A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
31 results for claw
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Ist
der
Originator
bzw
.
gegebenenfalls
der
Intermediär
in
einem
anderen
EWR-Land
ansässig
,
können
die
Asset-Backed
Securities
nur
als
notenbankfähig
betrachtet
werden
,
wenn
das
Eurosystem
sicherstellt
,
dass
seine
Rechte
in
angemessener
Weise
gegen
Rückholklauseln
(
Claw
-back-Klauseln
)
geschützt
werden
,
die
das
Eurosystem
nach
dem
Recht
des
betreffenden
EWR-Lands
für
relevant
erachtet
. [EU]
Si
el
originador
o,
en
su
caso
,
el
intermediario
,
se
hubiese
constituido
en
otro
país
del
EEE
,
los
bonos
de
titulización
solo
se
considerarán
admisibles
si
el
Eurosistema
determina
que
sus
derechos
tienen
la
protección
adecuada
contra
disposiciones
de
reintegración
vigentes
en
la
legislación
del
correspondiente
país
del
EEE
que
el
Eurosistema
considere
relevantes
.
Ist
dies
,
um
eine
technische
Insolvenz
zu
verhindern
,
nicht
möglich
,
wäre
dieses
Differenz
zurückzuholen
,
beispielsweise
durch
einen
Rückforderungsmechanismus
(
sogenannter
Claw
-Back-Mechanismus
). [EU]
Si
ello
no
es
posible
para
evitar
la
insolvencia
técnica
,
esa
diferencia
tendría
que
ser
recuperada
,
por
ejemplo
, a
través
de
un
reembolso
.
Ist
eine
vollständige
Lastenverteilung
ex
ante
nicht
möglich
,
sollte
von
der
Bank
verlangt
werden
,
dass
sie
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
für
einen
Teil
der
Verluste
oder
Risiken
aufkommt
, z. B.
durch
eine
Rückholklausel
(
sog
.
"
Claw
-Back"-Klausel
)
oder
,
im
Falle
einer
Versicherungslösung
,
durch
eine
Erstverlust-Klausel
,
wonach
der
Erstverlust
(
normalerweise
bis
zu
einer
Höhe
von
mindestens
10
%)
von
der
Bank
getragen
wird
,
und
eine
Restverlust-Klausel
,
wonach
die
Bank
alle
zusätzlichen
Verluste
bis
zu
einem
bestimmten
Prozentsatz
(
in
der
Regel
mindestens
10
%)
trägt
. [EU]
Cuando
no
sea
posible
lograr
una
distribución
plena
de
cargas
ex
ante
,
se
debe
solicitar
al
banco
que
contribuya
a
la
cobertura
del
riesgo
o
las
pérdidas
más
adelante
,
por
ejemplo
mediante
cláusulas
de
reembolso
o,
en
el
caso
de
un
régimen
de
seguros
,
mediante
una
cláusula
en
virtud
de
la
cual
el
banco
será
responsable
de
las
primeras
pérdidas
(normalmente
con
un
mínimo
del
10
%) y
otra
cláusula
de
distribución
de
pérdidas
residuales
,
con
arreglo
a
la
cual
el
banco
participa
hasta
un
porcentaje
(normalmente,
un
mínimo
del
10
%)
de
cualesquiera
pérdidas
adicionales
. [16]
Ist
keine
vollständige
Rückforderung
(
Claw
-back
)
möglich
,
müssen
weitreichende
Ausgleichsmaßnahmen
vorgesehen
werden
. [EU]
En
caso
de
que
sea
imposible
la
devolución
íntegra
(«claw-back»),
deben
preverse
amplias
medidas
de
compensación
.
Jede
Abweichung
von
einer
angemessenen
Ex-ante-Lastenverteilung
,
die
in
der
Rettungsphase
ausnahmsweise
aus
Gründen
der
Finanzstabilität
zugestanden
wird
,
muss
in
einer
späteren
Phase
der
Umstrukturierung
durch
einen
weiteren
Beitrag
beispielsweise
in
Form
einer
Rückholklausel
(
sog
.
Claw
-Back-Klausel
)
und/oder
durch
eine
umfassendere
Umstrukturierung
einschließlich
zusätzlicher
Maßnahmen
zur
Begrenzung
etwaiger
Wettbewerbverzerrungen
kompensiert
werden
. [EU]
Cualquier
excepción
a
una
distribución
adecuada
de
las
cargas
ex
ante
que
pueda
haber
sido
concedida
excepcionalmente
en
la
fase
de
salvamento
por
razones
de
estabilidad
financiera
debe
compensarse
con
otra
aportación
en
una
fase
posterior
de
la
reestructuración
,
por
ejemplo
,
mediante
cláusulas
de
reembolso
o
una
reestructuración
de
mayor
envergadura
,
que
incluya
medidas
adicionales
para
limitar
el
falseamiento
de
la
competencia
[32].
Laut
Randnummer
41
der
IAC
sollte
der
Übernahmewert
dem
tatsächlichen
wirtschaftlichen
Wert
entsprechen
.
Erachtet
es
ein
Mitgliedstaat
-
insbesondere
zur
Vermeidung
einer
technischen
Insolvenz
-
als
erforderlich
,
einen
Übernahmewert
zugrunde
zu
legen
,
der
über
dem
tatsächlichen
wirtschaftlichen
Wert
liegt
,
ist
dies
nur
zulässig
,
wenn
gleichzeitig
eine
umfassende
Umstrukturierung
vorgesehen
ist
und
Bestimmungen
eingeführt
werden
,
die
eine
spätere
Rückforderung
dieser
zusätzlichen
Beihilfen
,
beispielsweise
anhand
eines
"
Claw
-back"-Mechanismus
,
ermöglichen
. [EU]
Con
arreglo
al
apartado
41
de
la
IAC
,
el
valor
de
adquisición
debe
basarse
en
el
valor
económico
real
.
Si
un
Estado
miembro
considera
necesario
asumir
(especialmente
para
evitar
una
insolvencia
técnica
)
un
valor
de
adquisición
superior
al
valor
económico
real
,
solo
es
admisible
si
al
mismo
tiempo
se
prevé
una
reestructuración
completa
y
se
introducen
disposiciones
que
permitan
una
posterior
recuperación
de
esa
ayuda
adicional
,
por
ejemplo
mediante
un
mecanismo
de
reembolso
(claw-back).
Mit
der
Vorschrift
zur
Entrichtung
einer
Vergütung
(
ggf
.
einschließlich
eines
Claw
-Back-Mechanismus
)
soll
zweierlei
erreicht
werden:
Zum
einen
soll
eine
Lastenverteilung
und
zum
anderen
die
Schaffung
gleicher
Wettbewerbsbedingungen
(d. h.
Minimierung
von
Wettbewerbsverzerrungen
)
gewährleistet
werden
. [EU]
El
objetivo
de
exigir
una
remuneración
(incluido,
si
procede
,
un
reembolso
)
es
doble:
garantizar
la
distribución
de
cargas
y
garantizar
condiciones
equitativas
(es
decir
,
minimizar
los
falseamientos
de
la
competencia
).
So
kann
über
die
an
den
Staat
zu
entrichtende
Grundprämie
von
400
bps
ein
Claw
-back-Mechanismus
eingerichtet
werden
,
der
sich
auf
den
Teil
der
Zahlung
beziehen
würde
,
der
über
die
Kapitalentlastungsvergütung
von
[ca. 220]
bps
hinausgeht
. [EU]
Se
puede
poner
en
marcha
un
mecanismo
de
reembolso
a
través
de
la
prima
de
base
de
400
bps
que
hay
que
pagar
al
Estado
, y
que
se
referiría
a
la
parte
del
pago
que
sobrepase
la
remuneración
del
efecto
de
rescate
de
capital
de
[unos 220]
bps
.
Um
feststellen
zu
können
,
ob
die
Umstrukturierung
ausreichend
ist
,
muss
sie
anhand
der
für
die
Vergütung
und
den
Claw
-Back-Mechanismus
festgesetzten
Ziele
(d. h.
Lastenverteilung
und
Begrenzung
der
Wettbewerbsverzerrungen
)
geprüft
werden
. [EU]
Para
concluir
si
la
reestructuración
es
o
no
suficiente
,
debe
valorarse
partiendo
de
los
objetivos
de
la
remuneración
y
el
reembolso
,
es
decir
,
la
distribución
de
cargas
y
la
mitigación
de
los
falseamientos
de
la
competencia
.
Um
zu
entscheiden
,
ob
seine
Rechte
in
angemessener
Weise
gegen
Rückholklauseln
(
'
Claw
-back'-Klauseln
)
geschützt
sind
,
kann
das
Eurosystem
weitere
Dokumente
einschließlich
einer
Solvenzbescheinigung
des
Übertragungsempfängers
für
die
Anfechtungsfrist
verlangen
. [EU]
A
fin
de
determinar
si
sus
derechos
gozan
de
protección
efectiva
contra
dichas
normas
,
el
Eurosistema
podrá
requerir
otros
documentos
,
como
un
certificado
de
solvencia
referido
al
período
inmediatamente
anterior
.
Unter
Randnummer
25
der
Umstrukturierungsmitteilung
wird
dargelegt
,
dass
jede
Abweichung
von
einer
angemessenen
Ex-ante-Lastenverteilung
,
die
in
der
Rettungsphase
ausnahmsweise
aus
Gründen
der
Finanzstabilität
zugestanden
wird
,
in
einer
späteren
Phase
der
Umstrukturierung
durch
einen
weiteren
Beitrag
beispielsweise
in
Form
einer
Rückholklausel
(
sog
.
Claw
-Back-Klausel
)
und/oder
durch
eine
umfassendere
Umstrukturierung
einschließlich
zusätzlicher
Maßnahmen
zur
Begrenzung
etwaiger
Wettbewerbsverzerrungen
kompensiert
werden
muss
. [EU]
El
punto
25
de
la
Comunicación
de
reestructuración
establece
que
cualquier
excepción
a
una
distribución
adecuada
de
las
cargas
ex
ante
que
pueda
haber
sido
concedida
excepcionalmente
en
la
fase
de
salvamento
por
razones
de
estabilidad
financiera
debe
compensarse
con
otra
aportación
en
una
fase
posterior
de
la
reestructuración
,
por
ejemplo
,
mediante
cláusulas
de
reembolso
o
una
reestructuración
de
mayor
envergadura
,
que
incluya
medidas
adicionales
para
limitar
el
falseamiento
de
la
competencia
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "claw":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners