A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
104 results for administrado
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Abschließend
weist
die
Kommission
darauf
hin
,
dass
die
KPS
als
Fonds
gegründet
wurde
,
der
im
Einklang
mit
den
staatspolitischen
Zielen
vom
Staat
verwaltet
wird
und
dessen
Finanzierung
der
Staat
über
die
ARP
vollumfänglich
garantiert
. [EU]
Por
último
,
la
Comisión
señala
que
la
KPS
fue
creada
como
fondo
administrado
por
el
Estado
de
conformidad
con
los
objetivos
de
la
política
nacional
y
financiado
o
garantizado
plenamente
por
el
Estado
a
través
de
ARP
.
alle
Einzelheiten
in
Bezug
auf
Tierarzneimittel
(
anderer
Art
als
das
Prüfpräparat
),
die
entweder
vor
oder
gleichzeitig
mit
dem
Prüfpräparat
oder
während
des
Beobachtungszeitraums
verabreicht
wurden
;
genaue
Angaben
der
beobachteten
Wechselwirkungen
[EU]
todos
los
datos
sobre
otros
medicamentos
veterinarios
(distintos
del
producto
en
estudio
)
que
se
hayan
administrado
bien
previamente
o
bien
simultáneamente
al
producto
en
estudio
, o
durante
el
período
de
observación
;
datos
de
las
posibles
interacciones
observadas
alle
Einzelheiten
über
andere
Tierarzneimittel
,
die
im
Untersuchungszeitraum
vor
oder
gleichzeitig
mit
dem
geprüften
Präparat
verabreicht
wurden
,
und
im
letzteren
Fall
detaillierte
Angaben
über
etwaige
beobachtete
Wechselwirkungen
[EU]
todos
los
datos
sobre
otros
medicamentos
veterinarios
que
se
hayan
administrado
durante
el
período
de
observación
,
bien
previamente
,
bien
simultáneamente
al
producto
en
estudio
y,
en
este
último
caso
,
detallando
cualquier
interacción
observada
Alle
Tiere
müssen
zu
Beginn
der
Verabreichung
zwischen
8
und
12
Wochen
all
sein
;
ihre
Gewichtswerte
müssen
im
Bereich
von
±
20
%
des
mittleren
Gewichts
sämtlicher
zuvor
verwendeter
Tiere
liegen
. [EU]
El
animal
,
al
inicio
de
la
administración
de
la
sustancia
,
debe
tener
entre
8 y
12
semanas
de
edad
y
su
peso
debe
estar
en
un
intervalo
del
±
20
%
del
peso
medio
de
los
animales
a
los
que
previamente
se
haya
administrado
la
sustancia
.
Alle
verschlüsselten
Nachrichten
,
die
DNA-Profil-Informationen
enthalten
,
werden
den
Standorten
der
anderen
Mitgliedstaaten
über
ein
VPN-(
virtuelles
privates
Netzwerk
)-Tunnelsystem
zugeleitet
,
das
auf
internationaler
Ebene
von
einem
vertrauenswürdigen
Netzbetreiber
verwaltet
wird
;
für
die
Einrichtung
einer
sicheren
Verbindung
zu
diesem
Tunnelsystem
sind
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
zuständig
. [EU]
Todos
los
mensajes
cifrados
que
contengan
información
sobre
perfiles
de
ADN
se
enviarán
a
los
sitios
de
los
demás
Estados
miembros
a
través
de
un
sistema
privado
de
túnel
virtual
administrado
por
un
proveedor
de
red
de
categoría
internacional
de
confianza
y
de
los
vínculos
seguros
con
este
sistema
de
túnel
virtual
bajo
la
responsabilidad
nacional
.
Angabe
der
verabreichten
Dosen
mit
Angaben
zu
Vehikel
,
Volumen
und
physikalischer
Form
des
verabreichten
Stoffes
[EU]
Especificación
de
las
dosis
administradas
,
con
datos
sobre
el
vehículo
,
el
volumen
y
la
forma
física
del
material
administrado
Angaben
über
die
Zubereitung
der
Testsubstanz
,
einschließlich
Angaben
über
die
physikalische
Beschaffenheit
des
verabreichten
Stoffs
[EU]
Información
sobre
la
formulación
de
la
sustancia
de
ensayo
,
incluida
la
forma
física
del
material
administrado
Angaben
über
Dritte
,
die
dem
Ruf
oder
den
finanziellen
Interessen
der
Gemeinschaften
Schaden
zufügen
oder
die
ordnungsgemäße
Bewirtschaftung
der
Gemeinschaftsmittel
beeinträchtigen
,
weil
sie
nachweislich
oder
mutmaßlich
Betrug
oder
schwerwiegender
Verwaltungsfehler
begangen
haben
,
weil
gegen
sie
Pfändungsbeschlüsse
oder
signifikante
Einziehungsanordnungen
ergangen
sind
oder
weil
gegen
sie
ein
Ausschluss
gemäß
der
Haushaltsordnung
oder
finanzielle
Restriktionen
im
Rahmen
der
GASP
verhängt
wurden
[EU]
Información
sobre
aquellos
terceros
que
representen
un
riesgo
para
el
prestigio
y
los
intereses
financieros
de
las
Comunidades
o
para
cualquier
otro
fondo
administrado
por
las
Comunidades
por
haber
cometido
, o
cometido
presuntamente
,
fraude
o
errores
administrativos
graves
, o
estar
incursos
en
órdenes
de
embargo
o
en
órdenes
de
cobro
de
importante
cuantía
, o
estar
excluidos
conforme
al
Reglamento
financiero
o a
las
restricciones
financieras
en
el
ámbito
de
la
PESC
Angaben
über
Personen
,
die
Vertretungs-
,
Entscheidungs-
oder
Kontrollbefugnisse
gegenüber
juristischen
Personen
,
die
Dritte
sind
,
besitzen
und
die
aus
den
unter
a
genannten
Gründen
den
finanziellen
Interessen
und
dem
Ruf
der
Gemeinschaften
Schaden
zufügen
oder
die
ordnungsgemäße
Bewirtschaftung
der
Gemeinschaftsmittel
beeinträchtigen
[EU]
Información
sobre
personas
con
poderes
de
representación
,
toma
de
decisiones
o
control
sobre
personas
jurídicas
que
sean
terceros
,
cuando
tales
personas
representen
por
sí
mismas
un
riesgo
para
el
prestigio
y
los
intereses
financieros
de
las
Comunidades
o
para
cualquier
otro
fondo
administrado
por
las
Comunidades
por
los
motivos
enumerados
en
la
letra
a)
Angabe
zu
den
verabreichten
Dosen
,
einschließlich
Angaben
über
Vehikel
,
Volumen
und
physikalische
Form
des
verabreichten
Materials
[EU]
Especificación
de
las
dosis
administradas
,
con
datos
sobre
el
vehículo
,
el
volumen
y
la
forma
física
del
material
administrado
Aus
der
Antwort
der
französischen
Behörden
ging
vielmehr
implizit
hervor
,
dass
die
Finanzierung
des
durch
die
Wirtschaft
verwalteten
Fonds
ausschließlich
auf
einer
Zusammenlegung
der
finanziellen
Kapazitäten
der
Mitglieder
basierte
. [EU]
Antes
bien
,
de
la
respuesta
de
las
autoridades
francesas
se
deducía
que
la
financiación
del
fondo
,
administrado
por
los
profesionales
del
sector
,
se
asentaba
exclusivamente
en
una
puesta
en
común
de
la
capacidad
financiera
de
los
afiliados
.
Besonderes
Augenmerk
sollte
in
diesem
Zusammenhang
auf
die
systembezogenen
Reformen
der
Rentensysteme
gelegt
werden
,
bei
denen
die
Abweichung
den
unmittelbaren
zusätzlichen
Kosten
der
Verlagerung
von
Beiträgen
von
der
öffentlich
finanzierten
Säule
auf
die
vollständig
kapitalgedeckte
Säule
entsprechen
sollte
. [EU]
En
este
contexto
,
debe
prestarse
especial
atención
a
las
reformas
de
los
sistemas
de
pensiones
,
en
los
que
la
desviación
debe
reflejar
el
aumento
directo
del
coste
de
desviar
las
contribuciones
del
pilar
administrado
por
el
Estado
al
pilar
de
capitalización
total
.
Da
die
Einfuhren
der
betreffenden
Erzeugnisse
in
die
Gemeinschaft
herkömmlicherweise
unter
Zugrundelegung
eines
Kalenderjahres
verwaltet
wurden
,
ist
es
angebracht
,
diese
Regelung
auch
in
Zukunft
beizubehalten
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
la
importación
de
los
citados
productos
en
el
mercado
comunitario
se
ha
administrado
siempre
por
años
civiles
,
procede
mantener
ese
sistema
.
Das
maximale
Flüssigkeitsvolumen
,
das
einem
Versuchstier
jeweils
verabreicht
wird
,
soll
1
ml/100
g
Körpergewicht
(
maximal
0,4
ml/100
g
Körpergewicht
bei
Maisöl
)
nicht
übersteigen
;
bei
wässrigen
Lösungen
können
2
ml/100
g
Körpergewicht
verabreicht
werden
. [EU]
El
volumen
máximo
de
líquido
administrado
de
una
sola
vez
no
debe
superar
1
ml/100
g
de
peso
corporal
(0,4
ml/100
g
de
peso
corporal
en
caso
de
que
se
emplee
aceite
de
maíz
como
vehículo
),
salvo
en
el
caso
de
las
soluciones
acuosas
,
en
que
puede
llegarse
a 2
ml/100
g
de
peso
corporal
.
das
von
einem
Staat
verwaltete
geografische
Gebiet
,
auf
dem
sich
Personen
,
Waren
,
Dienstleistungen
und
Kapital
frei
bewegen
können
[EU]
el
territorio
geográfico
administrado
por
una
administración
pública
dentro
del
cual
circulan
libremente
las
personas
,
los
bienes
,
los
servicios
y
los
capitales
Das
Zollkontingent
gemäß
Artikel
1
wird
von
der
Kommission
gemäß
den
Artikeln
308a
bis
308c
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2454/93
verwaltet
. [EU]
El
contingente
arancelario
contemplado
en
el
artículo
1
será
administrado
por
la
Comisión
de
conformidad
con
lo
establecido
en
los
artículos
308
bis
,
308
ter
y
308
quater
del
Reglamento
(CEE)
no
2454/93
.
Das
Zollkontingent
gemäß
Artikel
1
wird
von
der
Kommission
nach
den
Artikeln
308a
,
308b
und
308c
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2454/93
der
Kommission
vom
2.
Juli
1993
verwaltet
.Artikel 3 [EU]
El
contingente
mencionado
en
el
artículo
1
será
administrado
por
la
Comisión
con
arreglo
a
los
artículos
308
bis
,
308
ter
y
308
quater
del
Reglamento
(CEE)
no
2454/93
de
la
Comisión
[4].Artículo 3
[den
Eintagsküken
,
gegebenenfalls
auch
durch
In-ovo-Injektion
,
folgende
antimikrobielle
Mittel
verabreicht:
...;]] [EU]
[se
han
administrado
los
siguientes
antimicrobianos
a
los
pollitos
de
un
día
(incluida
la
inyección
in
ovo
): ...]]
[den
Eintagsküken
keine
antimikrobiellen
Mittel
,
auch
nicht
durch
In-ovo-Injektion
,
verabreicht
;] [EU]
[no
se
han
administrado
antimicrobianos
a
los
pollitos
de
un
día
(incluida
la
inyección
in
ovo
;]
denen
keine
nicht
zugelassenen
Stoffe
oder
Erzeugnisse
verabreicht
worden
sind
bzw
.
die
keiner
vorschriftswidrigen
Behandlung
im
Sinne
der
Richtlinie
96/23/EG
unterzogen
wurden
[EU]
a
los
que
no
se
hayan
administrado
sustancias
o
productos
no
autorizados
, o
que
no
hayan
sido
objeto
de
un
tratamiento
ilegal
con
arreglo
a
la
Directiva
96/23/CE
;
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "administrado":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners