes
para
todos
los
tipos
de
actividades
de
investigación
realizadas
o
financiadas
conjuntamente
por
un
organismo
público
de
investigación
y
el
sector
privado
, y,
en
particular
,
la
investigación
en
régimen
de
colaboración
(en
la
que
todas
las
partes
llevan
a
cabo
tareas
de
I + D) y
la
investigación
bajo
contrato
(en
la
que
una
empresa
privada
contrata
a
un
organismo
público
de
investigación
para
que
realice
una
labor
de
I + D).
Die
Kommission
stellt
dennoch
fest
,
dass
nach
Artikel
1872-1
Code
civil
jeder
Gesellschafter
einer
nicht
eingetragenen
Gesellschaft
in
eigenem
Namen
Geschäfte
abschließt
und
gegenüber
Dritten
allein
verpflichtet
ist
. [EU]
La
Comisión
destaca
sin
embargo
que
el
artículo
1872-1
del
Código
Civil
establece
que
cada
socio
de
una
sociedad
no
registrada
contrata
en
su
propio
nombre
y
es
personalmente
responsable
ante
terceros
.
Dies
kann
jederzeit
zwischen
dem
Moment
der
Buchung
der
Trasse
und
der
Abfahrt
des
Zuges
geschehen
. [EU]
Esto
puede
ocurrir
en
cualquier
momento
desde
que
se
contrata
el
surco
hasta
que
sale
el
tren
.
Die
Verpflichtung
der
Mitgliedstaaten
,
festzulegen
,
ob
der
Antrag
von
einem
Drittstaatsangehörigen
oder
seinem
Arbeitgeber
zu
stellen
ist
,
sollte
etwaige
Bestimmungen
unberührt
lassen
,
die
vorsehen
,
beide
in
das
Verfahren
einbezogen
werden
müssen
. [EU]
La
obligación
de
los
Estados
miembros
de
determinar
si
la
solicitud
de
permiso
único
debe
presentarla
el
nacional
del
tercer
país
o
el
empleador
que
lo
contrata
no
debe
afectar
a
los
regímenes
que
exijan
que
ambas
partes
participen
en
el
procedimiento
.
eine
dritte
Partei
,
die
als
Vertragspartner
des
Herstellers
Prüfungen
durchführt
. [EU]
o
bien
un
tercero
que
contrata
con
el
fabricante
actividades
de
ensayo
.
"Hersteller":
die
Person
,
die
den
Wirkstoff
selbst
herstellt
oder
die
eine
andere
Partei
oder
Person
mit
der
Herstellung
beauftragt
,
welche
vom
Hersteller
zum
Zweck
der
Einhaltung
dieser
Verordnung
als
sein
einziger
Vertreter
benannt
wird
[EU]
por
«productor»
se
entenderá
la
persona
que
fabrica
la
sustancia
activa
por
cuenta
propia
o
que
contrata
la
fabricación
a
otra
parte
o a
una
persona
designada
por
el
fabricante
como
su
único
representante
a
efectos
de
cumplir
lo
dispuesto
en
el
presente
Reglamento
"Hersteller"
eine
Person
,
die
Pflanzenschutzmittel
,
Wirkstoffe
,
Safener
,
Synergisten
,
Beistoffe
oder
Zusatzstoffe
selbst
herstellt
oder
einen
Dritten
damit
beauftragt
,
diese
für
sie
herzustellen
,
oder
eine
Person
,
die
vom
Hersteller
für
die
Zwecke
der
Einhaltung
dieser
Verordnung
als
alleiniger
Vertreter
benannt
wurde
; [EU]
«productor»
persona
que
produce
ella
misma
productos
fitosanitarios
,
sustancias
activas
,
protectores
,
sinergistas
,
coformulantes
o
adyuvantes
, o
que
contrata
esta
producción
a
otra
parte
, o
persona
designada
por
el
fabricante
como
su
representante
exclusivo
a
efectos
de
cumplir
lo
dispuesto
en
el
presente
Reglamento
;
12
)
"Hersteller"
Person
,
die
den
Wirkstoff
selbst
herstellt
oder
die
eine
andere
Partei
oder
Person
mit
der
Herstellung
beauftragt
,
welche
vom
Hersteller
zum
Zweck
der
Einhaltung
dieser
Verordnung
als
sein
einziger
Vertreter
benannt
wird
; b) [EU]
«Productor»
la
persona
que
fabrica
la
sustancia
activa
por
cuenta
propia
o
que
contrata
la
fabricación
a
otra
parte
o a
una
persona
designada
por
el
fabricante
como
su
único
representante
a
efectos
de
cumplir
lo
dispuesto
en
el
presente
Reglamento
. b)
Im
Sinne
dieser
Verordnung
bezeichnet
"Antragsteller"
die
Person
,
die
den
Wirkstoff
selbst
herstellt
oder
die
eine
andere
Partei
oder
Person
,
welche
vom
Hersteller
zum
Zweck
der
Einhaltung
dieser
Verordnung
als
sein
einziger
Vertreter
benannt
wird
,
mit
der
Herstellung
beauftragt
. [EU]
A
efectos
del
presente
Reglamento
se
entenderá
por
«solicitante»
la
persona
que
fabrica
la
sustancia
activa
por
cuenta
propia
o
que
contrata
la
fabricación
a
otra
parte
o a
una
persona
designada
por
el
fabricante
como
su
único
representante
a
efectos
de
cumplir
lo
dispuesto
en
el
presente
Reglamento
.
Ingenieurbüro
,
das
als
Beschaffer
für
die
in
der
Resolution
1737
(
2006
)
bezeichnete
Atomenergieorganisation
Irans
tätig
ist
. [EU]
Empresa
de
ingeniería
que
contrata
por
cuenta
de
la
Organización
de
energía
atómica
de
Irán
,
señalada
por
la
RCSNU
1737
Ingenieurbüro
,
das
als
Beschaffer
für
die
in
der
Resolution
1737
(
2006
)
des
VN-Sicherheitsrats
bezeichnete
Atomenergieorganisation
Irans
tätig
ist
. [EU]
Empresa
de
ingeniería
que
contrata
por
cuenta
de
la
Organización
de
la
Energía
Atómica
de
Irán
,
designada
por
la
RCSNU
1737
.
Ingenieurbüro
,
das
als
Beschaffer
für
die
in
der
VN-Resolution
1737
benannte
Atomenergie-Organisation
Irans
tätig
ist
. [EU]
Empresa
de
ingeniería
que
contrata
por
cuenta
de
la
Organización
de
energía
atómica
de
Irán
(AEOI),
señalada
por
la
RCSNU
1737
.
Ingenieurbüro
,
das
als
Beschaffer
für
die
mit
der
Resolution
1737
(
2006
)
des
Sicherheitsrates
der
VN
benannte
Atomenergieorganisation
Irans
tätig
ist
. [EU]
Empresa
de
ingeniería
que
contrata
por
cuenta
de
la
Organización
de
la
Energía
Atómica
de
Irán
,
señalada
por
la
RCSNU
1737
.
Mit
Bezug
auf
die
Rechtsprechung
des
Gerichtshofes
zum
Vergaberecht
führt
das
BVerwG
aus
,
dass
es
einer
öffentlichen
Stelle
freistehe
,
zu
entscheiden
,
ob
sie
eine
Aufgabe
mit
ihren
eigenen
Mitteln
erfülle
oder
diese
am
Markt
beschaffe
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
la
jurisprudencia
del
Tribunal
de
Justicia
en
materia
de
contrata
ción
pública
,
el
BVerwG
sostuvo
que
un
organismo
público
es
libre
de
decidir
si
presta
un
servicio
internamente
o
si
lo
contrata
en
el
mercado
[24].
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "contrata":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners