A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
alimentar dudas
alimentar un relé
alimentar vanas esperanzas
alimentario
alimentarse
alimentarse de algo
alimentarse de esperanzas
alimenticio
alimentoso
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
60 results for
alimentarse
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
.2
Jede
elektrische
und
elektro-hydraulische
Ruderanlage
,
die
eine
oder
mehrere
Kraftantriebseinheiten
umfasst
,
muss
von
mindestens
zwei
unmittelbar
von
der
Hauptschalttafel
ausgehenden
,
nur
diesem
Zweck
dienenden
Stromkreisen
gespeist
werden
;
jedoch
kann
einer
der
Stromkreise
über
die
Notschalttafel
geführt
werden
. [EU]
.2
Cada
aparato
de
gobierno
eléctrico
o
electrohidráulico
provisto
de
dos
o
más
servomotores
estará
servido
al
menos
por
dos
circuitos
exclusivamente
dedicados
a
este
fin
,
alimentados
directamente
desde
el
cuadro
de
distribución
principal
;
uno
de
estos
circuitos
podrá
alimentarse
no
obstante
a
través
del
cuadro
de
distribución
de
emergencia
.
Alle
Arten
sind
hauptsächlich
Pflanzenfresser
,
ernähren
sich
aber
auch
von
Insekten
. [EU]
Todas
las
especies
tienen
una
dieta
predominantemente
vegetariana
,
aunque
pueden
alimentarse
también
de
insectos
.
Alle
Produkte
mit
der
Möglichkeit
einer
Wechselstromversorgung
und
einer
normalen
Gleichstrom-Niederspannungsversorgung
werden
unter
Wechselstromversorgung
geprüft
. [EU]
Cualquier
producto
que
pueda
alimentarse
tanto
de
una
fuente
de
corriente
alterna
como
de
una
fuente
de
corriente
continua
estándar
de
baja
tensión
se
ensayará
mientras
funciona
con
corriente
alterna
.
Allerdings
können
aquatische
Amphibien
in
Gefangenschaft
auch
mit
Fischfilet-Stückchen
sowie
abgeschabten
Brocken
von
gefrorener
Leber
und
gefrorenem
Herz
erfolgreich
ernährt
werden
. [EU]
No
obstante
,
los
anfibios
acuáticos
en
cautividad
pueden
alimentarse
también
con
trozos
de
filetes
de
pescado
o
pedazos
de
hígado
o
corazón
congelados
.
Außerdem
könnte
die
Raffinerie
in
Matosinhos
ihr
produziertes
Vakuumgasöl
auf
dem
internationalen
Markt
verkaufen
,
und
die
Hydrocrackanlage
in
Sines
könnte
mit
importiertem
Vakuumgasöl
beschickt
werden
. [EU]
Además
,
la
refinería
de
Matosinhos
puede
vender
su
producción
de
gasóleo
de
vacío
en
los
mercados
internacionales
y
el
hidrocraqueador
de
Sines
puede
alimentarse
con
gasóleo
de
vacío
importado
.
Bei
Fahrzeugen
mit
Fremdzündungsmotor
,
die
mit
Flüssiggas
oder
Erdgas
betrieben
werden
oder
so
ausgerüstet
sind
,
dass
sie
entweder
mit
Benzin
oder
mit
Flüssiggas
oder
Erdgas
betrieben
werden
können
,
muss
das
Fahrzeug
zwischen
der
Prüfung
mit
dem
ersten
und
der
Prüfung
mit
dem
zweiten
gasförmigen
Bezugskraftstoff
vorkonditioniert
werden
(
vor
der
Prüfung
mit
dem
zweiten
Bezugskraftstoff
). [EU]
En
el
caso
de
los
vehículos
equipados
con
motor
de
encendido
por
chispa
alimentados
con
GLP
o
gas
natural
o
equipados
de
modo
que
puedan
alimentarse
bien
con
gasolina
,
bien
con
GLP
o
gas
natural
,
entre
los
ensayos
con
el
primer
combustible
gaseoso
de
referencia
y
el
segundo
combustible
gaseoso
de
referencia
,
el
vehículo
se
preacondicionará
antes
del
ensayo
con
el
segundo
combustible
de
referencia
.
Bei
Fahrzeugen
mit
Fremdzündungsmotor
,
die
mit
Flüssiggas
oder
Erdgas/Biomethan
betrieben
werden
oder
so
ausgerüstet
sind
,
dass
sie
entweder
mit
Benzin
oder
mit
Flüssiggas
oder
Erdgas/Biomethan
betrieben
werden
können
,
muss
das
Fahrzeug
zwischen
der
Prüfung
mit
dem
ersten
und
der
Prüfung
mit
dem
zweiten
gasförmigen
Bezugskraftstoff
vorkonditioniert
werden
(
vor
der
Prüfung
mit
dem
zweiten
Bezugskraftstoff
). [EU]
En
el
caso
de
los
vehículos
equipados
con
motor
de
encendido
por
chispa
alimentados
con
GLP
o
gas
natural/biometano
o
equipados
de
modo
que
puedan
alimentarse
bien
con
gasolina
,
bien
con
GLP
o
gas
natural/biometano
,
entre
los
ensayos
con
el
primer
combustible
gaseoso
de
referencia
y
el
segundo
combustible
gaseoso
de
referencia
,
el
vehículo
se
preacondicionará
antes
del
ensayo
con
el
segundo
combustible
de
referencia
.
Bei
Studien
,
bei
denen
die
Prüfsubstanz
über
das
Futter
oder
Trinkwasser
verabreicht
wird
,
erhalten
die
Jungtiere
außerdem
die
Prüfsubstanz
direkt
,
wenn
sie
selbst
in
der
letzten
Woche
der
Laktationszeit
zu
fressen
beginnen
. [EU]
En
los
estudios
en
que
la
sustancia
de
ensayo
se
mezcla
con
los
alimentos
o
el
agua
de
bebida
,
las
crías
también
la
reciben
directamente
cuando
empiezan
a
alimentarse
solas
en
la
última
semana
de
lactancia
.
Bei
Xenopus
spp
.
zum
Beispiel
führt
Gruppenfütterung
zu
einer
Art
"Fressrausch"
,
in
dem
sich
die
Tiere
gegenseitig
in
ihrer
Beutefangmotivation
steigern
. [EU]
Por
ejemplo
,
en
el
caso
de
Xenopus
spp
.,
la
alimentación
en
grupo
provoca
un
frenesí
alimentario
que
induce
a
todos
los
animales
a
alimentarse
.
Besonders
in
Jahren
,
in
denen
ein
verringertes
Futterangebot
im
Gebiet
Waddenzee
zusammentrifft
mit
einem
reichen
Angebot
an
anderen
Schalentieren
(z. B.
Trogmuscheln
Spisula
spp
.)
im
Gebiet
Noordzeekustzone
,
geht
hier
eine
relativ
hohe
Anzahl
Eiderenten
auf
Futtersuche
. [EU]
Principalmente
cuando
los
años
de
escasez
de
alimento
en
el
Mar
de
Wadden
coinciden
con
años
de
abundancia
de
otros
moluscos
(por
ejemplo
,
la
almeja
)
en
la
zona
costera
del
Mar
del
Norte
,
un
número
relativamente
elevado
de
eiders
vienen
a
alimentarse
aquí
.
Büscheläffchen
sind
Früchte-
und
Insektenfresser
und
sie
haben
sich
auf
das
Aushöhlen
von
Gummibäumen
und
den
Verzehr
des
Saftes
dieser
Bäume
spezialisiert
.
In
Gefangenschaft
würden
sie
jedoch
auch
andere
Laubhölzer
aushöhlen
und
mit
Duftmarken
versehen
. [EU]
Los
titíes
son
frugívoros-insectívoros
y
su
especialidad
es
roer
el
árbol
del
caucho
y
alimentarse
de
caucho
;
sin
embargo
,
en
cautividad
,
pueden
roer
y
marcar
con
su
olor
otras
maderas
duras
.
Das
Gerät
muss
über
einen
Stromanschluss
oder
eine
Daten-
oder
Netzwerkverbindung
mit
Strom
versorgt
werden
können
. [EU]
La
unidad
deberá
poder
alimentarse
a
partir
de
la
red
eléctrica
o
de
una
conexión
de
datos
o
red
.
Den
Zusatzstoff
enthaltende
Futtermittel
sollten
nicht
länger
als
3
Monate
verfüttert
werden
. [EU]
No
deberá
alimentarse
a
los
animales
con
piensos
que
contengan
el
aditivo
durante
un
período
superior
a
tres
meses
.
Der
(
Die
)
Behälter
darf
(
dürfen
)
nicht
gespeist
werden
.
Zusätzlich
ist
(
sind
)
der
(
die
)
Behälter
für
Nebenverbraucher
abzutrennen
. [EU]
Los
dispositivos
de
almacenamiento
de
energía
no
deberán
alimentarse
;
los
de
los
equipos
auxiliares
deberán
,
además
,
estar
aislados
.
Der
(
Die
)
Behälter
darf
(
dürfen
)
nicht
nachgefüllt
werden
;
zusätzlich
ist
(
sind
)
der
(
die
)
Behälter
für
Nebenverbraucher
abzutrennen
. [EU]
Los
dispositivos
de
almacenamiento
de
energía
no
deberán
alimentarse
;
los
de
los
equipos
auxiliares
deberán
,
además
,
estar
aislados
.
Der
(
Die
)
Luftbehälter
darf
(
dürfen
)
nicht
gespeist
werden
;
zusätzlich
müssen
Luftbehälter
für
Nebenverbraucher
abgetrennt
werden
. [EU]
Los
dispositivos
de
almacenamiento
de
energía
no
deberán
alimentarse
;
los
de
los
equipos
auxiliares
deberán
,
además
,
estar
aislados
.
der
gefährdeten
und
geschützten
Arten
aasfressender
Vögel
und
anderer
Arten
in
bestimmten
Mitgliedstaaten
,
an
die
solches
Material
verfüttert
werden
kann
[EU]
las
especies
de
aves
necrófagas
en
peligro
o
protegidas
y
otras
especies
que
podrán
alimentarse
con
dicho
material
en
determinados
Estados
miembros
Die
Geräte
müssen
über
einen
Stromanschluss
oder
eine
Daten-
oder
Netzwerkverbindung
mit
Strom
versorgt
werden
können
,
wobei
für
die
Versorgungsspannung
die
internationalen
Normwerte
gemäß
Abschnitt
D.4
gelten
. [EU]
Las
unidades
deberán
poder
alimentarse
a
partir
de
la
red
eléctrica
o
de
una
conexión
de
datos
o
red
,
utilizándose
las
tensiones
nominales
estándar
internacionales
enumeradas
en
la
sección
D.4.
Die
Kühe
müssen
mit
Grünfutter
aus
dem
geografischen
Gebiet
gefüttert
werden
. [EU]
Los
animales
deben
alimentarse
de
forraje
procedente
de
la
zona
geográfica
delimitada
.
Diese
freie
und
häufige
Bewegung
der
Tiere
führt
auch
dazu
,
dass
die
Muskeln
zur
Deckung
ihres
Energiebedarfs
die
Fettreserven
angreifen
und
das
Fleisch
somit
einen
geringen
Fettgehalt
aufweist
. [EU]
Para
efectuar
estos
desplazamientos
voluntarios
y
frecuentes
,
los
músculos
del
animal
necesitan
extraer
grasas
«para
alimentarse
»
,
lo
que
da
lugar
a
una
carne
muy
pobre
en
lípidos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "alimentarse":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners