A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
29 results for Sicherheitsstatus
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Bei
konsolidierten
Sendungen
gelten
die
Anforderungen
gemäß
Nummer
6.3.2.6
Buchstaben
c, e, f
und
g
als
erfüllt
,
wenn
der
reglementierte
Beauftragte
über
einen
nachvollziehbaren
Prüfpfad
Art
des
Inhalts
,
den
Grund
für
die
Erteilung
des
Sicherheitsstatus
und/oder
Name
der
Person
,
die
den
Sicherheitsstatus
erteilt
hat
,
sowie
Datum
und
Uhrzeit
der
Erteilung
feststellen
kann
,
und
zwar
zu
jedem
Zeitpunkt
vor
dem
Verladen
der
Sendung
in
das
Luftfahrzeug
und
danach
für
die
Dauer
des
Fluges
oder
für
24
Stunden
,
je
nachdem
,
welcher
Zeitraum
länger
ist
. [EU]
En
caso
de
grupajes
,
se
considerarán
cumplidas
las
disposiciones
contempladas
en
las
letras
c), e), f) y g)
del
punto
6.3.2.6
si
el
agente
acreditado
es
capaz
de
determinar
la
naturaleza
del
contenido
del
envío
,
motivo
de
emisión
de
la
declaración
de
seguridad
o
el
nombre
del
emisor
de
dicha
declaración
,
así
como
la
fecha
y
hora
de
emisión
,
respectivamente
,
mediante
una
pista
de
auditoría
verificable
efectuada
en
cualquier
momento
previo
a
la
carga
del
envío
en
la
aeronave
y,
posteriormente
,
durante
la
duración
del
vuelo
, o
durante
24
horas
,
si
este
último
período
fuera
superior
.
"Bis
Juli
2014
können
die
in
Nummer
6.3.2.6
Buchstabe
d
genannten
Erklärungen
über
den
Sicherheitsstatus
von
Fracht-
und
Postsendungen
in
die
EU
vom
ACC3
oder
einem
aus
einem
in
Anlage
6-Fii
aufgeführten
Drittland
ankommenden
Luftfahrtunternehmen
ausgestellt
werden
;
ab
Juli
2014
können
auch
die
in
Nummer
6.8.3
genannten
reglementierten
Beauftragten
solche
Erklärungen
über
den
Sicherheitsstatus
ausstellen
." [EU]
«Hasta
julio
de
2014
,
las
declaraciones
de
seguridad
de
conformidad
con
el
punto
6.3.2.6,
letra
d),
para
los
contenedores
de
carga
o
correo
con
destino
a
la
UE
podrán
ser
expedidas
por
la
compañía
ACC3
o
por
una
compañía
aérea
procedente
de
un
tercer
país
enumerado
en
el
apéndice
6-Fii
; a
partir
de
julio
de
2014
,
los
agentes
acreditados
mencionados
en
el
punto
6.8.3
también
podrán
facilitar
las
declaraciones
de
seguridad
en
este
sentido
.».
Deklariert
das
Luftfahrtunternehmen
nach
Vornahme
der
Kontrolle
den
Sicherheitsstatus
für
SHR
in
den
Begleitpapieren
der
Sendung
? [EU]
Tras
la
inspección
,
¿expide
la
compañía
aérea
una
declaración
de
seguridad
de
envío
"SHR"
en
la
documentación
que
acompaña
el
envío
?
der
Sicherheitsstatus
der
Sendung
in
den
Begleitunterlagen
entweder
in
Form
eines
Luftfrachtbriefs
,
gleichwertiger
postalischer
Unterlagen
oder
in
einer
gesonderten
Erklärung
elektronisch
oder
schriftlich
angegeben
ist
und
[EU]
la
declaración
de
seguridad
del
envío
se
incluya
en
la
documentación
que
lo
acompañe
como
conocimiento
aéreo
, o
documento
postal
equivalente
, o
como
declaración
separada
y
en
formato
electrónico
o
en
papel
, y
Der
Sicherheitsstatus
der
Sendung
ist
in
den
Begleitunterlagen
entweder
in
Form
eines
Luftfrachtbriefs
,
gleichwertiger
postalischer
Unterlagen
oder
in
einer
gesonderten
Erklärung
-
entweder
elektronisch
oder
schriftlich
-
anzugeben
. [EU]
La
declaración
de
seguridad
del
envío
deberá
incluirse
en
la
documentación
que
lo
acompañe
como
conocimiento
aéreo
, o
documento
postal
equivalente
, o
como
declaración
separada
y
en
formato
electrónico
o
en
papel
.
Die
eindeutige
alphanumerische
Kennung
des
ACC3
und
der
von
einem
reglementierten
Beauftragten
mit
EU-Validierung
der
Luftsicherheit
festgelegte
Sicherheitsstatus
der
Sendung
gemäß
Nummer
6.3.2.6
Buchstabe
d
sind
in
den
Begleitdokumenten
anzugeben
,
entweder
in
Form
eines
Luftfrachtbriefs
,
gleichwertiger
postalischer
Unterlagen
oder
in
einer
gesonderten
Erklärung
und
entweder
in
elektronischer
Form
oder
schriftlich
. [EU]
El
identificador
alfanumérico
único
de
la
compañía
aérea
ACC3
y
la
declaración
de
seguridad
del
envío
contemplada
en
el
punto
6.3.2.6,
letra
d), y
expedida
por
un
agente
acreditado
que
ha
superado
la
validación
de
seguridad
aérea
de
la
UE
deberán
incluirse
en
la
documentación
que
acompañe
el
envío
,
como
un
conocimiento
aéreo
o
un
documento
postal
equivalente
o
como
declaración
separada
y
en
formato
electrónico
o
en
papel
.
Eine
Beanstandung
der
Kategorie
1
durch
die
zuständige
Behörde
liegt
vor
,
wenn
eine
wesentliche
Nichteinhaltung
der
einschlägigen
Anforderungen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
216/2008
und
ihrer
Durchführungsbestimmungen
,
der
Verfahren
und
Handbücher
der
Organisation
oder
der
Bedingungen
einer
Zulassung
oder
eines
Zeugnisses
festgestellt
wird
,
die
den
Sicherheitsstatus
senkt
oder
die
Flugsicherheit
schwerwiegend
gefährdet
. [EU]
La
autoridad
competente
deberá
emitir
una
incidencia
de
nivel
1
cuando
se
detecte
cualquier
incumplimiento
importante
de
los
requisitos
aplicables
del
Reglamento
(CE)
no
216/2008
y
de
sus
disposiciones
de
aplicación
,
de
los
procedimientos
y
manuales
de
la
organización
o
de
las
condiciones
de
una
aprobación
o
certificación
que
reduce
la
seguridad
o
pone
gravemente
en
riesgo
la
seguridad
del
vuelo
.
Eine
Beanstandung
der
Kategorie
2
durch
die
zuständige
Behörde
liegt
vor
,
wenn
eine
Nichteinhaltung
der
einschlägigen
Anforderungen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
216/2008
und
ihrer
Durchführungsbestimmungen
,
der
Verfahren
und
Handbücher
der
Organisation
oder
der
Bedingungen
einer
Zulassung
oder
eines
Zeugnisses
festgestellt
wird
,
die
den
Sicherheitsstatus
senken
oder
die
Flugsicherheit
gefährden
könnte
. [EU]
La
autoridad
competente
deberá
emitir
una
incidencia
de
nivel
2
cuando
se
detecte
cualquier
incumplimiento
de
los
requisitos
aplicables
del
Reglamento
(CE)
no
216/2008
y
de
sus
disposiciones
de
aplicación
,
de
los
procedimientos
y
manuales
de
la
organización
o
de
las
condiciones
de
una
aprobación
o
certificado
,
que
pueda
reducir
la
seguridad
o
poner
en
peligro
la
seguridad
durante
el
vuelo
.
Ein
Verstoß
der
Stufe
1 (
'Level
1
Finding'
)
wird
durch
die
zuständige
Behörde
beanstandet
,
wenn
eine
wesentliche
Nichteinhaltung
der
einschlägigen
Anforderungen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
216/2008
und
ihrer
Durchführungsbestimmungen
,
der
Verfahren
und
Handbücher
der
Organisation
oder
der
Bedingungen
einer
Zulassung
oder
eines
Zeugnisses
festgestellt
wird
,
die
den
Sicherheitsstatus
senkt
oder
die
Flugsicherheit
schwerwiegend
gefährdet
. [EU]
La
autoridad
competente
deberá
emitir
una
incidencia
de
nivel
1
cuando
se
detecte
cualquier
incumplimiento
importante
de
los
requisitos
aplicables
del
Reglamento
(CE)
no
216/2008
y
de
sus
disposiciones
de
aplicación
,
de
los
procedimientos
y
manuales
de
la
organización
o
de
las
condiciones
de
una
aprobación
o
certificación
que
reduce
la
seguridad
o
pone
gravemente
en
riesgo
la
seguridad
del
vuelo
.
Ein
Verstoß
der
Stufe
2 (
'Level
2
Finding'
)
wird
durch
die
zuständige
Behörde
beanstandet
,
wenn
eine
Nichteinhaltung
der
einschlägigen
Anforderungen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
216/2008
und
ihrer
Durchführungsbestimmungen
,
der
Verfahren
und
Handbücher
der
Organisation
oder
der
Bedingungen
einer
Zulassung
oder
eines
Zeugnisses
festgestellt
wird
,
die
den
Sicherheitsstatus
senken
oder
die
Flugsicherheit
gefährden
könnte
. [EU]
La
autoridad
competente
deberá
emitir
una
incidencia
de
nivel
2
cuando
se
detecte
cualquier
incumplimiento
de
los
requisitos
aplicables
del
Reglamento
(CE)
no
216/2008
y
de
sus
disposiciones
de
aplicación
,
de
los
procedimientos
y
manuales
de
la
organización
o
de
las
condiciones
de
una
aprobación
o
certificado
,
que
pueda
reducir
la
seguridad
o
poner
en
peligro
la
seguridad
durante
el
vuelo
.
Enthalten
die
Unterlagen
Angaben
zum
Sicherheitsstatus
der
Fracht
und
dazu
,
wie
dieser
Status
erreicht
wurde
? [EU]
¿Especifica
la
documentación
la
declaración
de
seguridad
de
la
carga
y
cómo
se
obtuvo
dicha
declaración
?
Falls
JA:
Beschreibung
,
wie
der
Sicherheitsstatus
erteilt
wird
und
in
welchem
Dokument
[EU]
En
caso
afirmativo
,
descríbase
cómo
se
expide
la
declaración
de
seguridad
y
en
qué
documento
ggf
.
Name
und
Anschrift
des
reglementierten
Beauftragten
,
der
den
von
einem
anderen
reglementierten
Beauftragten
erteilten
Sicherheitsstatus
für
eine
Sendung
akzeptiert
hat
,
für
den
jeweiligen
Betriebsstandort
,
oder
von
der
zuständigen
Behörde
vergebene
unikale
Kennung
. [EU]
nombre
y
dirección
específicos
de
la
ubicación
, o
código
de
identificación
único
asignado
por
la
autoridad
competente
de
todo
agente
acreditado
para
una
ubicación
específica
que
haya
aceptado
la
declaración
de
seguridad
relativa
a
un
determinado
envío
emitida
por
otro
agente
acreditado
.
Gilt
ein
Bereich
infolge
einer
Änderung
des
Sicherheitsstatus
nicht
mehr
als
sensibler
Teil
eines
Sicherheitsbereichs
,
so
sind
die
betroffenen
Luftfahrtunternehmen
von
der
Flughafenverwaltung
zu
unterrichten
. [EU]
Si
un
área
determinada
deja
de
considerarse
zona
crítica
con
motivo
de
un
cambio
en
las
condiciones
de
seguridad
,
el
aeropuerto
deberá
informar
a
las
empresas
afectadas
.
Grund
für
die
Erteilung
des
Sicherheitsstatus
,
unter
Angabe
von:
[EU]
El
motivo
de
emisión
de
la
declaración
de
seguridad
,
indicando:
Grund
für
die
Erteilung
des
Sicherheitsstatus
,
unter
Angabe
von:
[EU]
Motivo
de
emisión
de
la
declaración
de
seguridad
,
indicando:
Hinweis:
HRCM-Sendungen
,
die
für
die
Beförderung
in
die
EU/den
EWR
freigegeben
wurden
,
erhalten
den
Sicherheitsstatus
"SHR"
(
Secure
for
high
risk
requirements
),
was
bedeutet
,
dass
sie
für
die
Beförderung
in
Passagierflugzeugen
,
Nurfrachtflugzeugen
und
Nurpostflugzeugen
gemäß
den
Anforderungen
bezüglicher
hoher
Risiken
sicher
sind
. [EU]
Nota:
La
carga
y
el
correo
de
alto
riesgo
autorizado
para
el
transporte
a
la
UE
o
el
EEE
llevará
la
declaración
de
seguridad
"SHR"
,
que
quiere
decir
que
el
envío
es
seguro
para
las
aeronaves
de
pasajeros
,
de
carga
y
de
correo
de
acuerdo
con
los
requisitos
aplicables
al
alto
riesgo
.
in
den
Begleitunterlagen
der
konsolidierten
Sendung
die
alphanumerische
Kennung
des
reglementierten
Beauftragten
,
der
die
Sendung
zusammengestellt
hat
,
sowie
die
eindeutige
Kennung
der
Sendung
und
ihr
Sicherheitsstatus
angegeben
sind
. [EU]
la
documentación
que
acompaña
al
consolidado
incluye
el
identificador
alfanumérico
del
agente
acreditado
que
realizó
el
consolidado
,
un
identificador
único
del
consolidado
y
su
declaración
de
seguridad
.
Konsolidierte
Sendungen
,
die
in
jedem
Fall
kontrolliert
werden
oder
gemäß
Nummer
6.2.3
Buchstaben
d
und
e
des
Beschlusses
K(
2010
)
774
von
Kontrollen
ausgenommen
sind
,
unterliegen
nicht
den
Bestimmungen
von
Buchstabe
a,
sofern
der
reglementierte
Beauftragte
der
Sendung
eine
eindeutige
Kennung
gibt
und
den
Sicherheitsstatus
sowie
einen
Grund
für
dessen
Erteilung
angibt
." [EU]
En
el
caso
de
los
consolidados
que
sean
siempre
objeto
de
control
o
estén
exentos
del
mismo
conforme
al
punto
6.2.3,
letras
d) y e),
de
la
Decisión
C(2010)
774
,
no
se
exigirá
lo
dispuesto
en
la
letra
a)
si
el
agente
acreditado
proporciona
al
consolidado
un
identificador
único
e
indica
su
declaración
de
seguridad
así
como
una
sola
razón
por
la
que
fue
expedida
dicha
declaración
de
seguridad
.».
Name
der
Person
,
die
den
Sicherheitsstatus
erteilt
hat
,
oder
eine
gleichwertige
Identifizierung
,
sowie
Datum
und
Uhrzeit
der
Erteilung
; [EU]
El
nombre
del
emisor
de
la
declaración
de
seguridad
–
;o
un
documento
de
identidad
equivalente–
; y
la
fecha
y
hora
de
emisión
, y
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Sicherheitsstatus":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners