A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
147 results for Manipulaciones
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
0
Das
Erzeugnis
hat
keine
der
nachgenannten
Behandlungen
erfahren
. [EU]
0
el
producto
no
ha
sido
objeto
de
ninguna
de
las
manipulaciones
que
se
mencionan
a
continuación
,
Alle
reprogrammierbaren
Rechnercodes
oder
Betriebsparameter
müssen
gegen
unbefugte
Eingriffe
geschützt
und
mindestens
in
der
Sicherheitsstufe
gesichert
sein
,
die
in
der
Norm
ISO
15031-7
vom
15
.
März
2001
(
SAE
J2186
vom
Oktober
1996
)
vorgeschrieben
ist
. [EU]
Los
códigos
y
parámetros
de
funcionamiento
reprogramables
del
ordenador
deberán
ser
resistentes
a
las
manipulaciones
y
permitir
un
nivel
de
protección
al
menos
tan
elevado
como
las
disposiciones
de
la
norma
ISO
15031-7
;
de
15
de
marzo
de
2001
(SAE
J2186
de
octubre
de
1996
).
Alle
reprogrammierbaren
Rechnercodes
oder
Betriebsparameter
müssen
gegen
unbefugte
Eingriffe
geschützt
und
mindestens
in
der
Sicherheitsstufe
gesichert
sein
,
die
in
der
Norm
ISO/DIS
15031-7
vom
Oktober
1998
(
SAE
J2186
vom
Oktober
1996
)
vorgeschrieben
ist
,
sofern
der
Austausch
von
Sicherheitsdaten
mit
Hilfe
der
Protokolle
und
des
Diagnoseanschlusses
nach
Anhang
11
Anlage
1
Absatz
6.5
erfolgt
. [EU]
Los
códigos
y
parámetros
de
funcionamiento
reprogramables
del
ordenador
deberán
ser
resistentes
a
las
manipulaciones
y
ofrecer
un
nivel
de
protección
al
menos
igual
al
previsto
en
las
disposiciones
de
la
norma
ISO
DIS
15031-7
,
de
octubre
de
1998
(SAE
J2186
de
octubre
de
1996
),
siempre
y
cuando
el
intercambio
de
seguridad
se
lleve
a
cabo
utilizando
los
protocolos
y
el
conector
de
diagnóstico
en
la
forma
establecida
en
el
punto
6.5
del
anexo
2,
apéndice
1.
Alle
umprogrammierbaren
Rechnercodes
oder
Betriebsparameter
des
NCD-Systems
müssen
gegen
unbefugte
Eingriffe
gesichert
sein
. [EU]
Los
parámetros
de
funcionamiento
o
códigos
informáticos
reprogramables
del
sistema
NCD
deberán
ser
resistentes
a
las
manipulaciones
.
Alle
umprogrammierbaren
Rechnercodes
und
Betriebsparameter
müssen
gegen
unbefugte
Eingriffe
mindestens
so
wirksam
geschützt
sein
,
wie
in
der
Norm
ISO
15031-7
(
SAE
J2186
)
beschrieben
,
vorausgesetzt
dass
für
den
Austausch
sicherheitsrelevanter
Daten
die
in
Anhang
IV
Nummer
6
der
Richtlinie
2005/78/EG
genannten
Protokolle
und
Diagnose-Steckverbinder
verwendet
werden
. [EU]
Los
parámetros
de
funcionamiento
o
códigos
de
ordenador
reprogramables
deberán
ser
resistentes
a
las
manipulaciones
y
ofrecer
un
nivel
de
protección
al
menos
igual
al
previsto
en
las
disposiciones
de
la
norma
ISO
15031
7 (SAE
J2186
),
siempre
y
cuando
el
intercambio
de
seguridad
se
lleve
a
cabo
utilizando
los
protocolos
y
el
conector
de
diagnosis
prescritos
en
el
anexo
IV
,
punto
6,
de
la
Directiva
2005/78/CE
.
Als
"Lieferungen
von
manipulationssicheren
Taschen"
gelten
manipulationssichere
Taschen
,
die
für
die
Nutzung
an
Verkaufsstellen
bestimmt
sind
,
die
sich
in
einem
luftseitigen
Bereich
hinter
der
Stelle
,
an
der
die
Bordkarten
kontrolliert
werden
,
befinden
,
von
ihrer
ersten
Annahme
auf
der
Luftseite
bis
zu
ihrer
endgültigen
Nutzung
. [EU]
Se
entenderá
por
«suministros
de
bolsas
a
prueba
de
manipulaciones
»
las
bolsas
a
prueba
de
manipulaciones
destinadas
al
uso
en
los
puntos
de
venta
situados
en
una
zona
de
operaciones
pasado
el
puesto
de
control
de
las
tarjetas
de
embarque
,
desde
su
primera
recepción
en
la
zona
de
operaciones
hasta
su
uso
final
.
an
Bord
eines
Luftfahrzeuges
eines
Luftfahrtunternehmens
der
Gemeinschaft
erworben
wurde
,
unter
der
Bedingung
,
dass
sich
die
Flüssigkeit
in
einer
manipulationssicheren
Verpackung
befindet
und
diese
einen
hinreichenden
Nachweis
über
den
Kauf
an
diesem
Tag
an
Bord
jenes
Luftfahrzeuges
enthält
,
oder
[EU]
haya
sido
adquirido
a
bordo
de
una
aeronave
de
una
compañía
aérea
comunitaria
y
esté
empaquetado
en
una
bolsa
a
prueba
de
manipulaciones
que
ofrezca
muestras
suficientes
de
que
la
compra
ha
sido
efectuada
a
bordo
de
esa
precisa
aeronave
,
en
ese
día
preciso
, o
Ändert
sich
die
Kategorie
eines
Erzeugnisses
ohne
Anwendung
einer
der
in
Absatz
1
Unterabsatz
1
genannten
Behandlungen
,
insbesondere
im
Fall
der
Vergärung
von
Traubenmost
,
so
werden
die
Menge
und
die
Art
des
nach
diesem
Verarbeitungsvorgang
gewonnenen
Erzeugnisses
in
den
Büchern
vermerkt
. [EU]
Cuando
un
producto
cambie
de
categoría
a
raíz
de
una
transformación
que
no
resulte
de
las
manipulaciones
contempladas
en
el
apartado
1,
párrafo
primero
,
especialmente
en
el
caso
de
fermentación
de
los
mostos
de
uva
,
se
indicarán
en
los
registros
las
cantidades
y
la
naturaleza
del
producto
obtenido
tras
dicha
transformación
.
Angaben
bei
Ausfuhren
von
OffenweinVorhandener
Alkoholgehalt:Behandlungen:14
. [EU]
Indicaciones
para
los
vinos
exportados
a
granelGrado
alcohólico
adquirido:
Manipulaciones
:14
.
Anzugeben
ist/sind
ein
oder
mehrere
Code(s)
für
die
Behandlung
des
Weinbauerzeugnisses
gemäß
Anhang
VI
Buchstabe
B
Liste
1.4.b
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
436/2009
der
Kommission
(7). [EU]
Indicar
uno
o
varios
códigos
de
manipulaciones
de
productos
vitivinícolas
,
de
conformidad
con
la
lista
del
punto
B,
apartado
1.4,
letra
b),
del
anexo
VI
del
Reglamento
(CE)
no
436/2009
de
la
Comisión
(7)
auf
der
Luftseite
hinter
der
Stelle
,
an
der
die
Bordkarten
kontrolliert
werden
,
erworben
wurde
,
sofern
die
Verkaufsstelle
genehmigten
Sicherheitsverfahren
unterliegt
,
welche
Teil
des
Flughafensicherheitsprogramms
sind
,
unter
der
Bedingung
,
dass
sich
die
Flüssigkeit
in
einer
manipulationssicheren
Verpackung
befindet
und
diese
einen
hinreichenden
Nachweis
über
den
Kauf
an
diesem
Tag
auf
diesem
Flughafen
enthält
,
oder
[EU]
haya
sido
adquirido
en
la
zona
de
operaciones
pasado
el
puesto
de
control
de
las
tarjetas
de
embarque
,
en
puntos
de
venta
sujetos
a
procedimientos
de
seguridad
aprobados
como
parte
del
programa
de
seguridad
del
aeropuerto
, y
esté
empaquetado
en
una
bolsa
a
prueba
de
manipulaciones
que
ofrezca
muestras
suficientes
de
que
la
compra
ha
sido
efectuada
en
ese
preciso
aeropuerto
,
en
ese
día
preciso
, o
auf
einem
anderen
Gemeinschaftsflughafen
erworben
wurde
,
unter
der
Bedingung
,
dass
sich
die
Flüssigkeit
in
einer
manipulationssicheren
Verpackung
befindet
und
diese
einen
hinreichenden
Nachweis
über
den
Kauf
an
diesem
Tag
auf
der
Luftseite
jenes
Flughafens
enthält
,
oder
[EU]
haya
sido
adquirido
en
otro
aeropuerto
comunitario
y
esté
empaquetado
en
una
bolsa
a
prueba
de
manipulaciones
que
ofrezca
muestras
suficientes
de
que
la
compra
ha
sido
efectuada
en
la
zona
de
operaciones
en
ese
preciso
aeropuerto
,
en
ese
día
preciso
, o
Außerdem
ist
eine
Höchstlagerzeit
festzulegen
und
zu
präzisieren
,
welche
Behandlungen
in
dieser
Zeit
vorgenommen
werden
können
. [EU]
También
conviene
establecer
un
período
de
almacenamiento
máximo
y
determinar
qué
manipulaciones
pueden
realizarse
durante
dicho
período
.
Bearbeitungsverfahren
,
auf
die
in
Artikel
2
Absatz
1
Buchstabe
c
erster
Gedankenstrich
verwiesen
wird
[EU]
Manipulaciones
mencionadas
en
el
artículo
2,
apartado
1,
letra
c),
primer
guión
BEHANDLUNG
DES
WEINBAUERZEUGNISSES
-
Code
[EU]
Código
de
las
MANIPULACIONES
DE
LOS
PRODUCTOS
VITIVINÍCOLAS
Behandlung
des
Weinbauerzeugnisses
-
Code
[EU]
Código
de
manipulaciones
vitivinícolas
BEHANDLUNG
DES
WEINBAUERZEUGNISSES
-
Code
[EU]
MANIPULACIONES
DE
LOS
PRODUCTOS
VITIVINÍCOLAS
Código
Behandlungen
,
die
dazu
bestimmt
sind
,
die
Erzeugnisse
während
des
Transports
oder
der
Lagerung
in
ihrem
Zustand
zu
erhalten
(
Lüften
,
Ausbreiten
,
Trocknen
,
Kühlen
,
Einlegen
in
Salzlake
oder
in
Wasser
mit
Schwefel
oder
mit
einem
Zusatz
von
anderen
Stoffen
,
Entfernen
verdorbener
Teile
und
ähnliche
Behandlungen
) [EU]
Las
manipulaciones
destinadas
a
garantizar
la
conservación
de
los
productos
en
buen
estado
durante
su
transporte
y
almacenamiento
(ventilación,
tendido
,
secado
,
refrigeración
,
inmersión
en
agua
salada
,
sulfurosa
o
en
otras
soluciones
acuosas
,
separación
de
las
partes
deterioradas
y
operaciones
similares
)
Behandlungen
gemäß
Unterabsatz
1
sind
in
der
Datenbank
zu
erfassen
,
und
es
ist
eine
eindeutige
Verbindung
mit
der
Einlagerungserklärung
und
der
oder
den
entsprechenden
Bescheinigung(
en
)
für
entbeintes
Fleisch
herzustellen
. [EU]
En
caso
de
que
se
produzcan
las
manipulaciones
contempladas
en
el
párrafo
primero
,
se
registrarán
en
la
base
de
datos
y
se
establecerá
un
vínculo
claro
con
la
declaración
de
entrada
en
almacenamiento
y
la
certificación
o
certificaciones
carne
deshuesada
correspondientes
.
Behandlungen
während
der
Lagerung
[EU]
Manipulaciones
durante
el
almacenamiento
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Manipulaciones":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners