DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

37 results for Odlewnia
Tip: You may adjust several search options.

 German  Spanish

Am 1. Juni 2006 notifizierten die polnischen Behörden eine Umstrukturierungsbeihilfe für Odlewnia Ż;eliwa Ś;rem (nachstehend "Odlewnia Ś;rem"), hauptsächlich in der Form, dass Verbindlichkeiten aus öffentlich-rechtlichen Verpflichtungen in Teilbeträgen getilgt werden können. [EU] El 1 de junio de 2006, las autoridades polacas notificaron una ayuda de reestructuración destinada a Odlewnia Ż;eliwa «Ś;rem» (en lo sucesivo, «Odlewnia Ś;rem»), consistente fundamentalmente en convenios de reembolso a plazos de las deudas contraídas con organismos públicos.

Da Odlewnia Ś;rem 2005 einen Nettogewinn von 3,9 Mio. PLN auswies, hatte die Kommission Zweifel, ob es als "Unternehmen in Schwierigkeiten" im Sinne der Leitlinien von 2004 anzusehen war und somit für eine Umstrukturierungsbeihilfe in Betracht kam. [EU] Habida cuenta de que Odlewnia Ś;rem obtuvo en 2005 un beneficio neto de 3,9 millones PLN, la Comisión tenía dudas de que la empresa pudiera ser considerada «empresa en crisis» en el sentido de las Directrices y, por tanto, pudiera recibir a ayuda de reestructuración.

Das dringendste Problem von Odlewnia Ś;rem war die hohe Verschuldung. [EU] El principal problema al que se enfrentaba Odlewnia Ś;rem era su elevado nivel de endeudamiento.

Dass Odlewnia Ś;rem 2005 einen Nettogewinn von 3,9 Mio. PLN verzeichnete, sei als Zeichen dafür zu sehen, dass das Unternehmen seine Rentabilität durch die Umstrukturierung wiedererlangt habe. [EU] El hecho de que la empresa obtuviera en 2005 un beneficio neto de 3,9 millones PLN ha de considerarse un indicio de que había vuelto a ser rentable merced al proceso de reestructuración.

Das Unternehmen erzeugt spezifische, komplexe Endprodukte, die unter die CN-Position 7325"Andere Waren aus Eisen oder Stahl, gegossen" und die einschlägigen Unterpositionen wie 732510"- aus nicht verformbaren Gusseisen" und 73259910"- aus verformbaren Gusseisen" fallen. [EU] Odlewnia produce productos finales específicos y avanzados que se encuadran en la partida de la NC 7325, «las demás manufacturas moldeadas de fundición, hierro o acero», y las subpartidas pertinentes tales como 732510«de fundición no maleable» y 73259910«de fundición maleable».

Dem Unternehmen ist es jedoch gelungen, ein privates Unternehmen zu Investitionen in Odlewnia Ś;rem zu bewegen, was dessen Glaubwürdigkeit am Markt gestärkt hat. [EU] Sin embargo, la empresa consiguió convencer a una empresa privada para que invirtiera en ella, con lo que aumentó su credibilidad en el mercado.

Der Eigenbeitrag von Odlewnia Ś;rem zu den Gesamtkosten der Umstrukturierung beträgt somit 54 %. [EU] Por tanto, la contribución propia de Odlewnia Ś;rem a los costes totales de reestructuración asciende al 54 %.

Der Fonds sei von Odlewnia Ś;rem und seinen Gewerkschaften auf freiwilliger Basis eingerichtet worden und sei nicht gesetzlich vorgeschrieben. [EU] Este Fondo fue creado por Odlewnia Ś;rem y sus sindicatos de forma voluntaria, ya que la legislación no lo exige.

Der Umstrukturierungsplan konzentriert sich in erster Linie auf die Modernisierung der Produktionsstätte und auf Investitionen zur Verbesserung der Verwaltung des Unternehmens (u.a. durch die Einführung der SAP R/3-Software als zentrale Informatikanwendung von Odlewnia Ś;rem). [EU] El plan de reestructuración se centra principalmente en la modernización del centro de producción y en inversiones destinadas a mejorar la calidad de la administración de la empresa (por ejemplo, mediante la introducción del sistema informático SAP R/3 como principal herramienta de TI de Odlewnia Ś;rem).

Die Kommission hat sich vergewissert, dass das Unternehmen zu Beginn der Umstrukturierungsperiode 2003 ein Unternehmen in Schwierigkeiten im Sinne von Ziffer 9 ff. der Leitlinien von 2004 war und daher für eine Umstrukturierungsbeihilfe in Frage kommt. [EU] Cuando se inició en 2003 el período de reestructuración, la Comisión se aseguró de que Odlewnia Ś;rem era una empresa en crisis en el sentido de los puntos 9 y siguientes de las Directrices de 2004 y de que, por lo tanto, era elegible para recibir ayuda de reestructuración.

Die Kommission hatte zu prüfen, ob das Endprodukt von Odlewnia Ś;rem in den Stahlsektor fällt, da gemäß der Mitteilung der Kommission über Rettungs- und Umstrukturierungsbeihilfen und Schließungsbeihilfen für die Stahlindustrie die Kommission "Rettungs- und Umstrukturierungsbeihilfen zugunsten von Unternehmen in Schwierigkeiten im Sinne von Anhang B des multisektoralen Regionalbeihilferahmens für mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar" hält. [EU] La Comisión debía verificar si el producto final de la empresa pertenecía al sector siderúrgico, ya que, con arreglo a la Comunicación de la Comisión relativa a las ayudas de salvamento y de reestructuración y ayudas al cierre en favor del sector del acero [3], «la Comisión considera que las ayudas de salvamento y de reestructuración de empresas en crisis en favor del sector del acero definido en el anexo B de las Directrices multisectoriales son incompatibles con el mercado común».

Die polnischen Behörden bestätigten, dass mit der Umstrukturierung von Odlewnia Ś;rem 2003 begonnen wurde, als sich das Unternehmen eindeutig in Schwierigkeiten befand. [EU] Las autoridades polacas confirmaron que el período de reestructuración comenzó en 2003, cuando la empresa se encontraba indudablemente en crisis.

Die polnischen Behörden erläuterten, dass die Umstrukturierungsperiode 2003 begann und der Nettogewinn des Unternehmens 2005 daher als Zeichen dafür zu sehen sei, dass das Unternehmen dabei ist, seine Rentabilität durch die Umstrukturierung wiederzuerlangen. [EU] Las autoridades polacas han aclarado que el período de reestructuración se inició en 2003 y que, por consiguiente, debía considerarse que el beneficio neto de Odlewnia Ś;rem en 2005 era un signo de que la empresa volvía a ser rentable durante el proceso de reestructuración.

Die staatliche Beihilfe von insgesamt 43,6 Mio. PLN, die Odlewnia Ś;rem durch Polen gewährt wurde, ist im Sinne von Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe c EG-Vertrag mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar. [EU] La ayuda estatal concedida por Polonia a Odlewnia Ś;rem por un importe de 43,6 millones PLN es compatible con el mercado común con arreglo a lo dispuesto en el artículo 87, apartado 3, letra c), del Tratado CE.

Die Verlagerung auf die Produktion von Gusseisenteilen mit einem Gewicht über 300 kg habe sich als vorteilhaft herausgestellt, da in diesem Marktsegment eine Reihe von Wettbewerbern die Produktion eingestellt hätte, was Odlewnia Ś;rem Betätigungschancen in diesem Segment eröffnet hätte. [EU] La reconversión hacia la producción de fundiciones de hierro de un peso superior a 300 kg resultó ser una buena iniciativa, ya que una serie de productores abandonaron este segmento del mercado, brindando así a Odlewnia Ś;rem la posibilidad de iniciar su actividad en el mismo.

Einer der Hauptgründe für die Verschlechterung der Lage des Begünstigten waren Finanzprobleme des Hauptanteilseigners CENTROZAP, der zu einem Zeitpunkt 71,4 % der Anteile an Odlewnia Ś;rem hielt. [EU] La difícil situación financiera del principal accionista, CENTROZAP, que llegó a poseer el 71,4 % de las acciones de Odlewnia Ś;rem, fue uno de los factores que contribuyó a los problemas del beneficiario.

Eine Stellungnahme wurde von folgenden Lieferanten der HSW S.A. vorgelegt: das Industriewaren-Großhandelsunternehmen Hurtownia Artykuł;ów Przemysł;owych LAK H. Adamski, J. Lach T. Knie s.j. im Schreiben vom 10. Januar 2008, die Kwadrat Sp. z o.o. im Schreiben vom 10. Januar 2008, die Stahlgussgießerei Odlewnia Staliwa ;abędy" Sp. z o.o. im Schreiben vom 10. Januar 2008, das Maschinenbauunternehmen Fabryka Maszyn Lubaczów Sp. z o.o. im Schreiben vom 11. Januar 2008 und das Unternehmen SigmaKalon Cieszyn S.A. im Schreiben vom 11. Januar 2008. [EU] (Comercio al por mayor) mediante carta de 10 de enero de 2008, Kwadrat Sp. z o.o. (Kwadrat s.r.l.) mediante carta de 10 de enero de 2008, Odlewnia Staliwa «Ł;abędy» Sp. z o.o. (Fundición de Acero s.r.l.) mediante carta de 10 de enero de 2008, Fabryka Maszyn Lubaczów Sp. z o.o. (Fábrica de Máquinas Lubaczów s.r.l.) mediante carta de 11 de enero de 2008 y SigmaKalon Cieszyn SA mediante carta de 11 de enero de 2008.

Einstufung des Endprodukts von Odlewnia Ś;rem [EU] Definición del producto final de Odlewnia Ś;rem

Erstens geben die polnischen Behörden bezüglich der Rentabilität des Unternehmens an, dass die Umstrukturierung erfolgreich gewesen sei, da es Odlewnia Ś;rem gelungen sei, einen privaten strategischen Investor zu finden, der das benötigte Kapital einbringen und es dem Unternehmen ermöglichen würde, Glaubwürdigkeit am Markt wiederzugewinnen. [EU] En primer lugar, por lo que respecta a la viabilidad de la empresa, las autoridades polacas alegaron que la reestructuración culminó con éxito, ya que Odlewnia Ś;rem encontró un inversor estratégico privado que aportase el capital necesario y permitiese a la empresa recuperar la credibilidad perdida en el mercado.

Erstens hatte die Kommission Zweifel, ob Odlewnia Ś;rem als "Unternehmen in Schwierigkeiten" im Sinne der Leitlinien der Gemeinschaft für staatliche Beihilfen zur Rettung und Umstrukturierung von Unternehmen in Schwierigkeiten (nachstehend "Leitlinien von 2004") anzusehen war und somit für eine Umstrukturierungsbeihilfe in Betracht kam, da Odlewnia Ś;rem 2005 einen Nettogewinn von 3,9 Mio. PLN auswies. [EU] En primer lugar, la Comisión dudaba de que se pudiera considerar a Odlewnia Ś;rem «empresa en crisis» en el sentido de lo dispuesto en las Directrices comunitarias sobre ayudas estatales de salvamento y de reestructuración de empresas en crisis [2] (en lo sucesivo, «las Directrices de 2004») y de que pudiera acogerse a ayudas de reestructuración, puesto que la empresa obtuvo un beneficio neto de 3,9 millones PLN en 2005.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners