A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
parieren
Parietallappen
Parikurs
Paris
Pariser
Pariserin
Parität
paritätisch
Paritätsprüfung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
139 results for
Pariser
Word division: Pa·ri·ser
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Alle
Mitgliedstaaten
sind
durch
die
Pariser
Verbandsübereinkunft
zum
Schutz
des
gewerblichen
Eigentums
gebunden
. [EU]
Todos
los
Estados
miembros
son
signatarios
del
Convenio
de
París
para
la
protección
de
la
propiedad
industrial
.
Am
12
.
Mai
2006
vereinbarten
die
Gläubiger
des
Pariser
Clubs
eine
Umstrukturierung
der
bilateralen
offiziellen
Schulden
der
Republik
Moldau
zu
den
Bedingungen
von
Houston
(
"Houston
Terms"
). [EU]
El
12
de
mayo
de
2006
,
los
acreedores
del
Club
de
París
acordaron
una
reestructuración
de
la
deuda
oficial
bilateral
de
Moldova
conforme
a
las
condiciones
de
Houston
.
Am
24
.
Mai
2005
verpflichtete
sich
der
Rat
zu
einer
rechtzeitigen
Umsetzung
und
Überwachung
der
Pariser
Erklärung
zur
Wirksamkeit
der
Entwicklungshilfe
und
zu
den
von
der
EU
auf
dem
hochrangigen
Forum
vom
28
.
Februar
bis
2.
März
2005
in
Paris
eingegangenen
spezifischen
Verpflichtungen
. [EU]
El
24
de
mayo
de
2005
,
el
Consejo
se
comprometió
a
aplicar
y
supervisar
con
arreglo
a
los
plazos
la
Declaración
de
París
sobre
la
Eficacia
de
la
Ayuda
al
Desarrollo
y
los
compromisos
específicos
de
la
UE
adoptados
en
el
Foro
de
París
celebrado
del
28
de
febrero
al
2
de
marzo
de
2005
.
Anlage
1
"Verfahren
der
Hafenstaatkontrolle"
(
PSCOs
)
der
Pariser
Vereinbarung
und
die
folgenden
Anweisungen
der
Pariser
Vereinbarung
in
der
aktuellen
Fassung:
[EU]
Anexo
I,
«Procedimientos
para
la
supervisión
por
el
Estado
rector
del
puerto»
,
del
MA
de
París
junto
con
las
siguientes
instrucciones
publicadas
por
el
MA
de
París
en
su
versión
actualizada:
Aufnahme
von
Überprüfungsdaten
der
Mitgliedstaaten
und
aller
Unterzeichnerstaaten
der
Pariser
Vereinbarung
[EU]
Incluir
los
datos
de
inspección
de
los
Estados
miembros
y
de
todos
los
signatarios
del
MA
de
París
Außerdem
genießt
das
Erzeugnis
seit
dem
19
.
Jahrhundert
im
Südosten
Frankreichs
und
in
der
Pariser
Region
und
seit
der
Mitte
des
20
.
Jahrhunderts
auch
bei
den
Verbrauchern
in
Italien
und
Spanien
den
Ruf
,
von
hervorragender
Qualität
zu
sein
. [EU]
Este
producto
tiene
una
reputación
de
calidad
que
se
remonta
al
siglo
XIX
para
los
consumidores
del
sureste
de
Francia
y
la
región
parisina
, y a
mediados
del
siglo
XX
para
los
consumidores
italianos
y
españoles
.
Bei
der
Berechnung
des
in
Absatz
2
Buchstabe
b
genannten
Anteils
an
den
Überprüfungen
,
die
insgesamt
jährlich
in
der
Gemeinschaft
und
der
unter
die
Pariser
Vereinbarung
fallenden
Region
durchzuführen
sind
,
werden
vor
Anker
liegende
Schiffe
nicht
mitgezählt
,
sofern
der
betreffende
Mitgliedstaat
keine
anderweitigen
Festlegungen
getroffen
hat
. [EU]
Para
calcular
la
cuota
del
total
de
inspecciones
que
han
de
realizarse
cada
año
en
la
Comunidad
y
en
la
región
del
MA
de
París
a
que
se
refiere
el
apartado
2,
letra
b),
no
se
computarán
los
buques
en
fondeadero
salvo
decisión
contraria
del
Estado
miembro
de
que
se
trate
.
Bei
der
Bewertung
der
Leistung
eines
Unternehmens
sollten
die
Mängel-
und
Festhaltequoten
aller
Schiffe
der
Flotte
eines
Unternehmens
,
die
innerhalb
der
Union
und
der
unter
die
Pariser
Vereinbarung
über
die
Hafenstaatkontrolle
(
"
Pariser
Vereinbarung"
)
fallenden
Region
überprüft
wurden
,
berücksichtigt
werden
. [EU]
Al
objeto
de
evaluar
el
historial
de
una
compañía
,
deben
tomarse
en
consideración
los
índices
de
deficiencias
e
inmovilizaciones
de
todos
los
buques
de
la
flota
de
la
compañía
que
hayan
sido
objeto
de
una
inspección
en
la
Unión
y
en
la
región
cubierta
por
el
Memorando
de
acuerdo
de
París
sobre
supervisión
por
el
Estado
rector
del
puerto
(en
lo
sucesivo
,
«el
MA
de
París»
).
Bei
der
Ermittlung
der
Leistung
der
Flaggenstaaten
gemäß
der
Richtlinie
2009/16/EG
werden
Flaggenstaaten
in
eine
schwarze
,
graue
und
weiße
Liste
eingeordnet
;
diese
Listen
werden
gemäß
der
Pariser
Vereinbarung
anhand
der
Gesamtzahl
der
Überprüfungen
und
Festhaltemaßnahmen
während
eines
Zeitraums
von
drei
Jahren
erstellt
. [EU]
Con
objeto
de
establecer
el
historial
del
Estado
de
abanderamiento
a
tenor
de
la
Directiva
2009/16/CE
,
los
Estados
de
abanderamiento
se
clasificarán
en
tres
listas:
negra
,
gris
o
blanca
,
adoptadas
con
arreglo
al
MA
de
París
sobre
la
base
del
número
total
de
inspecciones
e
inmovilizaciones
sufridas
durante
un
período
de
tres
años
.
Bei
der
Ermittlung
des
Risikoprofils
eines
Schiffes
sollte
die
Festhaltequote
innerhalb
der
Union
und
der
unter
die
Pariser
Vereinbarung
über
die
Hafenstaatkontrolle
(
"
Pariser
Vereinbarung"
)
fallenden
Region
berücksichtigt
werden
. [EU]
Con
el
fin
de
evaluar
el
perfil
de
riesgo
de
un
buque
,
debe
tenerse
en
cuenta
el
porcentaje
de
inmovilizaciones
en
la
Unión
y
en
la
región
cubierta
por
el
Memorando
de
Acuerdo
sobre
supervisión
por
el
Estado
rector
del
puerto
(MA
de
París
).
bei
jedem
Schiff
mit
hohem
Risikoprofil
,
das
in
den
vergangenen
sechs
Monaten
nicht
in
einem
Hafen
oder
Ankerplatz
der
Gemeinschaft
oder
der
unter
die
Pariser
Vereinbarung
fallenden
Region
überprüft
worden
ist
. [EU]
todo
buque
con
un
perfil
de
riesgo
alto
que
no
haya
sido
inspeccionado
en
un
puerto
o
fondeadero
de
la
Comunidad
o
de
la
región
del
MA
de
París
en
los
últimos
seis
meses
.
bei
jedem
Schiff
mit
niedrigem
Risikoprofil
,
das
in
den
vergangenen
36
Monaten
nicht
in
einem
Hafen
oder
Ankerplatz
der
Gemeinschaft
oder
der
unter
die
Pariser
Vereinbarung
fallenden
Region
überprüft
worden
ist
. [EU]
todo
buque
con
un
perfil
de
riesgo
bajo
que
no
haya
sido
inspeccionado
en
un
puerto
o
fondeadero
de
la
Comunidad
o
de
la
región
del
MA
de
París
en
los
últimos
36
meses
.
bei
jedem
Schiff
mit
Standardrisikoprofil
,
das
in
den
vergangenen
12
Monaten
nicht
in
einem
Hafen
oder
Ankerplatz
der
Gemeinschaft
oder
der
unter
die
Pariser
Vereinbarung
fallenden
Region
überprüft
worden
ist
. [EU]
todo
buque
con
un
perfil
de
riesgo
normal
que
no
haya
sido
inspeccionado
en
un
puerto
o
fondeadero
de
la
Comunidad
o
de
la
región
del
MA
de
París
en
los
últimos
12
meses
.
Da
etwaige
Entwicklungen
,
die
sich
aus
der
Pariser
Vereinbarung
ergeben
,
zunächst
auf
Gemeinschaftsebene
vereinbart
werden
sollten
,
bevor
sie
innerhalb
der
EU
Geltung
erlangen
,
sollte
eine
enge
Abstimmung
zwischen
der
Gemeinschaft
und
der
Pariser
Vereinbarung
eingeführt
und
beibehalten
werden
,
damit
eine
größtmögliche
Annäherung
erreicht
wird
. [EU]
Dado
que
cualquier
novedad
derivada
de
dicho
Memorando
debe
ser
aceptada
a
nivel
comunitario
antes
de
que
se
aplique
en
la
UE
,
es
preciso
establecer
y
mantener
una
estrecha
coordinación
entre
la
Comunidad
y
el
Memorando
de
acuerdo
de
París
para
facilitar
la
mayor
convergencia
posible
.
Damit
die
Tatsache
berücksichtigt
wird
,
dass
die
französischen
überseeischen
Departments
in
einem
anderen
geografischen
Raum
liegen
,
zu
einem
großen
Teil
Vertragsparteien
anderer
regionaler
Hafenstaatkontrollvereinbarungen
als
der
Pariser
Vereinbarung
sind
und
über
sehr
begrenzte
Verkehrsverbindungen
zum
europäischen
Festland
verfügen
,
sollte
es
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
gestattet
sein
,
die
betreffenden
Häfen
aus
dem
innerhalb
der
Gemeinschaft
angewandten
System
der
Hafenstaatkontrolle
auszunehmen
- [EU]
Para
tener
en
cuenta
el
hecho
de
que
los
departamentos
franceses
de
ultramar
pertenecen
a
una
zona
geográfica
distinta
,
son
en
gran
medida
Partes
en
memorandos
regionales
sobre
el
Estado
rector
del
puerto
distintos
del
Memorando
de
acuerdo
de
París
y
su
volumen
de
tráfico
con
la
Europa
continental
es
muy
limitado
,
debe
permitirse
al
Estado
miembro
afectado
excluir
a
dichos
puertos
del
sistema
de
control
por
el
Estado
rector
del
puerto
que
se
aplica
en
la
Comunidad
.
Daran
anschließend
erzielten
die
Gläubiger
des
Pariser
Clubs
am
21
.
Juli
2004
eine
Vereinbarung
über
die
Umstrukturierung
der
bilateralen
offiziellen
Schulden
zu
den
Bedingungen
von
Houston
(
"Houston
Terms"
). [EU]
Posteriormente
,
el
Club
de
acreedores
de
París
acordó
el
21
de
julio
de
2004
una
reestructuración
de
la
deuda
oficial
bilateral
de
Georgia
según
las
condiciones
de
Houston
.
Das
BNM
ist
eine
öffentliche
Interessengemeinschaft
,
der
einerseits
der
französische
Staat
,
vertreten
durch
das
Wirtschaftsministerium
und
das
Ministerium
für
Forschung
und
neue
Technologien
,
und
andererseits
öffentliche
Einrichtungen
angehören:
das
Kommissariat
für
Atomenergie
,
die
nationale
Handwerkskammer
,
das
LNE
und
das
Pariser
Observatorium
. [EU]
El
BNM
era
una
agrupación
de
interés
público
constituida
entre
el
Estado
francés
,
por
una
parte
,
representado
por
el
Ministerio
de
Industria
y
por
el
Ministerio
de
Investigación
y
Nuevas
Tecnologías
y,
por
otra
,
determinados
entes
públicos:
el
Commissariat
à
l'énergie
atomique
(organismo
público
de
investigación
nuclear
civil
),
el
Conservatoire
national
des
arts
et
métiers
,
el
LNE
y
el
Observatorio
de
París
.
das
Schiff
innerhalb
von
15
Tagen
in
einem
anderen
Hafen
oder
Ankerplatz
in
der
Gemeinschaft
oder
der
unter
die
Pariser
Vereinbarung
fallenden
Region
gemäß
Anhang
I
überprüft
wird
oder
[EU]
el
buque
es
inspeccionado
en
otro
puerto
o
fondeadero
situado
en
la
Comunidad
o
en
la
región
del
MA
de
París
de
conformidad
con
el
anexo
I
en
un
plazo
de
15
días
, o
Datum
der
letzten
erweiterten
Überprüfung
in
der
unter
die
Pariser
Vereinbarung
fallenden
Region
. [EU]
Fecha
de
la
última
inspección
ampliada
de
la
región
del
MA
de
París
.
Dazu
zählen
in
erster
Linie
die
Pariser
Verbandsübereinkunft
zum
Schutz
des
gewerblichen
Eigentums
,
die
Berner
Übereinkunft
zum
Schutz
von
Werken
der
Literatur
und
Kunst
und
das
Rom-Abkommen
über
den
Schutz
der
ausübenden
Künstler
,
der
Hersteller
von
Tonträgern
und
der
Sendeunternehmen
. [EU]
Se
trata
del
Convenio
de
París
para
la
protección
de
la
propiedad
industrial
,
el
Convenio
de
Berna
para
la
protección
de
las
obras
literarias
y
artísticas
y
la
Convención
de
Roma
sobre
la
protección
de
los
artistas
intérpretes
o
ejecutantes
,
los
productores
de
fonogramas
y
los
organismos
de
radiodifusión
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Pariser":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners