A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
82 results for altitudes
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
2
Stunden
Vorrat
in
Flugzeugen
,
die
für
Flughöhen
über
25000
ft
zugelassen
sind
, [EU]
suministro
de
2
horas
para
aviones
certificados
para
volar
a
altitudes
superiores
a
25000
pies
.
30
Minuten
Vorrat
in
Flugzeugen
,
die
für
Flughöhen
bis
25000
ft
zugelassen
sind
,
und
[EU]
suministro
de
30
minutos
para
aviones
certificados
para
volar
a
altitudes
que
no
superen
los
25000
pies
, y
Alle
für
die
Durchführung
des
Fluges
durch
die
Besatzung
erforderlichen
Daten
müssen
unter
Berücksichtigung
der
geltenden
Luftverkehrsvorschriften
,
Luftverkehrsregeln
,
Flughöhen
und
Fluggebiete
auf
dem
neuesten
Stand
und
an
Bord
des
Luftfahrzeugs
verfügbar
sein
. [EU]
Todos
los
datos
que
se
precisen
para
la
ejecución
del
vuelo
por
parte
de
la
tripulación
deben
estar
actualizados
y
disponibles
a
bordo
de
la
aeronave
teniendo
en
cuenta
las
normas
del
tráfico
aéreo
y
las
reglas
del
aire
aplicables
,
las
altitudes
de
vuelo
y
las
áreas
de
operación
.
Anmerkung:
Die
oben
ermittelten
Fluggeschwindigkeiten
und
Flughöhen
(
Flugflächen
)
sind
nur
für
die
Festlegung
der
größten
Entfernung
zu
einem
geeigneten
Flugplatz
zu
verwenden
. [EU]
Nota:
Se
entiende
que
las
velocidades
y
altitudes
(niveles
de
vuelo
)
especificados
anteriormente
únicamente
se
emplearán
para
establecer
la
distancia
máxima
desde
un
aeródromo
adecuado
.
Anweisungen
und
Angaben
,
die
sich
auf
den
Flugfunkverkehr
,
die
Navigation
und
die
Flugplätze
beziehen
,
einschließlich
Mindestflugflächen
und
Mindesthöhen
für
jede
vorgesehene
Flugstrecke
sowie
der
Betriebsmindestbedingungen
für
jeden
Flugplatz
,
der
angeflogen
werden
soll
.
Im
Einzelnen
sind
anzugeben:
[EU]
Contemplará
instrucciones
e
información
asociada
con
comunicaciones
,
navegación
y
aeródromos
,
incluyendo
niveles
de
vuelo
y
altitudes
mínimos
para
cada
ruta
que
se
recorra
y
mínimos
de
operación
para
cada
aeródromo
cuya
utilización
esté
prevista
,
con
inclusión
de:
Bei
Flügen
in
Höhen
und
in
Wetterbedingungen
,
bei
denen
Vereisungsschutzeinrichtungen
betrieben
werden
müssen
,
ist
deren
Einfluss
auf
die
Nettoflugbahn
zu
berücksichtigen
. [EU]
En
altitudes
y
condiciones
meteorológicas
en
que
se
requiera
el
uso
de
los
sistemas
de
protección
contra
el
hielo
,
se
deberá
tener
en
cuenta
su
efecto
en
los
datos
de
la
trayectoria
neta
de
vuelo
.
Das
Flugzeug
muss
unter
den
zu
erwartenden
Wetterbedingungen
bei
Ausfall
eines
Triebwerks
den
Flug
in
oder
oberhalb
der
im
Betriebshandbuch
festgelegten
Mindestflughöhen
bis
zu
einem
Punkt
1000
ft
über
einem
Flugplatz
fortsetzen
können
,
an
dem
die
Flugleistungsvorschriften
erfüllt
werden
können
,
wobei
die
restlichen
Triebwerke
innerhalb
der
festgelegten
Dauerhöchstleistungsbedingungen
betrieben
werden
. [EU]
El
avión
,
en
las
condiciones
meteorológicas
previstas
para
el
vuelo
, y
en
caso
de
fallo
de
un
motor
con
los
demás
motores
operativos
dentro
de
las
condiciones
especificadas
de
potencia
máxima
continua
,
será
capaz
de
continuar
el
vuelo
en
o
por
encima
de
las
altitudes
mínimas
pertinentes
indicadas
en
el
manual
de
operaciones
para
un
vuelo
seguro
,
hasta
un
punto
situado
a
1000
pies
por
encima
de
un
aeródromo
en
el
que
se
puedan
cumplir
los
requisitos
de
performance
.
Der
Kommandant
oder
der
mit
der
Durchführung
des
Fluges
betraute
Pilot
darf
außer
bei
Start
und
Landung
die
festgelegten
Mindestflughöhen
nicht
unterschreiten
. [EU]
El
comandante
, o
el
piloto
en
el
cual
se
haya
delegado
la
conducción
del
vuelo
,
no
volará
por
debajo
de
las
altitudes
mínimas
especificadas
,
excepto
cuando
sea
necesario
para
el
despegue
o
el
aterrizaje
.
Der
Kommandant
oder
der
mit
der
Durchführung
des
Flugs
betraute
Pilot
darf
die
festgelegten
Mindestflughöhen
nicht
unterschreiten
,
außer
[EU]
El
comandante
, o
el
piloto
en
quien
se
haya
delegado
la
conducción
del
vuelo
,
no
volará
por
debajo
de
las
altitudes
mínimas
especificadas
,
excepto:
Der
Luftfahrtunternehmer
darf
ein
Flugzeug
mit
Druckkabine
,
für
das
ein
Flugbegleiter
vorgeschrieben
ist
,
in
Höhen
oberhalb
25000
ft
nur
betreiben
,
wenn
es
mit
einem
Vorrat
an
unverdünntem
Sauerstoff
für
Fluggäste
,
die
nach
einem
Kabinendruckverlust
aus
physiologischen
Gründen
gegebenenfalls
Sauerstoff
benötigen
,
ausgestattet
ist
. [EU]
El
operador
no
explotará
un
avión
presurizado
a
altitudes
superiores
a
25000
pies
,
cuando
se
requiera
llevar
un
tripulante
de
cabina
de
pasajeros
, a
menos
que
disponga
de
un
suministro
de
oxígeno
sin
diluir
para
los
pasajeros
que
,
por
motivos
fisiológicos
,
puedan
requerir
oxígeno
al
producirse
una
despresurización
de
la
cabina
.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
bei
der
Festlegung
der
Mindestflughöhen
folgende
Faktoren
zu
berücksichtigen:
[EU]
A
la
hora
de
establecer
las
altitudes
mínimas
de
vuelo
,
el
operador
tendrá
en
cuenta
los
siguientes
factores:
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
Mindestflughöhen
und
die
Methoden
zur
Bestimmung
dieser
Höhen
für
alle
zu
befliegenden
Streckenabschnitte
,
die
den
geforderten
Bodenabstand
sicherstellen
,
unter
Berücksichtigung
der
Bestimmungen
der
Abschnitte
F
bis
I
festzulegen
. [EU]
El
operador
establecerá
las
altitudes
mínimas
de
vuelo
, y
los
métodos
para
determinarlas
,
para
todos
los
segmentos
de
ruta
que
se
recorran
,
teniendo
en
cuenta
el
margen
vertical
sobre
el
terreno
requerido
,
conforme
a
lo
establecido
en
las
subpartes
F a I.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
sicherzustellen
,
dass
das
Flugzeug
unter
den
zu
erwartenden
Wetterbedingungen
bei
Ausfall
eines
Triebwerks
den
Flug
in
oder
oberhalb
der
im
Betriebshandbuch
festgelegten
Mindestflughöhen
bis
zu
einem
Punkt
1000
ft
über
einem
Flugplatz
fortsetzen
kann
,
an
dem
die
Vorschriften
dieses
Abschnitts
erfüllt
werden
können
,
wobei
die
restlichen
Triebwerke
innerhalb
der
festgelegten
Dauerhöchstleistungsbedingungen
betrieben
werden
. [EU]
El
operador
garantizará
que
el
avión
,
en
las
condiciones
meteorológicas
previstas
para
el
vuelo
, y
en
caso
de
fallo
de
un
motor
con
los
demás
motores
operativos
en
las
condiciones
especificadas
de
potencia
máxima
continua
,
sea
capaz
de
continuar
el
vuelo
en
o
por
encima
de
las
altitudes
mínimas
pertinentes
indicadas
en
el
manual
de
operaciones
para
un
vuelo
seguro
,
hasta
un
punto
situado
a
1000
pies
por
encima
de
un
aeródromo
en
el
que
se
puedan
cumplir
los
requisitos
de
performance
.
Der
Luftfahrtunternehmer
stellt
sicher
,
dass
Flugzeuge
im
ETOPS-Betrieb
über
Kommunikationseinrichtungen
verfügen
,
die
bei
normalen
und
geplanten
unvorhergesehenen
Höhen
eine
Funkverbindung
mit
den
zuständigen
Bodenstationen
ermöglichen
. [EU]
El
operador
garantizará
que
los
aviones
que
realicen
vuelos
ETOPS
disponen
de
medios
de
comunicación
que
les
permiten
comunicarse
con
las
estaciones
de
tierra
apropiadas
a
las
altitudes
de
contingencia
normales
y
previstas
.
Die
Anforderungen
bezüglich
des
Sauerstoffvorrats
gemäß
Anlage
1
können
bei
Flugzeugen
,
die
bis
zu
einer
Flughöhe
von
höchstens
25000
ft
zugelassen
sind
,
so
verringert
werden
,
dass
der
Sauerstoffvorrat
für
die
gesamte
Flugzeit
in
Kabinendruckhöhen
zwischen
10000
ft
und
13000
ft
für
alle
vorgeschriebenen
Flugbegleiter
und
für
mindestens
10
%
der
Fluggäste
ausreicht
,
sofern
das
Flugzeug
an
allen
Punkten
der
zu
fliegenden
Strecke
innerhalb
von
vier
Minuten
sicher
auf
eine
Kabinendruckhöhe
von
13000
ft
sinken
kann
. [EU]
Los
requisitos
en
materia
de
suministro
de
oxígeno
,
según
se
especifican
en
el
apéndice
1,
para
los
aviones
que
no
estén
certificados
para
volar
a
altitudes
superiores
a
25000
pies
se
podrán
reducir
al
tiempo
de
vuelo
total
entre
las
altitudes
de
presión
de
la
cabina
de
10000
pies
y
13000
pies
,
para
todos
los
miembros
de
la
tripulación
de
cabina
de
pasajeros
requeridos
y
para
el
10
%
de
los
pasajeros
como
mínimo
,
siempre
que
,
en
todos
los
puntos
de
la
ruta
que
deba
recorrerse
,
el
avión
pueda
descender
con
seguridad
en
4
minutos
a
una
altitud
de
presión
de
cabina
de
13000
pies
.
Die
Flugsicherungsorganisationen
bewerten
die
Auswirkung
einer
Verlagerung
von
nicht
mit
8,33-kHz-Ausrüstung
ausgestatteten
Luftfahrzeugen
unter
FL
195
unter
Berücksichtigung
von
Faktoren
wie
der
sicheren
Mindest-Überflughöhe
und
ermitteln
,
ob
Änderungen
der
Sektorkapazität
oder
Luftraumgestaltung/-strukturen
notwendig
sind
. [EU]
Los
proveedores
de
servicios
de
navegación
aérea
evaluarán
los
efectos
del
descenso
por
debajo
de
FL
195
de
las
aeronaves
no
provistas
de
equipos
de
radiocomunicación
con
capacidad
de
separación
entre
canales
de
8,33
kHz
,
teniendo
en
cuenta
factores
como
las
altitudes
mínimas
de
cruce
en
condiciones
de
seguridad
, y
determinarán
si
es
necesario
introducir
modificaciones
en
la
capacidad
del
sector
o
en
el
diseño/estructuras
del
espacio
aéreo
.
Die
Gattung
der
Totenkopfäffchen
(
Saimiri
spp
.)
ist
in
unterschiedlichen
Höhenlagen
der
tropischen
Regenwälder
des
südamerikanischen
Kontinents
beheimatet
. [EU]
Los
saimiris
o
monos
ardilla
(Saimiri
spp
.)
viven
en
las
selvas
tropicales
situadas
a
diversas
altitudes
del
continente
sudamericano
.
Die
Höhen
,
Fluggeschwindigkeiten
,
Schubeinstellungen
und
der
Kraftstofffluss
,
die
bei
der
Bestimmung
des
ETOPS-Einsatzgebiets
für
jede
einzelne
Kombination
von
Flugzeug
und
Triebwerk
zugrunde
gelegt
werden
,
müssen
auch
für
die
Ermittlung
des
entsprechenden
Bodenabstands
und
der
Hindernisfreiheit
in
Übereinstimmung
mit
dieser
Verordnung
verwendet
werden
. [EU]
Las
altitudes
,
las
velocidades
aerodinámicas
,
el
reglaje
del
empuje
y
el
flujo
de
combustible
aplicados
para
estabilizar
el
área
de
operaciones
ETOPS
de
cada
combinación
estructura-motor
deben
utilizarse
para
indicar
los
correspondientes
márgenes
verticales
y
sobre
los
obstáculos
con
arreglo
al
presente
Reglamento
.
die
im
Betriebshandbuch
festgelegten
Bestimmungen
hinsichtlich
der
Kraftstoff-
und
Ölmengen
,
der
Sauerstoffanforderungen
,
Sicherheitsmindesthöhen
,
Flugplatz-Betriebsmindestbedingungen
und
der
Verfügbarkeit
geforderter
Ausweichflugplätze
für
den
geplanten
Flug
erfüllt
werden
können
[EU]
en
el
vuelo
planificado
se
pueden
cumplir
las
disposiciones
establecidas
en
el
manual
de
operaciones
con
respecto
a
los
requisitos
en
materia
de
combustible
,
aceite
y
oxígeno
,
las
altitudes
mínimas
de
seguridad
,
los
mínimos
de
operación
de
aeródromo
y
la
disponibilidad
de
aeródromos
de
alternativa
,
en
caso
necesario
die
im
Betriebshandbuch
festgelegten
Bestimmungen
hinsichtlich
der
Kraftstoff-
und
Ölmengen
,
der
Sauerstoffanforderungen
,
Sicherheitsmindesthöhen
,
Flugplatz-Betriebsmindestbedingungen
und
der
Verfügbarkeit
ggf
.
geforderter
Ausweichflugplätze
für
den
geplanten
Flug
erfüllt
werden
können
und
[EU]
en
el
vuelo
planificado
se
pueden
cumplir
las
disposiciones
establecidas
en
el
manual
de
operaciones
con
respecto
al
combustible
,
el
aceite
y
el
oxígeno
,
las
altitudes
mínimas
de
seguridad
,
los
mínimos
de
operación
de
aeródromo
y
la
disponibilidad
de
aeródromos
de
alternativa
,
en
caso
necesario
;
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "altitudes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners