A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
verletzt sein
Verletzte
Verletzten
Verletzter
Verletzung
Verletzungen beibringen
Verletzungsdelikt
verleugnen
verleugnen lassen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
731 results for
Verletzung
Word division: Ver·let·zung
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
.2
Alle
elektrischen
Geräte
müssen
so
ausgeführt
und
eingebaut
sein
,
dass
bei
normaler
Handhabung
oder
Berührung
keine
Gefahr
einer
Verletzung
besteht
. [EU]
.2
Todos
los
aparatos
eléctricos
estarán
construidos
e
instalados
de
modo
que
no
puedan
causar
lesiones
cuando
se
manejen
o
se
toquen
en
condiciones
normales
.
2-stellige
Fassung
der
Klassifikation
für
"Kontakt
-
Art
der
Verletzung
"
gemäß
der
ESAW-Methodik
[EU]
Versión
de
dos
cifras
de
la
clasificación
de
«contacto
–
;
tipo
de
lesión»
según
la
metodología
EEAT
.
3-stellige
Fassung
der
ESAW-Klassifikation
für
die
"Art
der
Verletzung
"
gemäß
der
ESAW-Methodik
[EU]
Versión
de
tres
cifras
de
la
clasificación
EEAT
de
«tipo
de
lesión»
según
la
metodología
EEAT
.
74
Verletzt
das
Unternehmen
am
oder
vor
dem
Abschlussstichtag
eine
Bestimmung
einer
langfristigen
Kreditvereinbarung
,
so
dass
die
Schuld
sofort
fällig
wird
,
hat
es
die
Schuld
selbst
dann
als
kurzfristig
einzustufen
,
wenn
der
Kreditgeber
nach
dem
Abschlussstichtag
und
vor
der
Genehmigung
zur
Veröffentlichung
des
Abschlusses
nicht
mehr
auf
Zahlung
aufgrund
der
Verletzung
besteht
. [EU]
74
Cuando
una
entidad
incumpla
una
cláusula
contenida
en
un
contrato
de
préstamo
a
largo
plazo
en
o
antes
del
final
del
ejercicio
sobre
el
que
se
informa
,
con
el
efecto
de
que
el
pasivo
se
haga
exigible
a
voluntad
del
prestamista
,
tal
pasivo
se
clasificará
como
corriente
,
aunque
el
prestamista
hubiera
acordado
,
después
de
la
fecha
del
ejercicio
sobre
el
que
se
informa
y
antes
de
que
los
estados
financieros
hubieran
sido
formulados
,
no
exigir
el
pago
como
consecuencia
del
incumplimiento
.
75
Ein
Unternehmen
stuft
die
Schuld
hingegen
als
langfristig
ein
,
falls
der
Kreditgeber
bis
zum
Abschlussstichtag
eine
Nachfrist
von
mindestens
zwölf
Monaten
nach
dem
Abschlussstichtag
bewilligt
,
in
der
das
Unternehmen
die
Verletzung
beheben
und
der
Kreditgeber
keine
sofortige
Zahlung
verlangen
kann
. [EU]
75
Sin
embargo
,
una
entidad
clasificará
el
pasivo
como
no
corriente
si
el
prestamista
hubiese
acordado
,
al
final
del
ejercicio
sobre
el
que
se
informa
,
conceder
un
periodo
de
gracia
que
finalice
al
menos
doce
meses
después
de
esta
fecha
,
dentro
de
cuyo
plazo
la
entidad
puede
rectificar
el
incumplimiento
y
durante
el
cual
el
prestamista
no
puede
exigir
el
reembolso
inmediato
.
Ab
2009
hat
er
durchweg
alle
nicht
von
Regierungsstellen
organisierten
Zusammenkünfte
verboten
und
damit
das
verfassungsmäßige
Recht
auf
Protest
verweigert
.
In
der
Folge
wurden
in
Verletzung
des
Rechts
auf
Versammlungsfreiheit
zahlreiche
friedliche
Demonstranten
verhaftet
. [EU]
Desde
2009
en
adelante
,
ha
rechazado
constante
y
sistemáticamente
toda
reunión
no
gubernamental
,
denegando
así
el
derecho
constitucional
de
protestar
y
ocasionando
numerosas
detenciones
de
manifestantes
pacíficos
,
en
contravención
del
derecho
de
libre
congregación
.
Alena
Schuk
war
unmittelbar
verantwortlich
für
die
Verletzung
der
Menschenrechte
einer
Person
,
da
sie
Syarhei
Kavalenka
das
Recht
auf
ein
faires
Verfahren
verweigerte
. [EU]
Fue
directamente
responsable
de
la
violación
de
los
derechos
humanos
,
al
denegar
a
Syarhei
Kavalenka
el
derecho
a
un
juicio
justo
.
Alle
Ansprüche
des
Berechtigten
aufgrund
der
Haftung
des
Beförderers
bei
Tötung
und
Verletzung
von
Reisenden
sind
erloschen
,
wenn
er
den
Unfall
des
Reisenden
nicht
spätestens
zwölf
Monate
,
nachdem
er
vom
Schaden
Kenntnis
erlangt
hat
,
einem
der
Beförderer
anzeigt
,
bei
denen
die
Reklamation
gemäß
Artikel
55
Absatz
1
eingereicht
werden
kann
. [EU]
Todo
derecho
de
acción
del
derechohabiente
fundado
en
la
responsabilidad
del
transportista
en
caso
de
muerte
o
de
lesiones
de
viajeros
quedará
extinguido
si
el
derechohabiente
no
notifica
el
accidente
ocurrido
al
viajero
,
dentro
de
los
12
meses
a
partir
del
conocimiento
del
daño
, a
uno
de
los
transportistas
a
los
que
se
pueda
presentar
una
reclamación
con
arreglo
al
artículo
55
,
apartado
1.
Alle
beim
GSR
beschäftigten
Personen
können
beim
EDSB
gemäß
den
von
ihm
aufgestellten
Regeln
eine
Beschwerde
wegen
Verletzung
der
Bestimmungen
der
Verordnung
über
die
Verarbeitung
personenbezogener
Daten
einreichen
,
ohne
den
Dienstweg
beschreiten
zu
müssen
. [EU]
Todo
miembro
del
personal
de
la
SGC
podrá
presentar
ante
el
SEPD
una
reclamación
relativa
a
un
presunto
incumplimiento
de
las
disposiciones
del
Reglamento
que
regulan
el
tratamiento
de
los
datos
personales
,
sin
seguir
los
conductos
oficiales
,
tal
como
se
establece
en
el
Reglamento
interno
del
SEPD
.
Allein
die
Stellen
des
Herkunftsmitgliedstaats
des
OGAW
sind
befugt
,
diesem
OGAW
gegenüber
bei
Verletzung
der
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
sowie
der
in
den
Vertragsbedingungen
oder
in
der
Satzung
der
Investmentgesellschaft
enthaltenen
Bestimmungen
Maßnahmen
zu
ergreifen
. [EU]
Las
autoridades
del
Estado
miembro
de
origen
del
OICVM
serán
las
únicas
habilitadas
para
tomar
medidas
con
respecto
a
este
OICVM
en
caso
de
violación
de
disposiciones
legales
,
reglamentarias
o
administrativas
,
así
como
de
normas
previstas
por
el
reglamento
del
fondo
o
por
los
documentos
constitutivos
de
la
sociedad
de
inversión
.
Allerdings
können
die
Behörden
des
Aufnahmemitgliedstaats
des
OGAW
diesem
OGAW
gegenüber
im
Falle
einer
Verletzung
der
in
diesem
Mitgliedstaat
geltenden
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
,
die
nicht
unter
den
Anwendungsbereich
der
vorliegenden
Richtlinie
oder
unter
die
in
den
Artikeln
92
und
94
festgelegten
Anforderungen
fallen
,
Maßnahmen
ergreifen
. [EU]
No
obstante
,
las
autoridades
del
Estado
miembro
de
acogida
del
OICVM
podrán
adoptar
medidas
con
respecto
a
este
OICVM
en
caso
de
violación
de
las
disposiciones
legales
,
reglamentarias
y
administrativas
en
vigor
en
ese
Estado
miembro
y
que
no
entren
en
el
ámbito
regulado
por
la
presente
Directiva
, o
de
los
requisitos
establecidos
en
los
artículos
92
y
94
.
Als
früheres
Mitglied
der
Zentralen
Wahlkommission
war
sie
für
die
Verletzung
internationaler
Wahlstandards
bei
den
Präsidentschaftswahlen
vom
19
.
Dezember
2010
verantwortlich
. [EU]
En
su
cago
anterior
de
miembro
de
la
Comisión
Electoral
Central
,
es
responsable
de
las
violaciones
de
las
normas
electorales
internacionales
en
las
elecciones
presidenciales
del
19
de
diciembre
de
2010
.
Als
Mitglied
der
CEC
war
er
für
die
Verletzung
internationaler
Wahlstandards
bei
den
Präsidentschaftswahlen
vom
19
.
Dezember
2010
verantwortlich
. [EU]
Como
miembro
de
esta
,
es
responsable
de
las
violaciones
de
las
normas
electorales
internacionales
en
las
elecciones
presidenciales
del
19
de
diciembre
de
2010
.
Als
Mitglied
der
CEC
war
er
verantwortlich
für
die
Verletzung
internationaler
Wahlstandards
bei
den
Wahlen
seit
2007
. [EU]
Como
miembro
de
la
Comisión
Electoral
Central
es
responsable
de
las
violaciones
de
las
normas
electorales
internacionales
ocurridas
en
las
elecciones
desde
2007
.
Als
Mitglied
der
CEC
war
sie
für
die
Verletzung
internationaler
Wahlstandards
bei
den
Präsidentschaftswahlen
vom
19
.
Dezember
2010
verantwortlich
. [EU]
Como
miembro
de
esta
,
es
responsable
de
las
violaciones
de
las
normas
electorales
internacionales
en
las
elecciones
presidenciales
del
19
de
diciembre
de
2010
.
Als
Mitglied
der
zentralen
Wahlkommission
ist
er
für
die
Verletzung
internationaler
Wahlstandards
bei
den
Präsidentschaftswahlen
2006
und
2010
im
Verwaltungsbezirk
Brest
verantwortlich
. [EU]
Como
miembro
de
esta
,
es
responsable
de
las
violaciones
de
las
normas
electorales
internacionales
en
las
elecciones
presidenciales
del
2006
y
desde
2010
en
la
región
de
Brest
.
Als
Mitglied
der
Zentralen
Wahlkommission
ist
er
für
die
Verletzung
internationaler
Wahlstandards
bei
den
Präsidentschaftswahlen
vom
19
.
Dezember
2010
mitverantwortlich
. [EU]
Como
miembro
de
esta
,
comparte
la
responsabilidad
de
las
violaciones
de
las
normas
electorales
internacionales
en
las
elecciones
presidenciales
del
19
de
diciembre
de
2010
.
Als
Mitglied
der
Zentralen
Wahlkommission
ist
sie
für
die
Verletzung
internationaler
Wahlstandards
bei
den
Präsidentschaftswahlen
vom
19
.
Dezember
2010
mitverantwortlich
. [EU]
Como
miembro
de
esta
,
comparte
la
responsabilidad
de
las
violaciones
de
las
normas
electorales
internacionales
en
las
elecciones
presidenciales
del
19
de
diciembre
de
2010
.
Als
Mitglied
der
Zentralen
Wahlkommission
war
er
für
die
Verletzung
internationaler
Wahlstandards
bei
den
Präsidentschaftswahlen
vom
19
.
Dezember
2010
verantwortlich
. [EU]
Como
miembro
de
esta
,
es
responsable
de
las
violaciones
de
las
normas
electorales
internacionales
en
las
elecciones
presidenciales
del
19
de
diciembre
de
2010
.
Als
Mitglied
der
Zentralen
Wahlkommission
war
er
für
die
Verletzung
internationaler
Wahlstandards
bei
den
Präsidentschaftswahlen
vom
19
.
Dezember
2010
verantwortlich
. [EU]
En
su
cago
anterior
de
miembro
de
la
Comisión
Electoral
Central
,
es
responsable
de
las
violaciones
de
las
normas
electorales
internacionales
en
las
elecciones
presidenciales
del
19
de
diciembre
de
2010
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verletzung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners