DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

39 results for Sicherheitstechnische
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  Spanish

Außerdem überprüft und aktualisiert der Betreiber den Sicherheitsbericht erforderlichenfalls nach einem schweren Unfall in seinem Betrieb sowie zu jedem anderen Zeitpunkt aus eigener Initiative oder auf Aufforderung der zuständigen Behörde, wenn neue Sachverhalte oder neue sicherheitstechnische Erkenntnisse - beispielsweise aufgrund der Analyse von Unfällen oder nach Möglichkeit auch von "Beinaheunfällen" - sowie aktuelle Erkenntnisse zur Beurteilung der Gefahren dies rechtfertigen. [EU] El industrial revisará asimismo el informe de seguridad, y lo actualizará a raíz de un accidente grave en su establecimiento cuando sea necesario, y en cualquier otro momento por iniciativa propia o a petición de la autoridad competente, cuando esté justificado por nuevos datos o nuevos conocimientos tecnológicos sobre seguridad, incluidos conocimientos derivados del análisis de los accidentes o, en la medida de lo posible, de los conatos de accidente, así como por los últimos avances en los conocimientos relativos a la evaluación de los peligros.

Bei einer Entscheidung über die Anwendung von Übergangsbestimmungen bei der Änderung der Fahrzeugart (Schiffstyp; Zweckbestimmung des Schiffes) sind im Hinblick auf Anhang II dieser Richtlinie sicherheitstechnische Aspekte maßgeblich. [EU] En toda decisión relativa a la aplicación de disposiciones transitorias en el caso de un cambio del tipo de embarcación (tipo de buque; uso previsto del buque), se tendrán en cuenta las consideraciones de seguridad en lo referente al anexo II de la presente Directiva.

Bessere gesundheitliche und/oder sicherheitstechnische Bedingungen am Arbeitsplatz würden dazu beitragen, dass die Person länger berufstätig geblieben wäre/bleibt [EU] ¿Hubiera seguido/seguiría trabajando durante más tiempo si hubiera disfrutado de mejores condiciones de salud y seguridad en el puesto de trabajo?

Der Bericht enthält eine Analyse der Marktlage, einschließlich einer Bewertung der Wirksamkeit der Kontrollen und der Entwicklung der Beschäftigungsbedingungen in der Branche, sowie eine Bewertung darüber, ob die Harmonisierung der Vorschriften unter anderem in den Bereichen Durchsetzung, Straßenbenutzungsgebühren sowie soziale und sicherheitstechnische Rechtsvorschriften soweit fortgeschritten ist, dass die weitere Öffnung der inländischen Straßenverkehrsmärkte, einschließlich der Kabotage, in Betracht gezogen werden könnte. [EU] El informe incluirá un análisis de la situación de mercado, incluida una valoración de la eficacia de los controles, y la evolución de las condiciones de empleo en la profesión, así como una evaluación para determinar si la armonización de las normas en los ámbitos, entre otros, del cumplimiento, de las cargas para el usuario de carretera y la legislación social y en materia de seguridad ha progresado en una medida tal que pueda contemplarse una mayor apertura de los mercados del transporte nacional por carretera, incluido el cabotaje.

Die Kennzeichnung soll maßgebliche sicherheitstechnische Informationen für das Zugpersonal bzw. Informationen für Notfälle enthalten (z. B. Warnhinweise auf Strom führende Oberleitungen und auf elektrische Ausrüstungen, Aufnahmepunkte zum Heben bzw. Aufbocken oder spezifische Sicherheitshinweise für das jeweilige Fahrzeug). [EU] Facilitar la información sobre seguridad pertinente para el personal que opere vagones o preste asistencia en caso de emergencia, como letreros de señalización de línea aérea bajo tensión y equipos eléctricos, puntos de elevación/levantamiento con gato, instrucciones concretas sobre la seguridad del vehículo.

Die Norm EN 1273:2005 "Artikel für Säuglinge und Kleinkinder - Kinderlaufhilfen - Sicherheitstechnische Anforderungen und Prüfverfahren" erfüllt die allgemeine Sicherheitsanforderung der Richtlinie 2001/95/EG hinsichtlich der Risiken, die sie abdeckt. [EU] La norma EN 1273:2005 «Artículos de puericultura-Andadores-Requisitos de seguridad y métodos de ensayo» cumple la obligación general de seguridad de la Directiva 2001/95/CE para los riesgos que cubre.

Diese Regelung gilt nicht für sicherheitstechnische Anforderungen an Straßenfahrzeuge nach einem Aufprall. [EU] El presente Reglamento no abarca los requisitos de seguridad posteriores a una colisión de los vehículos de carretera.

Eine Änderung der Fahrzeugart liegt dann vor, wenn für die neue Art andere sicherheitstechnische Vorschriften gelten als für die alte Fahrzeugart; dies ist dann der Fall, wenn für die neue Art Sonderbestimmungen der Kapitel 15 bis 22b des Anhangs II anzuwenden sind, die für die alte Typart keine Anwendung fanden. [EU] Si los requisitos de seguridad aplicables al nuevo tipo de embarcación son diferentes a los del antiguo tipo, se entenderá un cambio del tipo de embarcación; este es el caso si las disposiciones especiales de los capítulos 15 a 22 ter del anexo II son aplicables al nuevo tipo y no lo eran al antiguo.

EN 1129-1:1995 - Möbel - Klappbetten - Sicherheitstechnische Anforderungen und Prüfverfahren - Teil 1: Sicherheitstechnische Anforderungen, [EU] EN 1129-1:1995 - Mobiliario. Camas abatibles. Requisitos de seguridad y ensayos. Parte 1: Requisitos de seguridad

EN 1129-2:1995 - Möbel - Klappbetten - Sicherheitstechnische Anforderungen und Prüfverfahren - Teil 2: Prüfverfahren, [EU] EN 1129-2:1995 - Mobiliario. Camas abatibles. Requisitos de seguridad y ensayos. Parte 2: Métodos de ensayo

EN 12196:2003 - Turngeräte - Pferde und Böcke - Funktionelle und sicherheitstechnische Anforderungen, Prüfverfahren, [EU] EN 12196:2003 - Equipos para gimnasia. Caballos y potros. Requisitos funcionales y de seguridad, métodos de ensayo

EN 12197:1997 - Turngeräte - Reck - Sicherheitstechnische Anforderungen und Prüfverfahren, [EU] EN 12197:1997 - Equipos para gimnasia. Barras fijas. Requisitos de seguridad y métodos de ensayo

EN 12346:1998 - Turngeräte - Sprossenwände, Gitterleitern und Kletterrahmen - Sicherheitstechnische Anforderungen und Prüfverfahren, [EU] EN 12346:1998 - Equipos para gimnasia. Espalderas, escalas y estructuras de trepa. Requisitos de seguridad y métodos de ensayo

EN 12432:1998 - Turngeräte - Schwebebalken - Funktionelle und sicherheitstechnische Anforderungen, Prüfverfahren, [EU] EN 12432:1998 - Equipos para gimnasia. Barras de equilibrios. Requisitos funcionales y de seguridad, métodos de ensayo

EN 12491:2001 - Ausrüstung für das Gleitschirmfliegen - Rettungsfallschirme - Sicherheitstechnische Anforderungen und Prüfverfahren, [EU] EN 12491:2001 - Equipo para la práctica del parapente. Paracaídas de emergencia. Requisitos de seguridad y métodos de ensayo

EN 12655:1998 - Turngeräte - Ringeeinrichtungen - Funktionelle und sicherheitstechnische Anforderungen, Prüfverfahren, [EU] EN 12655:1998 - Equipos de gimnasia. Anillas. Requisitos funcionales y de seguridad, métodos de ensayo

EN 13138-2:2003 - Auftriebshilfen für das schwimmen lernen - Teil 2: Sicherheitstechnische Anforderungen und Prüfverfahren für Auftriebshilfen, die gehalten werden, [EU] EN 13138-2:2003 - Ayudas a la flotación para el aprendizaje de la natación. Parte 2: Requisitos de seguridad y métodos de ensayo para las ayudas a la flotación destinadas a su sujeción

EN 13209-1:2004 "Artikel für Säuglinge und Kleinkinder - Kindtertragen - Sicherheitstechnische Anforderungen und Prüfverfahren - Teil 1: Rückentragen mit Gestell" [EU] EN 13209-1:2004 «Artículos de puericultura - Mochilas portabebés - Requisitos de seguridad y métodos de ensayo - Parte 1: Mochilas de espalda con estructura soporte».

EN 13319:2000 - Tauch-Zubehör - Tiefenmesser und kombinierte Tiefen- und Zeitmessgeräte - Funktionelle und sicherheitstechnische Anforderungen, Prüfverfahren, [EU] EN 13319:2000 - Accesorios de buceo. Profundímetros e instrumentos de medición combinada de la profundidad y el tiempo. Requisitos funcionales y de seguridad. Métodos de ensayo

EN 13899:2003 - Rollsportgeräte - Rollschuhe - Sicherheitstechnische Anforderungen und Prüfverfahren, [EU] EN 13899:2003 - Equipamiento para deportes sobre ruedas. Patines sobre ruedas. Requisitos de seguridad y métodos de ensayo

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners