A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
39 results for Sicherheitstechnische
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Außerdem
überprüft
und
aktualisiert
der
Betreiber
den
Sicherheitsbericht
erforderlichenfalls
nach
einem
schweren
Unfall
in
seinem
Betrieb
sowie
zu
jedem
anderen
Zeitpunkt
aus
eigener
Initiative
oder
auf
Aufforderung
der
zuständigen
Behörde
,
wenn
neue
Sachverhalte
oder
neue
sicherheitstechnische
Erkenntnisse
-
beispielsweise
aufgrund
der
Analyse
von
Unfällen
oder
nach
Möglichkeit
auch
von
"Beinaheunfällen"
-
sowie
aktuelle
Erkenntnisse
zur
Beurteilung
der
Gefahren
dies
rechtfertigen
. [EU]
El
industrial
revisará
asimismo
el
informe
de
seguridad
, y
lo
actualizará
a
raíz
de
un
accidente
grave
en
su
establecimiento
cuando
sea
necesario
, y
en
cualquier
otro
momento
por
iniciativa
propia
o a
petición
de
la
autoridad
competente
,
cuando
esté
justificado
por
nuevos
datos
o
nuevos
conocimientos
tecnológicos
sobre
seguridad
,
incluidos
conocimientos
derivados
del
análisis
de
los
accidentes
o,
en
la
medida
de
lo
posible
,
de
los
conatos
de
accidente
,
así
como
por
los
últimos
avances
en
los
conocimientos
relativos
a
la
evaluación
de
los
peligros
.
Bei
einer
Entscheidung
über
die
Anwendung
von
Übergangsbestimmungen
bei
der
Änderung
der
Fahrzeugart
(
Schiffstyp
;
Zweckbestimmung
des
Schiffes
)
sind
im
Hinblick
auf
Anhang
II
dieser
Richtlinie
sicherheitstechnische
Aspekte
maßgeblich
. [EU]
En
toda
decisión
relativa
a
la
aplicación
de
disposiciones
transitorias
en
el
caso
de
un
cambio
del
tipo
de
embarcación
(tipo
de
buque
;
uso
previsto
del
buque
),
se
tendrán
en
cuenta
las
consideraciones
de
seguridad
en
lo
referente
al
anexo
II
de
la
presente
Directiva
.
Bessere
gesundheitliche
und/oder
sicherheitstechnische
Bedingungen
am
Arbeitsplatz
würden
dazu
beitragen
,
dass
die
Person
länger
berufstätig
geblieben
wäre/bleibt
[EU]
¿Hubiera
seguido/seguiría
trabajando
durante
más
tiempo
si
hubiera
disfrutado
de
mejores
condiciones
de
salud
y
seguridad
en
el
puesto
de
trabajo
?
Der
Bericht
enthält
eine
Analyse
der
Marktlage
,
einschließlich
einer
Bewertung
der
Wirksamkeit
der
Kontrollen
und
der
Entwicklung
der
Beschäftigungsbedingungen
in
der
Branche
,
sowie
eine
Bewertung
darüber
,
ob
die
Harmonisierung
der
Vorschriften
unter
anderem
in
den
Bereichen
Durchsetzung
,
Straßenbenutzungsgebühren
sowie
soziale
und
sicherheitstechnische
Rechtsvorschriften
soweit
fortgeschritten
ist
,
dass
die
weitere
Öffnung
der
inländischen
Straßenverkehrsmärkte
,
einschließlich
der
Kabotage
,
in
Betracht
gezogen
werden
könnte
. [EU]
El
informe
incluirá
un
análisis
de
la
situación
de
mercado
,
incluida
una
valoración
de
la
eficacia
de
los
controles
, y
la
evolución
de
las
condiciones
de
empleo
en
la
profesión
,
así
como
una
evaluación
para
determinar
si
la
armonización
de
las
normas
en
los
ámbitos
,
entre
otros
,
del
cumplimiento
,
de
las
cargas
para
el
usuario
de
carretera
y
la
legislación
social
y
en
materia
de
seguridad
ha
progresado
en
una
medida
tal
que
pueda
contemplarse
una
mayor
apertura
de
los
mercados
del
transporte
nacional
por
carretera
,
incluido
el
cabotaje
.
Die
Kennzeichnung
soll
maßgebliche
sicherheitstechnische
Informationen
für
das
Zugpersonal
bzw
.
Informationen
für
Notfälle
enthalten
(z. B.
Warnhinweise
auf
Strom
führende
Oberleitungen
und
auf
elektrische
Ausrüstungen
,
Aufnahmepunkte
zum
Heben
bzw
.
Aufbocken
oder
spezifische
Sicherheitshinweise
für
das
jeweilige
Fahrzeug
). [EU]
Facilitar
la
información
sobre
seguridad
pertinente
para
el
personal
que
opere
vagones
o
preste
asistencia
en
caso
de
emergencia
,
como
letreros
de
señalización
de
línea
aérea
bajo
tensión
y
equipos
eléctricos
,
puntos
de
elevación/levantamiento
con
gato
,
instrucciones
concretas
sobre
la
seguridad
del
vehículo
.
Die
Norm
EN
1273:2005
"Artikel
für
Säuglinge
und
Kleinkinder
-
Kinderlaufhilfen
-
Sicherheitstechnische
Anforderungen
und
Prüfverfahren"
erfüllt
die
allgemeine
Sicherheitsanforderung
der
Richtlinie
2001/95/EG
hinsichtlich
der
Risiken
,
die
sie
abdeckt
. [EU]
La
norma
EN
1273:2005
«Artículos
de
puericultura-Andadores-Requisitos
de
seguridad
y
métodos
de
ensayo»
cumple
la
obligación
general
de
seguridad
de
la
Directiva
2001/95/CE
para
los
riesgos
que
cubre
.
Diese
Regelung
gilt
nicht
für
sicherheitstechnische
Anforderungen
an
Straßenfahrzeuge
nach
einem
Aufprall
. [EU]
El
presente
Reglamento
no
abarca
los
requisitos
de
seguridad
posteriores
a
una
colisión
de
los
vehículos
de
carretera
.
Eine
Änderung
der
Fahrzeugart
liegt
dann
vor
,
wenn
für
die
neue
Art
andere
sicherheitstechnische
Vorschriften
gelten
als
für
die
alte
Fahrzeugart
;
dies
ist
dann
der
Fall
,
wenn
für
die
neue
Art
Sonderbestimmungen
der
Kapitel
15
bis
22b
des
Anhangs
II
anzuwenden
sind
,
die
für
die
alte
Typart
keine
Anwendung
fanden
. [EU]
Si
los
requisitos
de
seguridad
aplicables
al
nuevo
tipo
de
embarcación
son
diferentes
a
los
del
antiguo
tipo
,
se
entenderá
un
cambio
del
tipo
de
embarcación
;
este
es
el
caso
si
las
disposiciones
especiales
de
los
capítulos
15
a
22
ter
del
anexo
II
son
aplicables
al
nuevo
tipo
y
no
lo
eran
al
antiguo
.
EN
1129-1:1995
-
Möbel
-
Klappbetten
-
Sicherheitstechnische
Anforderungen
und
Prüfverfahren
-
Teil
1:
Sicherheitstechnische
Anforderungen
, [EU]
EN
1129-1:1995
-
Mobiliario
.
Camas
abatibles
.
Requisitos
de
seguridad
y
ensayos
.
Parte
1:
Requisitos
de
seguridad
EN
1129-2:1995
-
Möbel
-
Klappbetten
-
Sicherheitstechnische
Anforderungen
und
Prüfverfahren
-
Teil
2:
Prüfverfahren
, [EU]
EN
1129-2:1995
-
Mobiliario
.
Camas
abatibles
.
Requisitos
de
seguridad
y
ensayos
.
Parte
2:
Métodos
de
ensayo
EN
12196:2003
-
Turngeräte
-
Pferde
und
Böcke
-
Funktionelle
und
sicherheitstechnische
Anforderungen
,
Prüfverfahren
, [EU]
EN
12196:2003
-
Equipos
para
gimnasia
.
Caballos
y
potros
.
Requisitos
funcionales
y
de
seguridad
,
métodos
de
ensayo
EN
12197:1997
-
Turngeräte
-
Reck
-
Sicherheitstechnische
Anforderungen
und
Prüfverfahren
, [EU]
EN
12197:1997
-
Equipos
para
gimnasia
.
Barras
fijas
.
Requisitos
de
seguridad
y
métodos
de
ensayo
EN
12346:1998
-
Turngeräte
-
Sprossenwände
,
Gitterleitern
und
Kletterrahmen
-
Sicherheitstechnische
Anforderungen
und
Prüfverfahren
, [EU]
EN
12346:1998
-
Equipos
para
gimnasia
.
Espalderas
,
escalas
y
estructuras
de
trepa
.
Requisitos
de
seguridad
y
métodos
de
ensayo
EN
12432:1998
-
Turngeräte
-
Schwebebalken
-
Funktionelle
und
sicherheitstechnische
Anforderungen
,
Prüfverfahren
, [EU]
EN
12432:1998
-
Equipos
para
gimnasia
.
Barras
de
equilibrios
.
Requisitos
funcionales
y
de
seguridad
,
métodos
de
ensayo
EN
12491:2001
-
Ausrüstung
für
das
Gleitschirmfliegen
-
Rettungsfallschirme
-
Sicherheitstechnische
Anforderungen
und
Prüfverfahren
, [EU]
EN
12491:2001
-
Equipo
para
la
práctica
del
parapente
.
Paracaídas
de
emergencia
.
Requisitos
de
seguridad
y
métodos
de
ensayo
EN
12655:1998
-
Turngeräte
-
Ringeeinrichtungen
-
Funktionelle
und
sicherheitstechnische
Anforderungen
,
Prüfverfahren
, [EU]
EN
12655:1998
-
Equipos
de
gimnasia
.
Anillas
.
Requisitos
funcionales
y
de
seguridad
,
métodos
de
ensayo
EN
13138-2:2003
-
Auftriebshilfen
für
das
schwimmen
lernen
-
Teil
2:
Sicherheitstechnische
Anforderungen
und
Prüfverfahren
für
Auftriebshilfen
,
die
gehalten
werden
, [EU]
EN
13138-2:2003
-
Ayudas
a
la
flotación
para
el
aprendizaje
de
la
natación
.
Parte
2:
Requisitos
de
seguridad
y
métodos
de
ensayo
para
las
ayudas
a
la
flotación
destinadas
a
su
sujeción
EN
13209-1:2004
"Artikel
für
Säuglinge
und
Kleinkinder
-
Kindtertragen
-
Sicherheitstechnische
Anforderungen
und
Prüfverfahren
-
Teil
1:
Rückentragen
mit
Gestell"
[EU]
EN
13209-1:2004
«Artículos
de
puericultura
-
Mochilas
portabebés
-
Requisitos
de
seguridad
y
métodos
de
ensayo
-
Parte
1:
Mochilas
de
espalda
con
estructura
soporte»
.
EN
13319:2000
-
Tauch-Zubehör
-
Tiefenmesser
und
kombinierte
Tiefen-
und
Zeitmessgeräte
-
Funktionelle
und
sicherheitstechnische
Anforderungen
,
Prüfverfahren
, [EU]
EN
13319:2000
-
Accesorios
de
buceo
.
Profundímetros
e
instrumentos
de
medición
combinada
de
la
profundidad
y
el
tiempo
.
Requisitos
funcionales
y
de
seguridad
.
Métodos
de
ensayo
EN
13899:2003
-
Rollsportgeräte
-
Rollschuhe
-
Sicherheitstechnische
Anforderungen
und
Prüfverfahren
, [EU]
EN
13899:2003
-
Equipamiento
para
deportes
sobre
ruedas
.
Patines
sobre
ruedas
.
Requisitos
de
seguridad
y
métodos
de
ensayo
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Sicherheitstechnische":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners