A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
36 results for bedingter
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Im
Falle
vertraglich
bedingter
Engpässe
bietet
der
Fernleitungsnetzbetreiber
ungenutzte
Kapazität
auf
dem
Primärmarkt
zumindest
auf
"Day-ahead"-Basis
(
für
den
folgenden
Gastag
)
und
als
unterbrechbare
Kapazität
an
[EU]
En
caso
de
congestión
contractual
,
el
gestor
de
red
de
transporte
ofrecerá
la
capacidad
no
utilizada
en
el
mercado
primario
al
menos
para
el
día
siguiente
y
con
carácter
interrumpible
Im
Falle
vertraglich
bedingter
Engpässe
bietet
der
Fernleitungsnetzbetreiber
ungenutzte
Kapazität
auf
dem
Primärmarkt
zumindest
auf
"Day-ahead"-Basis
(
für
den
folgenden
Gastag
)
und
als
unterbrechbare
Kapazität
an
,
und
[EU]
En
caso
de
congestión
contractual
,
el
gestor
de
la
red
de
transporte
ofrecerá
la
capacidad
no
utilizada
en
el
mercado
primario
,
al
menos
con
un
día
de
antelación
y
con
carácter
interrumpible
, y
Im
Hinblick
auf
die
Notwendigkeit
der
Beihilfe
stellte
die
Kommission
mehrere
spezifische
Fragen
,
um
zu
prüfen
,
ob
ein
(
durch
die
Umweltsteuer
bedingter
)
erheblicher
Anstieg
der
Produktionskosten
in
der
niederländischen
Keramikindustrie
an
die
Abnehmer
weitergegeben
werden
kann
,
ohne
dass
es
zu
deutlichen
Absatzeinbußen
kommt
. [EU]
En
lo
que
respecta
a
la
necesidad
de
la
ayuda
,
la
Comisión
hizo
una
serie
de
preguntas
específicas
para
poder
investigar
si
podría
repercutirse
a
los
clientes
un
aumento
significativo
de
los
costes
de
producción
de
la
industria
cerámica
neerlandesa
(como
consecuencia
del
impuesto
medioambiental
)
sin
que
ello
generara
un
descenso
marcado
de
las
ventas
.
Im
vorliegenden
Fall
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
der
Beschluss
der
Regierung
,
von
der
Reichsschuldenverwaltung
die
Ausstellung
einer
Kreditgarantie
anzufordern
,
ein
bedingter
Beschluss
war
und
Teracom
kein
absolutes
Recht
einräumte
,
eine
Kreditgarantie
zu
fordern
. [EU]
En
el
presente
caso
,
la
Comisión
considera
que
la
decisión
del
Gobierno
de
pedir
que
la
Oficina
de
la
Deuda
Pública
concediera
una
garantía
crediticia
fue
una
decisión
condicional
y
no
confirió
a
Teracom
un
derecho
incondicional
a
exigir
que
se
le
concediera
dicha
garantía
.
In
der
Entscheidung
,
die
sich
auf
den
Tenor
der
Kronzeugenregelung
sowie
eine
teleologische
und
systematische
Auslegung
dieser
Regelung
stützt
,
wird
festgestellt
,
dass
hilfsweise
auf
Ermäßigung
der
Geldbuße
gestellte
Anträge
nur
in
den
Fällen
bewilligt
werden
können
,
in
denen
ein
bedingter
Erlass
zum
Zeitpunkt
der
Antragstellung
nicht
gewährt
werden
konnte
,
und
dass
der
Rechtsanspruch
erlischt
,
wenn
ein
bedingter
Erlass
gewährt
worden
ist
. [EU]
La
decisión
(basada
en
el
contenido
de
Comunicación
sobre
medidas
de
clemencia
,
así
como
en
su
interpretación
teleológica
y
sistemática
),
concluye
que
las
solicitudes
subsidiarias
de
reducción
sólo
pueden
aceptarse
en
caso
de
que
no
pueda
concederse
la
inmunidad
condicional
cuando
se
solicita
y
pierde
cualquier
valor
legal
una
vez
concedida
la
inmunidad
condicional
.
In
Gefangenschaft
geborene
und
gezüchtete
Vögel
werden
gemäß
Absatz
8
oder
,
falls
der
zuständigen
Vollzugsbehörde
nachgewiesen
wird
,
dass
diese
Methode
wegen
physischer
oder
durch
das
Verhalten
der
Art
bedingter
Eigenschaften
nicht
geeignet
ist
,
mit
einem
einmalig
nummerierten
,
nicht
veränderbaren
Mikrochip-Transponder
gemäß
den
ISO-Normen
11784:1996
(E)
und
11785:1996
(E)
gekennzeichnet
. [EU]
Las
aves
nacidas
y
criadas
en
cautividad
se
marcarán
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
apartado
8 o,
en
el
caso
de
que
se
haya
demostrado
al
órgano
de
gestión
competente
que
ese
método
no
puede
aplicarse
por
las
características
físicas
o
de
comportamiento
del
animal
,
mediante
un
marcador
de
radiofrecuencia
(microchip)
inalterable
con
número
único
que
cumpla
las
normas
ISO
11784:1996
(E) y
11785:1996
(E).
Leistung
zur
Deckung
durch
Erwerbstätigkeit
oder
Ausbildung
der
Witwe/des
Witwers
bedingter
Aufwendungen
für
Kinderbetreuung
[EU]
Prestaciones
para
gastos
por
el
cuidado
de
hijos
originados
por
el
trabajo
o
la
formación
del
viudo/a
LNG-Anlagen-
und
Speicheranlagenverträge
enthalten
Maßnahmen
zur
Vermeidung
des
Hortens
von
Kapazität
,
wobei
in
Fällen
vertraglich
bedingter
Engpässe
folgende
Grundsätze
zu
beachten
sind:
[EU]
Los
contratos
relativos
a
instalaciones
de
almacenamiento
y
de
GNL
incluirán
medidas
para
evitar
el
acaparamiento
de
capacidad
,
teniendo
en
cuenta
los
principios
siguientes
,
que
se
aplicarán
en
los
casos
de
congestión
contractual:
Paragraph
58
enthält
eine
Leitlinie
für
die
spätere
Bilanzierung
bedingter
Gegenleistungen
. [EU]
El
párrafo
58
proporciona
directrices
sobre
la
contabilización
posterior
de
contraprestaciones
contingentes
.
Salden
bedingter
Gegenleistungen
,
die
aus
Unternehmenszusammenschlüssen
resultieren
,
bei
denen
der
Erwerbszeitpunkt
vor
dem
Datum
der
erstmaligen
Anwendung
dieses
IFRS
(
Fassung
2008
)
liegt
,
sind
bei
erstmaliger
Anwendung
dieses
IFRS
nicht
zu
berichtigen
. [EU]
Los
saldos
de
contraprestaciones
contingentes
resultantes
de
combinaciones
de
negocios
con
fecha
de
adquisición
anterior
a
aquella
en
que
la
entidad
aplicó
por
primera
vez
la
presente
NIIF
,
según
fue
publicada
en
2008
,
no
se
ajustarán
con
motivo
de
la
primera
aplicación
de
esta
NIIF
.
Schließen
die
angenommenen
internationalen
Prüfungsstandards
jedoch
Prüfverfahren
ein
,
deren
Ausführung
mit
dem
nationalen
Recht
auf
Grund
spezieller
,
durch
den
Umfang
der
Abschlussprüfung
bedingter
nationaler
Anforderungen
in
Widerspruch
stehen
würde
,
so
brauchen
die
Mitgliedstaaten
den
in
Widerspruch
stehenden
Teil
des
internationalen
Prüfungsstandards
nicht
anzuwenden
,
solange
diese
Widersprüche
bestehen
,
vorausgesetzt
die
in
Artikel
26
Absatz
3
genannten
Maßnahmen
werden
angewandt
. [EU]
No
obstante
,
si
las
normas
internacionales
de
auditoría
adoptadas
contuviesen
procedimientos
cuya
aplicación
entrase
en
conflicto
con
la
legislación
nacional
a
causa
de
requisitos
nacionales
específicos
relacionados
con
el
alcance
de
la
auditoría
legal
,
los
Estados
miembros
podrán
no
aplicar
la
parte
conflictiva
de
las
normas
internacionales
de
auditoría
mientras
persista
el
conflicto
,
siempre
que
se
apliquen
las
medidas
contempladas
en
el
artículo
26
,
apartado
3.
Solche
Daten
können
nach
zufälliger
oder
beruflich
bedingter
Exposition
ermittelt
werden
. [EU]
Dichos
datos
pueden
obtenerse
tras
una
exposición
accidental
o
profesional
.
Verträge
mit
bedingter
Gegenleistung
im
Rahmen
eines
Unternehmenszusammenschlusses
(
siehe
Paragraphen
65-67
von
IAS
22
Unternehmenszusammenschlüsse
. [EU]
Contratos
que
establezcan
contrapartidas
de
carácter
contingente
en
una
combinación
de
negocios
(véanse
los
párrafos
65
a
76
de
la
NIC
22
Combinaciones
de
negocios
).
"vertraglich
bedingter
Engpass"
eine
Situation
,
in
der
das
Ausmaß
der
Nachfrage
nach
verbindlicher
Kapazität
die
technische
Kapazität
übersteigt
[EU]
«congestión
contractual»:
una
situación
en
la
que
el
nivel
de
la
demanda
de
capacidad
firme
es
superior
a
la
capacidad
técnica
Wird
die
normale
Vorbehandlung
durch
Extraktion
mit
Petrolether
und
mit
Wasser
durchgeführt
,
so
kann
man
im
Allgemeinen
auf
die
Korrekturfaktoren
b1
und
b2
verzichten
,
außer
im
Fall
von
ungebleichter
Baumwolle
,
ungebleichtem
Flachs
bzw
.
Leinen
und
ungebleichtem
Hanf
,
für
die
ein
durch
die
Vorbehandlung
bedingter
Gewichtsverlust
von
4 %,
im
Fall
von
Polypropylen
ein
solcher
von
1 %,
konventionell
festgelegt
ist
. [EU]
Si
se
aplica
el
pretratamiento
normal
por
extracción
con
éter
de
petróleo
y
agua
,
se
podrá
hacer
caso
omiso
de
los
factores
de
corrección
b1
y
b2
,
salvo
en
los
casos
del
algodón
crudo
,
del
lino
crudo
y
del
cáñamo
crudo
,
en
los
que
convencionalmente
se
admite
que
la
pérdida
debida
al
pretratamiento
es
del
4 %, y
en
el
caso
del
polipropileno
,
en
el
que
se
considera
que
dicha
pérdida
es
del
1 %.
Ziff
.
11a
)
verlangt
deshalb
von
den
Unternehmen
,
denen
ein
bedingter
Erlass
gewährt
wurde
,
dass
sie
"in
vollem
Umfang
kontinuierlich
und
zügig
mit
der
Kommission
zusammenarbeiten"
[EU]
Concretamente
,
el
punto
11
,
letra
a),
exige
que
las
empresas
(a
las
que
conceda
la
inmunidad
condicional
)
cooperen
«plena
,
continua
y diligentemente [...]».
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bedingter":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners