A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Rufpreis
Rufschädigung
Rufunterdrückung
Rufzeichen
Ruhe
Ruhe gebieten
Ruhe-
Ruhebank
Ruhebett
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
52 results for
Ruhe
Word division: Ru·he
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Dann
überkam
mich
plötzlich
eine
große
Ruhe
und
,
jenem
glänzenden
Tode
zulächelnd
,
ganz
so
,
wie
ein
Kind
ein
wertvolles
Spielzeug
anlächelt
,
blieb
ich
liegen
. [L]
Y
luego
,
de
pronto
,
se
apoderó
de
mí
una
gran
calma
y
permanecí
tendido
sonriendo
a
aquella
muerte
brillante
,
como
podría
sonreír
un
niño
a
un
juguete
precioso
,
quedí
Dann
,
wie
eine
herrliche
Musiknote
,
drängte
sich
meiner
Vorstellung
die
Idee
der
unbeschreiblichen
Ruhe
auf
,
die
uns
im
Grab
erwartet
. [L]
Entonces
,
como
una
magnífica
nota
musical
,
se
insinuó
en
mi
imaginación
la
idea
del
inefable
reposo
que
nos
espera
en
la
tumba
.
Mir
wurde
klar
,
dass
ungefähr
noch
etwa
zehn
oder
zwölf
Schwingungen
nötig
sein
würden
,
bis
der
Stahl
direkten
Kontakt
zu
meinem
Kleid
hätte
und
diese
Beobachtung
erfüllte
mich
mit
der
verdichteten
und
stechenden
Ruhe
der
Verzweiflung
. [L]
Comprobé
que
diez
o
doce
vibraciones
,
aproximadamente
,
pondrían
el
acero
en
inmediato
contacto
con
mi
traje
, y
con
esta
observación
entróse
en
mi
ánimo
la
calma
condensada
y
aguda
de
la
desesperación
.
Sie
erinnern
mich
auch
an
einen
unbestimmten
Schrecken
,
den
mein
Herz
genau
wegen
seiner
übernatürlichen
Ruhe
empfand
. [L]
También
me
recuerdan
no
sé
qué
vago
espanto
que
experimentaba
el
corazón
,
precisamente
a
causa
de
la
calma
sobrenatural
de
ese
corazón
.
Abnormitäten
, z. B.
Hyperventilation
,
unkoordiniertes
Schwimmen
und
atypische
Ruhe
,
sollten
in
angemessenen
Abständen
in
Abhängigkeit
der
Dauer
der
Prüfung
protokolliert
werden
. [EU]
Las
anomalías
como
la
hiperventilación
,
natación
descoordinada
o
inactividad
atípica
deben
registrarse
a
intervalos
adecuados
según
la
duración
del
ensayo
.
Abschnitt
C.1
enthält
nähere
Angaben
zur
Anpassung
der
TSV-Werte
von
DFE
für
TSV-Produkte
,
und
in
Abschnitt
C.2
wird
dargelegt
,
wie
bei
der
Messung
des
Ruhe
-
und
des
Standby-Modus
von
BM-Produkten
DFE
außer
Acht
zu
lassen
sind
. [EU]
En
la
sección
C.1
se
detalla
la
manera
de
ajustar
los
valores
CET
en
el
caso
de
los
DFE
para
productos
CET
,
mientras
que
en
la
sección
C.2
se
detalla
la
manera
de
excluir
los
DFE
de
los
niveles
de
espera
y
«preparado»
MF
.
Anschrift
des
Ruhe
-/Wintersitzes
(
soweit
zutreffend
): [EU]
Dirección
del
lugar
de
descanso/invernada
(en
su
caso
):
Bei
der
ersten
Tätigkeitsänderung
auf
RUHE
oder
BEREITSCHAFT
innerhalb
von
120
Sekunden
nach
dem
automatischen
Wechsel
auf
ARBEIT
infolge
des
Anhaltens
des
Fahrzeugs
wird
davon
ausgegangen
,
dass
diese
zum
Zeitpunkt
des
Anhaltens
eingetreten
ist
(
so
dass
möglicherweise
der
Wechsel
auf
ARBEIT
aufgehoben
wird
)." [EU]
Si
el
primer
cambio
de
actividad
a
DESCANSO
o
DISPONIBILIDAD
tiene
lugar
antes
de
que
hayan
transcurrido
120
segundos
tras
haber
cambiado
automáticamente
a
TRABAJO
por
haberse
detenido
el
vehículo
,
se
entenderá
que
ha
tenido
lugar
a
la
hora
en
que
se
detuvo
el
vehículo
(por
consiguiente
,
podría
cancelar
el
cambio
a
TRABAJO
).»
Bei
der
Messung
des
Energieverbrauchs
von
Computern
im
Hinblick
auf
die
Einhaltung
der
in
dieser
Version
5.0
der
ENERGY-STAR-Spezifikationen
für
Computer
vorgegebenen
Verbrauchswerte
für
den
Aus-Zustand
,
Ruhe
-
und
Idle-Modus
sollte
das
nachstehende
Protokoll
zugrunde
gelegt
werden
. [EU]
Debe
utilizarse
el
siguiente
protocolo
cuando
se
midan
los
niveles
de
consumo
de
energía
de
los
ordenadores
para
determinar
si
cumplen
los
niveles
correspondientes
a
los
modos
desactivado
,
de
espera
y
de
reposo
establecidos
en
esta
especificación
sobre
ordenadores
ENERGY
STAR
,
versión
5.0.
Blutdruck
(
in
Ruhe
): ... [EU]
Tensión
arterial
(en
reposo
): ...
Computerbildschirme
,
die
mehrere
Ruhe
zustände
haben
(z. B.
"
Ruhe
"
und
"Tiefschlaf"
)
müssen
in
allen
diesen
Zuständen
den
folgenden
Anforderungen
an
den
Ruhe
zustand
genügen
. [EU]
Los
monitores
de
ordenador
que
tengan
varios
modos
de
espera
(es
decir
,
es
pera y
espera
reforzada
)
deberán
ajustarse
al
valor
exigido
en
todos
esos
modos
.
Dadurch
,
dass
im
Winter
die
Ruhe
in
den
Gebieten
an
Stellen
garantiert
wird
,
an
denen
diese
Tierart
konzentriert
vorkommt
,
um
zu
fressen
und
zu
ruhe
n
,
haben
die
günstigen
Bedingungen
für
die
Trauerente
im
gesamten
Voordelta
mindestens
genauso
zu
sein
wie
vor
dem
Anlegen
der
Maasvlakte
2. [EU]
Al
garantizarse
la
paz
y
la
tranquilidad
durante
los
meses
de
invierno
en
las
zonas
en
las
que
un
gran
número
de
estas
aves
descansan
y
se
alimentan
,
se
espera
mantener
en
toda
la
zona
del
Voordelta
condiciones
favorables
a
estas
especies
equivalentes
a
las
que
imperaban
antes
del
desarrollo
del
proyecto
Maasvlakte
2.
Damit
die
Prüfung
gültig
ist
,
sollte
das
Messgerät
angeschlossen
bleiben
,
bis
alle
den
Aus-Zustand
,
Ruhe
-
und
Idle-Modus
betreffenden
Daten
aufgezeichnet
sind
. [EU]
Para
que
el
ensayo
sea
válido
,
el
dispositivo
de
medición
debe
permanecer
en
su
sitio
hasta
que
se
hayan
anotado
todos
los
datos
relativos
a
los
modos
desactivado
,
de
espera
y
de
reposo
.
Das
Gebiet
Bollen
van
de
Ooster
ist
für
den
Schutz
von
Vögeln
wichtig
und
gilt
als
wichtiges
Ruhe
-
und
Futtergebiet
für
die
Tierarten
Trauerente
(
Seegebiet
),
Brandseeschwalbe
und
Fluss-Seeschwalbe
(
Sandbank
). [EU]
Bollen
van
de
Ooster
constituye
una
importante
reserva
de
aves
y
una
importante
zona
de
descanso
y
alimentación
del
negrón
común
(en
zonas
costeras
),
del
charrán
patinegro
y
del
charrán
común
(en
las
llanuras
mareales
).
Das
Gebiet
Bollen
van
het
Nieuwe
Zand
ist
einer
der
wesentlichen
Kerne
des
Ruhe
-
und
Futtergebiets
der
Trauerente
. [EU]
Bollen
van
het
Nieuwe
Zand
constituye
una
de
las
zonas
centrales
más
importantes
para
el
descanso
y
la
alimentación
del
negrón
común
.
Die
Durchführung
eines
standardmäßigen
12-Kanal-
Ruhe
-Elektrokardiogramms
(
EKG
)
und
die
Erstellung
eines
Berichts
erfolgen
bei
klinischer
Indikation
und:
[EU]
Cuando
esté
indicado
clínicamente
,
se
requerirá
un
electrocardiograma
(ECG)
estándar
en
reposo
de
doce
pistas
,
con
el
informe
correspondiente:
Die
Europäische
Union
ist
erfreut
,
feststellen
zu
können
,
dass
jetzt
wieder
Sicherheit
und
Ruhe
im
Land
eingekehrt
sind
und
einige
erste
Schritte
für
einen
demokratischen
Wandel
und
zur
Reform
der
Funktionsweise
des
öffentlichen
Sektors
eingeleitet
wurden
. [EU]
La
Unión
Europea
observa
así
con
satisfacción
que
la
seguridad
y
la
calma
han
vuelto
al
país
y
que
ya
se
han
iniciado
algunas
medidas
para
acometer
el
cambio
democrático
y
reformar
el
funcionamiento
del
sector
público
.
Die
Hinderplaat
ist
als
Ruhe
-
und
Futtergebiet
für
die
Eiderente
von
Wichtigkeit
. [EU]
Hinderplaat
constituye
una
zona
importante
de
descanso
y
alimentación
para
el
pato
de
flojel
.
Die
Leistungsaufnahme
ist
in
diesem
Betriebszustand
in
der
Regel
höher
als
im
Ruhe
-
oder
Schein-Aus-Zustand
. [EU]
La
energía
que
requiere
este
modo
es
,
por
lo
general
,
mayor
que
la
que
requieren
los
modos
de
espera
y
desactivado
.
Die
Leistungsaufnahme
jedes
der
drei
geprüften
Geräte
wird
dem
US-EPA
über
das
Tool
'Online
Product
Submittal'
bzw
.
der
Europäischen
Kommission
zusammen
mit
den
Werten
der
drei
Prüfungen
für
die
durchschnittliche
Leistungsaufnahme
in
den
Betriebszuständen
Ein-
,
Ruhe
-
und
Aus-Zustand
gemeldet
. [EU]
Los
datos
del
consumo
eléctrico
para
cada
una
de
las
tres
unidades
de
ensayo
se
comunicarán
a
la
EPA
mediante
la
"Online
Product
Submittal
tool"
o a
la
Comisión
Europea
,
según
corresponda
,
junto
con
los
datos
sobre
el
consumo
medio
en
modo
encendido
,
de
espera
y
apagado
de
los
tres
ensayos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ruhe":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners