DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

172 results for Staatliches
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  Spanish

Abschnitt 49 des Gesetzes wurde im Juli 2004 so geändert, dass er keine Anwendung mehr findet, wenn Grundbesitz aus anderen Gründen als Naturschutz, Nutzung durch die Streitkräfte, Forschung oder ähnliche soziale Zwecke an ein staatliches Unternehmen verkauft wird. [EU] El artículo 49 de la Ley se modificó en julio de 2004 de tal modo que ya no es aplicable cuando la propiedad se vende a una empresa estatal para fines distintos de la protección de la naturaleza, la utilización por las fuerzas armadas, la investigación u otros fines sociales similares.

AIA ist ein zu 55 % staatliches Unternehmen, das für den Bau, den Betrieb und den Ausbau des internationalen Flughafens Athen verantwortlich ist. [EU] El AIA es una empresa propiedad al 55 % del Estado, responsable de la construcción, explotación y desarrollo del Aeropuerto Internacional de Atenas.

Allerdings ist die Höhe des Defizits auf Bedingungen zurückzuführen, die im Zusammenhang damit stehen, dass es sich bei Royal Mail früher um ein staatliches Unternehmen handelte. [EU] Sin embargo, el nivel de ese déficit es el resultado de unas condiciones que se fijaron por ser de titularidad estatal.

Am 22. Februar 2006 beschloss die Kommission die Einleitung eines förmlichen Prüfverfahrens (K(2006) 461 endg.) aufgrund mehrerer Beschwerden von zwei finnischen Industrieverbänden, wonach die finnischen Behörden bei der Ausgliederung von Tieliikelaitos als staatliches Unternehmen aus der finnischen nationalen Verwaltung mutmaßlich gegen mehrere Bestimmungen des EG-Vertrags verstoßen hatten, unter anderen gegen Bestimmungen über staatliche Beihilfen. [EU] El 22 de febrero de 2006, la Comisión tomó la decisión de incoar un procedimiento de investigación formal [C(2006) 461 final] a raíz de varias denuncias presentadas por dos asociaciones empresariales finlandesas, según las cuales, durante el proceso mediante el que se desvinculó a Tieliikelaitos de la Administración nacional finlandesa para convertirla en una empresa estatal, las autoridades finlandesas habían vulnerado una serie de disposiciones del Tratado CE, entre ellas las relativas a las ayudas estatales.

Angesichts der gravierenden finanziellen Schwierigkeiten von Ixfin zum Zeitpunkt der Übernahme der Garantie stellt die Kommission fest, dass es äußerst unwahrscheinlich gewesen wäre, dass das Unternehmen ohne staatliches Eingreifen auf dem Markt ein Bankdarlehen erhalten hätte; daher kommt sie zu dem Schluss, dass die Beihilfe dem gesamten Darlehensbetrag entspricht. [EU] Habida cuenta de la grave situación financiera de Ixfin en el momento en que se concedió la garantía, la Comisión considera que sería muy improbable que la empresa hubiera podido conseguir un crédito bancario en el mercado sin la intervención estatal; la Comisión concluye, por tanto, que el importe de la ayuda corresponde a la totalidad del importe del préstamo.

Angesichts der unmittelbaren Verbindung zwischen dem Vorhandensein von Beihilfeelementen in einer aus einer staatlichen Bürgschaft bestehenden Maßnahme und der Notwendigkeit, für ein solches staatliches Eingreifen eine (marktübliche) Prämie festzulegen (und zu entrichten), stellt sich die zentrale Frage, ob die Freistellung von der Zahlung einer Bürgschaftsgebühr im Vergleich zu den von einer Bürgschaft als solcher ausgehenden Vorteilen als separates Beihilfeelement zu werten ist. [EU] Teniendo en cuenta la relación directa entre la presencia de elementos de ayuda en una medida consistente en una garantía estatal y la necesidad de establecer (y pagar) una prima (de mercado) por esa intervención estatal, la pregunta crucial que se plantea es si la exención del pago de una tasa de garantía puede identificarse como un elemento de ayuda estatal separada en comparación con la ventaja que se deriva de la garantía como tal.

Angesichts des fehlenden Interesses der Privatwirtschaft war ein staatliches Eingreifen erforderlich. [EU] A falta de interés privado en corregirla, parece necesaria una intervención estatal.

Angesichts dieser Feststellungen kommt die Kommission zu dem Schluss, dass Pickman dank der hochqualitativen Bürgschaft und seiner verbesserten finanziellen Situation in der Lage gewesen sein könnte, ein Darlehen ohne staatliches Eingreifen zu erhalten. [EU] Habida cuenta de lo anterior, la Comisión concluye que Pickman podría haber podido obtener un préstamo sin la intervención del Estado gracias al aval de alta calidad y su mejorada situación financiera.

Arhiva Naț;ională de Filme (Staatliches Filmarchiv) [EU] Arhiva Naț;ională de Filme (Archivo Cinematográfico Nacional)

Auch nach der Umwandlung von Tieliikelaitos in ein staatliches Unternehmen gilt für das Personal das Pensionsgesetz Nr. 280 vom 20. Mai 1966, was bedeutet, dass das staatliche Unternehmen den für staatliche Arbeitgeber geltenden Versorgungsbeitrag entrichten musste, der höher ist als der Arbeitgeberbeitrag im privaten Sektor. [EU] Aun después de la conversión de Tieliikelaitos en empresa estatal, su personal siguió sujeto a la Ley de pensiones del Estado no 280 de 20 de mayo de 1966, lo cual significa que la empresa estatal debía pagar la cotización al régimen de pensiones que corresponde al empleador estatal, más elevada que la cotización al régimen de pensiones del empleador del sector privado.

Ausgenommen sind die Verbindlichkeiten von British Energy, obwohl der Kernkraftwerksbetreiber nach seiner Umstrukturierung vom britischen Statistikamt als staatliches Unternehmen eingestuft wurde. [EU] Ello no incluye las responsabilidades de British Energy, aunque esta empresa haya sido clasificada por el Instituto Británico de Estadística, tras su reestructuración, como empresa del sector público.

Bislang ist der dänische Glücksspielsektor im Wesentlichen staatliches Monopol; Inhaber der einzigen Lizenz ist das staatlich kontrollierte Unternehmen "Danske Spil A/S". [EU] Hasta el momento, el sector del juego danés ha consistido básicamente en un monopolio estatal, ya que solo se ha concedido una única licencia a una empresa controlada por el Estado, Danske Spil A/S.

Caisse nationale d'assurance-vieillesse - Centre informatique national - travailleurs migrants SCOM (Staatliche Altersversicherung - Staatliches Informatikzentrum - Wanderarbeitnehmer SCOM), Tours [EU] Caisse nationale d'assurance-vieillesse - Centre informatique national - travailleurs migrants SCOM (Caja Nacional de Pensiones de Vejez - Centro Nacional de Informatización - Trabajadores Migrantes SCOM), Tours.

Centro Nacional de Pensões (Staatliches Rentenzentrum), Lisboa [EU] Centro Nacional de Pensões (Centro Nacional de Pensiones), Lisboa.

Compania Naț;ională 'Administraț;ia Canalelor Navigabile SA' (Staatliches Unternehmen 'Seehäfenverwaltung' SA Constanț;a) [EU] Compania Naț;ională "Administraț;ia Canalelor Navigabile SA" (Empresa nacional de Administración de canales navegables SA)

Compania Naț;ională 'Administraț;ia Porturilor Dună;rii Fluviale' SA (Staatliches Unternehmen 'Verwaltung der Donau-Binnenhäfen') [EU] Compania Naț;ională "Administraț;ia Porturilor Dună;rii Fluviale" SA (Empresa nacional de Administración de puertos fluviales del Danubio)

Compania Naț;ională 'Administraț;ia Porturilor Dună;rii Maritime' (Staatliches Unternehmen 'Verwaltung der Donau-Seehäfen') [EU] Compania Naț;ională "Administraț;ia Porturilor Dună;rii Maritime" (Empresa nacional de Administración de puertos marítimos del Danubio)

Compania Naț;ională 'Administraț;ia Porturilor Maritime' SA Constanț;a (Staatliches Unternehmen 'Seehäfenverwaltung' SA Constanț;a) [EU] Compania Naț;ională "Administraț;ia Porturilor Maritime" SA Constanț;a (Empresa nacional de Administración de Puertos Marítimos SA Constanț;a)

Compania Naț;ională 'Aeroportul Internaț;ional Henri Coandă; Bucureș;ti' ; SA (Staatliches Unternehmen 'Internationaler Flughafen Henri Coandă; Bukarest' - SA) [EU] Compania Naț;ională "Aeroportul Internaț;ional Henri Coandă; Bucureș;ti" ; SA (Empresa nacional del Aeropuerto Internacional Henri Coandă; Bucarest - SA),

Compania Naț;ională de Radiocomunicaț;ii Navale 'RADIONAV' SA (Staatliches Unternehmen für Seefunk 'RADIONAV' SA) [EU] Compania Naț;ională de Radiocomunicaț;ii Navale "RADIONAV" SA (Empresa nacional de Radiocomunicaciones navales "RADIONAV" SA)

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners