A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
311 results for Rundfunkanstalten
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
14
.
Bericht
der
Kommission
für
die
Ermittlung
des
Finanzbedarfs
der
Rundfunkanstalten
, S.
99
und
S.
107
. [EU]
XIV
Informe
de
la
Comisión
para
el
cálculo
de
las
necesidades
financieras
de
los
organismos
de
radiodifusión
,
pp
.
99
y
107
.
2005
beliefen
sich
die
Programmrücklagen
der
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
auf
78
,6
Mio
.
EUR
. [EU]
En
2005
,
las
reservas
totales
para
programas
de
los
entes
públicos
de
radiodifusión
individuales
ascendieron
a
78
,6
millones
de
€
;.
2005
hat
der
PO
erstmals
gemäß
Artikel
19
a
Absatz
1
Buchstabe
h
und
Artikel
109a
MG
beschlossen
,
dass
Rücklagen
der
einzelnen
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
in
Höhe
von
mehr
als
5-10
%
ihres
jährlichen
Haushalts
an
den
PO
abzuführen
seien
. [EU]
En
2005
,
el
PO
decidió
por
primera
vez
,
sobre
la
base
del
artículo
109a
y
del
artículo
19a
,1),h
de
la
LM
,
que
las
reservas
de
los
radiodifusores
individuales
que
excediesen
del
5 %
al
10
%
de
su
presupuesto
anual
debían
transferirse
al
PO
.
(
33
)
Artikel
44
des
Gesetzes
Nr
.
86-1067
über
die
Kommunikationsfreiheit
in
seiner
geänderten
Fassung
besagt:
Die
den
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
für
die
Erfüllung
ihrer
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
zugewiesenen
öffentlichen
Mittel
übersteigen
nicht
den
Betrag
der
Kosten
,
die
im
Zusammenhang
mit
der
Erfüllung
dieser
Verpflichtungen
anfallen
. [EU]
El
artículo
44
de
la
Ley
modificada
no
86-1067
sobre
la
libertad
de
comunicación
también
señala
que
«Los
recursos
públicos
asignados
a
los
organismos
del
sector
audiovisual
público
en
compensación
por
las
obligaciones
de
servicio
público
que
les
sean
impuestas
no
superará
el
importe
del
coste
de
ejecución
de
tales
obligaciones»
.
Ab
1999
sind
der
Anteil
der
STER
auf
dem
Werbemarkt
und
der
Anteil
der
von
den
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
erreichten
Zielgruppe
im
Alter
von
20-49
Jahren
zurückgegangen
. [EU]
A
partir
de
1999
,
la
cuota
de
mercado
del
STER
en
publicidad
y
la
cuota
de
pantalla
alcanzada
por
los
organismos
públicos
de
radiodifusión
para
la
categoría
20-49
disminuyó
.
Abschließend
weisen
die
niederländischen
Behörden
die
Kommission
darauf
hin
,
dass
bei
der
Bewertung
der
spezifische
Hintergrund
berücksichtigt
werden
sollte
,
vor
dem
die
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
tätig
seien
. [EU]
Las
autoridades
holandesas
indican
por
último
a
la
Comisión
que
la
evaluación
debe
tener
en
cuenta
el
contexto
específico
en
el
que
operan
los
organismos
públicos
de
radiodifusión
.
ACT
argumentiert
,
da
die
jährliche
Gesamtwerbezeit
geringer
sei
als
bei
kommerziellen
Rundfunkanstalten
,
müsste
die
STER
höhere
Preise
berechnen
als
kommerzielle
Anbieter
. [EU]
Sostiene
que
puesto
que
el
tiempo
anual
total
de
publicidad
de
los
entes
públicos
de
radiodifusión
es
más
limitado
que
el
de
los
radiodifusores
comerciales
,
la
STER
debe
aplicar
precios
más
altos
que
los
operadores
comerciales
.
Allerdings
bestehen
keine
Anzeichen
dafür
,
dass
die
STER
wegen
eines
möglichen
Preis-Dumpings
ihren
Marktanteil
erhöhen
oder
trotz
des
rückläufigen
Zielgruppenanteils
der
der
STER
angeschlossenen
Rundfunkanstalten
zumindest
behaupten
würde
. [EU]
No
hay
pruebas
de
que
debido
a
la
posible
subcotización
de
los
precios
,
el
STER
esté
aumentando
su
cuota
de
mercado
o,
al
menos
,
esté
manteniendo
su
cuota
de
mercado
a
pesar
de
la
disminución
de
la
cuota
de
pantalla
de
sus
clientes
radiodifusores
.
Allerdings
sollte
berücksichtigt
werden
,
dass
die
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
in
den
Niederlanden
Werbezeit
nicht
unmittelbar
,
sondern
über
eine
eigene
Organisation
(
eben
die
so
genannte
STER
)
anbieten
. [EU]
Sin
embargo
,
hay
que
tener
en
cuenta
que
los
entes
públicos
de
radiodifusión
de
los
Países
Bajos
no
realizan
actividades
publicitarias
directamente
,
sino
que
estas
se
hallan
a
cargo
de
un
organismo
separado
denominado
STER
.
Allerdings
wurde
die
analoge
terrestrische
Ausstrahlung
der
drei
Programme
der
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
,
ARD-Das
Erste
,
ZDF
und
WDR
,
noch
rund
fünf
Monate
lang
fortgesetzt
(
Simulcast
)
und
dann
im
Raum
Köln/Bonn
am
8.
November
2004
und
im
Raum
Düsseldorf/Ruhrgebiet
am
4.
April
2005
eingestellt
. [EU]
Pero
todavía
se
prorrogó
alrededor
de
cinco
meses
(simulcast)
la
emisión
analógica
terrestre
de
las
tres
programaciones
de
los
organismos
de
radiodifusión
públicos
,
ARD-Das
Erste
,
ZDF
y
WDR
y
luego
se
interrumpió
en
el
área
Colonia/Bonn
el
8
de
noviembre
de
2004
en
la
de
Düsseldorf/cuenca
del
Ruhr
el
4
de
abril
de
2005
.
Als
Film-
und
audiovisuelle
Werke
sowie
Tonträger
,
die
in
den
Archiven
öffentlich-rechtlicher
Rundfunkanstalten
enthalten
sind
und
von
diesen
produziert
wurden
,
sollten
für
die
Zwecke
dieser
Richtlinie
auch
Film-
und
audiovisuelle
Werke
sowie
Tonträger
gelten
,
die
öffentlich-rechtliche
Rundfunkanstalten
für
die
ausschließliche
Verwertung
durch
sie
oder
andere
koproduzierende
öffentlich-rechtliche
Rundfunkanstalten
in
Auftrag
gegeben
haben
. [EU]
A
efectos
de
la
presente
Directiva
,
debe
considerarse
que
las
obras
cinematográficas
y
audiovisuales
y
los
fonogramas
contenidos
en
los
archivos
de
los
organismos
públicos
de
radiodifusión
y
que
hayan
sido
producidos
por
esos
organismos
incluyen
obras
cinematográficas
y
audiovisuales
y
fonogramas
que
han
sido
encargados
por
esos
mismos
organismos
para
la
explotación
en
exclusiva
por
su
parte
o
por
parte
de
otros
organismos
públicos
de
radiodifusión
coproductores
.
Als
"
Rundfunkanstalten
"
im
Sinne
dieses
Absatzes
gelten
die
BBC
und
die
Welsh
Authority
. [EU]
A
los
efectos
del
presente
artículo
,
por
«organismo
de
radiodifusión»
se
entenderá
la
BBC
o
la
Welsh
Authority
.
Am
20
.
Oktober
2003
unterzeichneten
die
LfM
,
die
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
ARD
,
ZDF
und
WDR
Köln
(
im
Folgenden
"öffentlich-rechtliche
Rundfunkanstalten
"
),
die
privaten
Rundfunkanbieter
RTL
Television
(
"RTL"
),
VOX
Film
und
Fernseh-GmbH
&
Co
.
KG
(
"VOX"
)
und
ProSiebenSat
.1
Media
AG
(
"ProSiebenSat
.1")
in
Köln
Die
Vereinbarung
zur
Einführung
des
digitalen
terrestrischen
Fernsehens
(
DVB-T
)
in
Nordrhein-Westfalen
. [EU]
El
20
de
octubre
de
2003
el
LfM
,
los
organismos
públicos
de
radiodifusión
ARD
,
ZDF
y
WDR
Köln
(en
lo
sucesivo
,
«los
organismos
públicos
de
radiodifusión»
) [20],
los
operadores
de
radiodifusión
privados
RTL
Television
(«RTL»),
VOX
Film
und
Fernseh-GmbH
&
Co
.
KG
(«VOX») y
ProSiebenSat
.1
Media
AG
(«ProSiebenSat.1»)
firmaron
en
Colonia
el
Acuerdo
para
la
introducción
de
la
televisión
digital
terrestre
(DVB-T)
en
Renania
del
Norte-Westfalia
.
Am
genannten
Datum
waren
die
Listenpreise
der
STER
für
die
Zielgruppe
20-49
nur
geringfügig
niedriger
als
die
Listenpreise
kommerzieller
Rundfunkanstalten
. [EU]
Basándose
en
la
fecha
antes
facilitada
,
los
precios
del
STER
para
la
categoría
GRP
20-49
sólo
eran
ligeramente
más
bajos
que
los
precios
de
los
radiodifusores
comerciales
.
Anders
als
bei
den
französischen
Rundfunkanstalten
müssen
sich
die
Untersuchungen
in
dieser
Sache
auf
zwei
Marktteilnehmer
beschränken
. [EU]
Al
contrario
de
lo
que
ocurría
en
el
caso
francés
,
en
este
solo
se
pueden
analizar
las
observaciones
de
dos
de
las
empresas
en
cuestión
.
An
dieser
Stelle
sei
daran
erinnert
,
dass
die
Kommission
,
was
die
Definition
des
öffentlich-rechtlichen
Sendeauftrags
für
Rundfunkanstalten
anbelangt
,
sich
auf
eine
Überprüfung
auf
offensichtliche
Fehler
beschränkt
. [EU]
Por
último
,
conviene
recordar
que
,
por
lo
que
se
refiere
a
la
definición
del
servicio
público
en
el
sector
de
la
radiodifusión
,
el
papel
de
la
Comisión
se
limita
al
control
de
errores
manifiestos
[18].
Anfang
1994
waren
die
Programmrücklagen
einiger
Rundfunkanstalten
negativ
. [EU]
A
principios
de
1994
,
algunos
radiodifusores
tenían
una
reserva
para
programas
negativa
.
Angesichts
der
Besonderheiten
des
Rundfunksektors
und
des
notwendigen
Schutzes
der
redaktionellen
Unabhängigkeit
der
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
erscheint
es
gleichzeitig
im
Allgemeinen
legitim
,
eine
qualitative
Auftragsbestimmung
als
von
Artikel
59
Absatz
2
EWR-Abkommen
abgedeckt
anzusehen
,
derzufolge
die
betreffende
Rundfunkanstalt
mit
der
Aufgabe
betraut
wird
,
ein
großes
Programmspektrum
sowie
ein
ausgewogenes
und
abwechslungsreiches
Programm
zu
bieten
. [EU]
Al
mismo
tiempo
,
dada
la
naturaleza
específica
del
sector
de
la
radiodifusión
y
la
necesidad
de
proteger
la
independencia
editorial
de
los
organismos
públicos
de
radiodifusión
,
cabe
considerar
legítima
con
arreglo
al
artículo
59
,
apartado
2,
del
Acuerdo
EEE
una
definición
cualitativa
que
encomiende
a
un
operador
determinado
la
obligación
de
suministrar
una
amplia
gama
de
programas
y
una
oferta
de
programación
equilibrada
y
variada
[39].
Angesichts
der
unterschiedlichen
Marktsituationen
sind
die
Einhaltung
der
Marktprinzipien
durch
die
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
und
insbesondere
die
Frage
,
ob
öffentlich-rechtliche
Rundfunkanstalten
bei
ihrem
kommerziellen
Angebot
Preise
unterbieten
oder
ob
sie
mit
Blick
auf
den
Erwerb
von
Premiumrechten
den
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
einhalten
,
unter
Berücksichtigung
der
Besonderheiten
der
betreffenden
Märkte
und
Dienste
im
Einzelfall
zu
prüfen
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
las
diferencias
entre
las
situaciones
del
mercado
,
el
respeto
de
los
principios
de
mercado
por
los
organismos
públicos
de
radiodifusión
,
en
especial
,
la
cuestión
de
si
los
organismos
públicos
de
radiodifusión
están
subcotizando
los
precios
en
su
oferta
comercial
o
si
respetan
el
principio
de
proporcionalidad
en
lo
que
se
refiere
a
la
adquisición
de
derechos
exclusivos
de
gran
valor
[52],
debe
evaluarse
caso
por
caso
,
teniendo
en
cuenta
las
peculiaridades
del
mercado
y
del
servicio
en
cuestión
.
Angesichts
dieser
Einschränkung
hat
der
PO
2005
den
Transfer
von
Rücklagen
in
Höhe
von
42
,457
Mio
.
EUR
von
den
einzelnen
Rundfunkanstalten
an
den
PO
angeordnet
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
esta
limitación
,
el
PO
pidió
en
2005
la
transferencia
de
42
,457
millones
de
€
;
de
las
reservas
de
los
radiodifusores
individuales
al
PO
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Rundfunkanstalten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners