A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
28 results for Stahls
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Mein
Geruchsinn
wurde
vom
Geruch
des
geschliffenen
Stahls
verletzt
. [L]
Hería
mi
olfato
el
olor
del
acero
afilado
.
Warum
die
langen
Stunden
zählen
,
die
nicht
enden
wollenden
Stunden
des
mehr
als
tödlichen
Schreckens
,
während
derer
ich
die
vibrierenden
Oszillationen
(
Schwingungen
)
des
Stahls
zählte
. [L]
¿Para
qué
contar
las
largas
,
las
interminables
horas
de
horror
,
más
que
mortales
,
durante
las
que
conté
las
vibrantes
oscilaciones
del
acero
?
Alle
Produktivitätsindikatoren
zeigen
eine
Verbesserung:
So
sind
eine
Steigerung
der
Gesamtproduktivität
der
Werft
in
Bezug
auf
die
Mannstunden
pro
cgt
um
15
% (
von
67
auf
58
)
sowie
eine
Zunahme
der
Produktivität
der
Stahlvorfertigungsanlage
hinsichtlich
des
verarbeiteten
Stahls
(t)
pro
Produktionsarbeiter
um
14
% (
von
13
,65
auf
15
,60)
und
hinsichtlich
der
Mannstunden
pro
Tonne
verarbeiteten
Stahls
um
31
% (
von
127
auf
97
)
festzustellen
. [EU]
Todos
los
indicadores
de
productividad
muestran
una
mejoría:
un
aumento
de
la
productividad
total
del
astillero
en
términos
de
horas
de
trabajo
por
TPM
del
15
% (de
67
a
58
),
así
como
un
aumento
de
la
productividad
de
la
instalación
de
prefabricación
de
acero
en
toneladas
de
acero
tratado
por
trabajador
de
un
14
% (de
13
,65 a
15
,60) y
en
términos
de
rendimiento
por
tonelada
de
acero
tratado
en
un
31
% (de
127
a
97
).
Bei
der
Bestimmung
der
Warentypen
wurden
folgende
Faktoren
berücksichtigt:
i)
der
Typ
der
Verbindungselemente
,
ii
)
die
Güte
des
als
Rohstoff
verwendeten
Stahls
,
iii
)
die
DIN-Norm
der
Verbindungselemente
,
iv
)
der
Durchmesser
der
Verbindungselemente
und
v)
ihre
Länge
. [EU]
Los
elementos
que
se
han
tenido
en
cuenta
a
la
hora
de
definir
los
tipos
de
producto
fueron
i)
el
tipo
de
sujeciones
,
ii
)
el
grado
de
acero
utilizado
como
materia
prima
,
iii
)
la
norma
DIN
de
las
sujeciones
,
iv
)
el
diámetro
de
las
sujeciones
y v)
su
longitud
.
Das
Biegeverhalten
des
geschweißten
nichtrostenden
Stahls
des
fertigen
Innenbehälters
ist
nach
den
Vorschriften
des
Absatzes
A.3 (
Anlage
A)
zu
bestimmen
. [EU]
Las
propiedades
de
flexión
del
acero
inoxidable
soldado
en
la
camisa
acabada
se
determinarán
de
acuerdo
con
el
apartado
A.3 (apéndice A).
Der
Empfänger
quantifizierte
die
Gesamtproduktivitätszunahme
in
Bezug
auf
die
folgenden
Faktoren:
Verkürzung
des
Produktionszyklus
(
je
nach
Schiffstyp
)
um
20
,
12
bzw
. 8
Tage
;
Reduzierung
des
Arbeitsvolumens
um
rund
12000
Mannstunden
pro
Schiff
;
Steigerung
der
Produktivität
der
Stahlvorfertigungsanlage
in
Bezug
auf
den
verarbeiteten
Stahl
(t)
pro
Produktionsarbeiter
um
14
% (
von
13
,65
auf
15
,60)
und
in
Bezug
auf
die
Mannstunden
pro
Tonne
verarbeiteten
Stahls
um
31
% (
von
127
auf
97
). [EU]
Así
,
cuantificó
el
aumento
total
de
productividad
mediante
los
siguientes
factores:
disminución
del
ciclo
de
producción
en
20
,
12
u 8
días
,
dependiendo
del
tipo
de
buque
;
reducción
del
volumen
de
trabajo
en
alrededor
de
12000
horas
de
trabajo
por
buque
;
aumento
en
la
productividad
de
la
instalación
de
prefabricación
de
acero
en
toneladas
de
acero
por
trabajador
en
un
14
% (de
13
,65 a
15
,60) y
en
horas
de
trabajo
por
tonelada
de
acero
tratado
en
un
31
% (de
127
a
97
).
Die
Dehnung
des
Stahls
muss
mindestens
14
%
betragen
. [EU]
El
alargamiento
del
acero
será
como
mínimo
del
14
%.
Die
Eigenschaften
des
Stahls
bei
Aufprall
sind
an
einer
aus
dem
fertigen
Zylinder
oder
Innenbehälter
entnommenen
Probe
nach
den
Vorschriften
von
Anlage
A
Absatz
A.2
zu
prüfen
. [EU]
Las
propiedades
de
resistencia
al
impacto
del
acero
en
la
botella
o
camisa
acabada
se
determinarán
de
acuerdo
con
el
apartado
A.2 (apéndice A).
Die
neue
Kapazität
von
15700
t
verarbeiteten
Stahls
ist
die
neue
Höchstkapazität
der
fraglichen
Anlage
. [EU]
La
nueva
capacidad
de
15700
t
de
acero
tratado
es
la
nueva
capacidad
máxima
de
esta
instalación
.
Dieser
Vergleich
wurde
getrennt
nach
Art
der
VNS
und
des
verwendeten
Stahls
vorgenommen
. [EU]
La
comparación
se
llevó
a
cabo
por
separado
en
función
del
tipo
de
sujeción
y
del
tipo
de
acero
inoxidable
utilizado
.
Die
technischen
Merkmale
der
Ware
richten
sich
im
Wesentlichen
nach
dem
verwendeten
Material
,
der
Größe
der
Mechaniken
und
der
jeweiligen
Behandlung
des
Stahls
. [EU]
La
especificación
del
producto
depende
principalmente
del
material
utilizado
,
del
tamaño
de
los
mecanismos
y
de
los
tratamientos
que
reciba
el
acero
.
Die
Untersuchung
hat
ergeben
,
dass
trotz
gewisser
Unterschiede
unter
anderem
in
Bezug
auf
die
Qualität
und
Stärke
des
Stahls
,
die
Größe
der
Mechaniken
und
die
Oberflächenbehandlung
alle
Typen
der
betroffenen
Ware
(
vgl
.
Definition
in
Randnummer
12
)
die
gleichen
grundlegenden
materiellen
und
technischen
Eigenschaften
und
die
gleichen
Verwendungen
aufweisen
. [EU]
A
pesar
de
las
diferencias
en
algunos
factores
,
como
,
entre
otros
,
la
calidad
y
espesor
del
acero
,
el
tamaño
de
los
mecanismos
y
el
tratamiento
de
la
superficie
,
la
investigación
ha
demostrado
que
todos
los
tipos
del
producto
afectado
,
tal
y
como
se
define
en
el
considerando
anterior
,
tienen
las
mismas
características
físicas
y
técnicas
y
se
utilizan
para
los
mismos
fines
.
Die
Untersuchung
zeigte
,
dass
es
sich
beim
CEV
sehr
wohl
um
einen
Indikator
handelt
,
der
direkt
mit
der
chemischen
Zusammensetzung
des
Stahls
und
gleichzeitig
mit
seiner
Schweißbarkeit
verknüpft
ist
. [EU]
La
investigación
puso
de
manifiesto
que
el
CEV
es
,
de
hecho
,
un
indicador
que
está
directamente
relacionado
tanto
con
la
composición
química
del
acero
como
con
su
soldabilidad
.
Die
Zugeigenschaften
des
Stahls
sind
an
einer
aus
dem
fertigen
Zylinder
oder
Innenbehälter
entnommenen
Probe
nach
den
Vorschriften
von
Anlage
A
Absatz
A.1
zu
prüfen
. [EU]
Las
propiedades
mecánicas
del
acero
en
la
botella
o
camisa
terminada
se
determinarán
de
acuerdo
con
el
apartado
A.1 (apéndice A).
Eine
Tonne
Stahl
enthält
etwa
3-4
kg
FeSi
,
während
eine
Tonne
rostfreien
Stahls
etwa
20
kg
FeSi
enthält
. [EU]
Una
tonelada
métrica
de
acero
contiene
aproximadamente
3-4
kilogramos
de
ferrosilicio
,
mientras
que
una
tonelada
de
acero
inoxidable
contiene
aproximadamente
20
kilogramos
de
dicho
producto
.
Ein
thailändischer
ausführender
Hersteller
erhob
Einwände
gegen
die
Berechnung
der
individuellen
Dumpingspanne
für
sein
Unternehmen
,
was
die
Warentypzuordnung
,
die
Produktionsmengen
und
die
Verwendung
verschiedener
Qualitäten
nicht
rostenden
Stahls
anging
. [EU]
Un
productor
exportador
tailandés
presentó
alegaciones
sobre
el
cálculo
del
margen
de
dumping
individual
en
lo
que
respecta
a
las
clasificaciones
de
los
tipos
de
producto
,
las
cantidades
de
producción
y
la
utilización
de
diferentes
calidades
de
acero
inoxidable
.
Es
gibt
eine
Vielzahl
von
VNS-Typen
(
die
gängigsten
sind
Bolzen
und
Schrauben
),
die
sich
in
ihren
besonderen
materiellen
und
technischen
Eigenschaften
sowie
in
der
Güte
des
verwendeten
nichtrostenden
Stahls
unterscheiden
. [EU]
Hay
muchos
tipos
de
sujeciones
de
acero
inoxidable
(las
más
comunes
son
los
pernos
y
los
tornillos
), y
cada
una
de
ellas
se
define
en
función
de
sus
características
físicas
y
técnicas
específicas
y
por
el
grado
del
acero
inoxidable
con
que
está
fabricada
.
Es
gibt
eine
Vielzahl
von
VNS-Typen
,
die
sich
in
ihren
besonderen
materiellen
und
technischen
Eigenschaften
sowie
in
der
Güte
des
verwendeten
nicht
rostenden
Stahls
unterscheiden
. [EU]
Hay
muchos
tipos
de
SAI
, y
cada
una
de
ellas
se
define
en
función
de
sus
características
físicas
y
técnicas
específicas
y
por
el
grado
del
acero
inoxidable
con
que
está
fabricada
.
Es
gibt
verschiedene
Typen
manueller
Palettenhubwagen
und
wesentlicher
Teile
davon
,
die
sich
hauptsächlich
in
der
Hubkapazität
,
der
Länge
der
Gabel
,
der
Art
des
für
das
Chassis
verwendeten
Stahls
,
der
Art
der
Hydraulik
,
der
Art
der
Rollen
und
dem
Vorhandensein
einer
Bremse
unterscheiden
. [EU]
Hay
diversos
tipos
de
transpaletas
manuales
y
sus
partes
esenciales
,
dependiendo
principalmente
de
la
capacidad
de
elevación
,
de
la
longitud
de
las
horquillas
,
del
tipo
de
acero
utilizado
para
los
chasis
,
del
tipo
de
sistema
hidráulico
,
del
tipo
de
ruedas
y
de
la
existencia
del
freno
.
Es
gibt
verschiedene
Typen
manueller
Palettenhubwagen
und
wesentlicher
Teile
davon
,
die
sich
hauptsächlich
in
der
Hubkapazität
,
der
Länge
der
Gabel
,
der
Art
des
für
das
Chassis
verwendeten
Stahls
,
der
Art
der
Hydraulik
,
der
Art
der
Rollen
und
dem
Vorhandensein
einer
Bremse
unterscheiden
. [EU]
Hay
diversos
tipos
de
transpaletas
manuales
y
sus
partes
esenciales
que
dependen
principalmente
de
la
capacidad
de
elevación
,
la
longitud
de
las
horquillas
,
el
tipo
de
acero
utilizado
para
el
chasis
,
el
tipo
de
sistema
hidráulico
,
el
tipo
de
ruedas
y
de
la
existencia
de
un
freno
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Stahls":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners