DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

27 results for VAPORIZADOR
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  Spanish

Anhang 6 - Vorschriften betreffend die Genehmigung des Druckreglers und des Verdampfers [EU] Anexo 6 Disposiciones relativas a la homologación del regulador de presión y del vaporizador

Das Absperrventil kann im Verdampfer/Regler integriert sein; in diesem Fall gilt außerdem Anhang 7. [EU] La llave de paso podrá estar integrada en el vaporizador o regulador, en cuyo caso también será aplicable el anexo 7.

Das ferngesteuerte Absperrventil gemäß Absatz 17.3.1.7 kann mit dem Druckregler/Verdampfer kombiniert sein. [EU] La llave de paso controlada a distancia mencionada en el apartado 17.3.1.7. podrá combinarse con el regulador de presión/vaporizador.

Das ferngesteuerte Absperrventil kann im Druckregler/Verdampfer integriert sein. [EU] La llave de paso controlada a distancia podrá incorporarse al regulador de presión/vaporizador.

Der Druckregler/Verdampfer ist so auszulegen, dass kein Gas fließt, wenn bei Nichtbetrieb des Reglers Flüssiggas mit einem Druck ; 4500 kPa zur Regler-/Verdampfereinheit geführt wird. [EU] El vaporizador/regulador de presión se diseñará de modo que se evite todo flujo de gas si se suministra GLP al vaporizador/regulador de presión ; 4500 kPa cuando el regulador no esté funcionando

der Verdampfer/Druckregler [EU] [listen] el vaporizador/regulador de presión

Die das Wärmeaustauschmedium enthaltende Kammer des Verdampfers/Druckreglers muss bei einem Druck von 200 kPa dicht sein. [EU] El compartimiento que contenga el medio de intercambio de calor del vaporizador/regulador de presión será estanco a una presión de 200 kPa.

Die Teile des Druckreglers/Verdampfers (Klasse 1, 2 oder 2A) müssen lecksicher sein, wenn die Auslassöffnung(en) geschlossen ist (sind). [EU] Las piezas del regulador de presión/vaporizador (clase 1, 2 o 2A) serán estancas con sus salidas cerradas.

Druckregler bzw. Verdampfer/Druckregler Nichtzutreffendes streichen. [EU] Regulador(es) de presión o vaporizador [2] Táchese lo que no proceda.

Druckregler bzw. Verdampfer/Druckregler Toleranz angeben. [EU] Regulador(es) de presión o vaporizador [3] Especifíquese la tolerancia.

Druckregler bzw. Verdampfer/Druckregler Nichtzutreffendes streichen (trifft mehr als eine Angabe zu, ist unter Umständen nichts zu streichen). [EU] Regulador(es) de presión o vaporizador(es)/regulador(es) de presión [6] Tache lo que no proceda (en algunos casos no es necesario tachar nada, si es aplicable más de una opción).

Druckregler und Verdampfer, gegebenenfalls in Kombination [EU] Regulador de presión y vaporizador, que podrán estar combinados

"Ferngesteuertes Versorgungsventil mit Überströmventil" ist eine Einrichtung zur Herstellung und Unterbrechung der LPG-Zufuhr zum Verdampfer/Druckregler; ferngesteuert bedeutet, dass das Versorgungsventil vom elektronischen Steuergerät gesteuert wird; bei Stillstand des Fahrzeugmotors ist das Ventil geschlossen; ein Überströmventil ist eine Einrichtung zur Begrenzung des LPG-Stroms; [EU] «Válvula de servicio controlada a distancia con válvula limitadora de caudal» es un dispositivo que permite el establecimiento e interrupción del suministro de GLP al vaporizador/regulador de presión; controlado a distancia significa que la válvula de servicio es controlada por la unidad de control electrónico; si el motor del vehículo no está en marcha, la válvula se cierra; la válvula limitadora de caudal limita la velocidad de salida de GLP.

Im Gasrohr zwischen dem LPG-Behälter und dem Druckregler/Verdampfer muss möglichst nahe am Druckregler/Verdampfer ein ferngesteuertes Absperrventil eingebaut sein. [EU] Se instalará una llave de paso controlada a distancia en el tubo de gas que va desde el recipiente GLP al regulador de presión/vaporizador, lo más próximo posible a este último.

Ist ein LPG-Behälter fest im Fahrzeug eingebaut, müssen alle mit flüssigem LPG in Kontakt kommenden Systemteile (alle Teile vom Betankungsanschluss bis zum Verdampfer/Druckregler) und deren jeweiliger Einbau den technischen Vorschriften der Regelung Nr. 67, Teile I und II und Anhänge 3 bis 10, 13 und 15 bis 17 entsprechen. [EU] En el caso de los recipientes de GLP instalados de forma fija, todos los componentes del sistema que estén en contacto con el GLP en la fase líquida (todos los componentes, desde la unidad de llenado hasta el vaporizador/regulador de presión) y la instalación correspondiente en fase líquida cumplirán los requisitos técnicos del Reglamento no 67, partes I y II y anexos 3 a 10, 13, y 15 a 17.

Ist ein LPG-Behälter fest im Fahrzeug installiert, müssen alle mit flüssigem LPG in Berührung kommenden Anlagenteile (d. h. alle Teile vom Betankungsanschluss bis zum Verdampfer/Druckregler) und ihr Einbau den technischen Vorschriften der UN/ECE-Regelung Nr. 67, Teil I und II und ihrer Anhänge 3 bis 10, 13 und 15 bis 17 entsprechen. [EU] En el caso de los recipientes de GLP instalados de forma fija, todos los componentes del sistema que estén en contacto con el GLP en la fase líquida (todos los componentes, desde la unidad de llenado hasta el vaporizador/regulador de presión) y la instalación correspondiente en fase líquida cumplirán los requisitos técnicos del Reglamento no 67 de la CEPE, partes I y II y anexos 3 a 10, 13 y 15 a 17.

"Sprühnebel nicht einatmen" (gilt nur für Produkte, die als Sprühmittel angeboten werden). [EU] «Evite inhalar el producto vaporizado» (solo en el caso de los productos que se presenten en forma de vaporizador).

"Sprühnebel nicht einatmen" (gilt nur für Produkte, die als Sprühmittel angeboten werden). [EU] «Evite inhalar el producto vaporizado» (sólo en el caso de productos presentados en forma de vaporizador).

VerdampferDruckregler [3] [EU] Vaporizador [3]Regulador de presión [3]

"Verdampfer" ist eine Einrichtung zum Verdampfen von LPG vom flüssigen in den gasförmigen Zustand; [EU] «Vaporizador» es un dispositivo que provoca el paso del GLP en estado líquido al estado gaseoso.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners