A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
mahnen
mahnend
Mahnmal
Mahnruf
Mahnschreiben
Mahnung
Mahnverfahren
Mahnwache
Mahnwesen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
17 results for
Mahnschreiben
Word division: Mahn·schrei·ben
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Bei
der
Überwachung
der
Preisverpflichtung
wurden
bereits
ähnliche
Probleme
festgestellt
,
die
in
einem
Mahnschreiben
beanstandet
wurden
. [EU]
Problemas
similares
se
habían
detectado
ya
durante
la
supervisión
del
compromiso
y
habían
dado
lugar
a
una
carta
de
advertencia
.
Bereits
am
28
.
Oktober
2003
hatte
das
Unternehmen
ein
Mahnschreiben
der
Kommissionsdienststellen
wegen
Verletzung
der
Verpflichtung
erhalten
,
da
es
Verpflichtungsrechnungen
für
Waren
ausgestellt
hatte
,
die
nicht
unter
die
Verpflichtung
,
sondern
unter
die
Antidumpingmaßnahmen
fielen
. [EU]
Cabe
indicar
que
la
empresa
ya
recibió
una
carta
de
advertencia
de
los
servicios
de
la
Comisión
el
28
de
octubre
de
2003
por
incumplimiento
del
compromiso
al
extender
facturas
de
compromiso
para
productos
que
no
eran
objeto
del
mismo
y
que
estaban
sujetos
a
medidas
antidumping
.
Bereits
am
28
.
Oktober
2003
hatte
das
Unternehmen
ein
Mahnschreiben
der
Kommissionsdienststellen
wegen
Verletzung
der
Verpflichtung
erhalten
,
da
es
Verpflichtungsrechnungen
für
Waren
ausgestellt
hatte
,
die
nicht
unter
die
Verpflichtung
,
sondern
unter
die
Antidumpingmaßnahmen
fielen
. [EU]
Cabe
señalar
que
el
28
de
octubre
de
2003
la
empresa
ya
recibió
una
carta
de
advertencia
de
los
servicios
de
la
Comisión
por
incumplimiento
del
compromiso
,
al
extender
facturas
de
compromiso
en
relación
con
productos
no
incluidos
en
este
y
sujetos
,
por
tanto
, a
las
medidas
antidumping
.
die
Weiterverfolgung
der
Vereinbarungen
und
gegebenenfalls
deren
Änderung
durch
ein
System
der
administrativen
Projektbegleitung
(
Schriftwechsel
,
Ausarbeitung
und
Überwachung
von
Änderungen
und
Mahnschreiben
,
Entgegennahme
und
Bearbeitung
von
Berichten
usw
.). [EU]
el
seguimiento
de
los
convenios
y
sus
posibles
modificaciones
mediante
el
establecimiento
de
un
sistema
de
control
administrativo
de
los
proyectos
(intercambio
de
correspondencia
,
introducción
y
supervisión
de
las
modificaciones
,
recordatorios
,
recepción
y
tratamiento
de
informes
,
etc
.).
die
Weiterverfolgung
von
Vereinbarungen
und
gegebenenfalls
deren
Änderungen
durch
ein
System
der
administrativen
Projektbegleitung
(
Schriftwechsel
,
Ausarbeitung
und
Überwachung
von
Änderungen
und
Mahnschreiben
,
Entgegennahme
und
Bearbeitung
von
Berichten
usw
.) [EU]
el
seguimiento
de
los
convenios
y
de
sus
posibles
modificaciones
mediante
un
sistema
que
permita
la
supervisión
administrativa
de
los
proyectos
(intercambio
de
correspondencia
,
introducción
y
supervisión
de
las
modificaciones
,
recordatorios
,
recepción
y
tratamiento
de
los
informes
,
etc
.)
Es
ist
ferner
zu
beachten
,
dass
Haggie
bereits
ein
Mahnschreiben
wegen
Verletzung
der
Verpflichtung
erhalten
hatte
,
es
aber
versäumte
,
die
Maßnahmen
zu
ergreifen
,
die
notwendig
gewesen
wären
,
um
eine
erneute
Verletzung
der
Verpflichtung
zu
vermeiden
. [EU]
También
cabe
destacar
que
la
empresa
ya
recibió
en
el
pasado
una
carta
de
advertencia
por
incumplimiento
del
compromiso
y
no
llegó
a
adoptar
las
medidas
necesarias
para
evitar
nuevos
incumplimientos
.
Im
Mahnschreiben
vom
28
.
Oktober
2003
wurden
die
Verstöße
nicht
mehr
im
Einzelnen
wiederholt
,
es
wurde
vielmehr
auf
die
Vorkorrespondenz
zwischen
der
Kommission
und
dem
Unternehmen
verwiesen
. [EU]
La
carta
de
advertencia
de
28
de
octubre
de
2003
no
recogía
detalladamente
los
incumplimientos
,
pero
se
basaba
en
la
correspondencia
intercambiada
previamente
entre
la
Comisión
y
la
empresa
.
In
diesem
Mahnschreiben
teilte
die
Kommission
mit
,
dass
sie
angesichts
der
besonderen
Umstände
dieser
Verstöße
nicht
beabsichtige
,
die
Verpflichtungsannahme
zu
widerrufen
,
gleichwohl
werde
es
für
die
Kommission
bei
jeder
weiteren
,
auch
weniger
gravierenden
,
Verletzung
der
Verpflichtung
für
die
Kommission
sehr
schwierig
,
die
Verpflichtungsannahme
nicht
zu
widerrufen
. [EU]
La
carta
de
advertencia
indicó
que
,
habida
cuenta
de
las
circunstancias
particulares
en
que
se
produjeron
esos
incumplimientos
,
no
se
preveía
retirar
la
aceptación
del
compromiso
;
no
obstante
,
se
destacaba
que
,
en
caso
de
nuevo
incumplimiento
del
compromiso
,
incluso
leve
,
la
Comisión
tendría
dificultades
para
mantener
la
aceptación
del
compromiso
de
la
empresa
.
In
diesem
Mahnschreiben
teilte
die
Kommission
mit
,
dass
sie
angesichts
der
besonderen
Umstände
dieser
Verstöße
nicht
beabsichtige
,
die
Verpflichtungsannahme
zu
widerrufen
,
gleichwohl
werde
es
für
die
Kommission
bei
jeder
weiteren
,
auch
weniger
gravierenden
,
Verletzung
der
Verpflichtung
sehr
schwierig
,
die
Verpflichtungsannahme
nicht
zu
widerrufen
. [EU]
En
la
carta
de
advertencia
se
decía
que
,
habida
cuenta
de
las
circunstancias
particulares
en
las
que
se
había
producido
el
incumplimiento
,
no
había
intención
de
retirar
la
aceptación
del
compromiso
,
pero
también
se
señalaba
que
,
ante
cualquier
otro
incumplimiento
,
independientemente
de
su
gravedad
,
la
Comisión
tendría
dificultades
para
mantener
dicha
aceptación
.
Ist
die
Frist
überschritten
,
ergeht
unverzüglich
sowohl
auf
administrativer
als
auch
auf
Ministerebene
ein
Mahnschreiben
,
außerdem
wird
das
Parlament
benachrichtigt
. [EU]
Cuando
un
plazo
ha
expirado
,
se
remite
inmediatamente
un
recordatorio
a
escala
administrativa
y
ministerial
, y
se
informa
al
Parlamento
nacional
.
Mitgliedstaaten
,
die
sich
nicht
innerhalb
von
45
Tagen
nach
Übermittlung
der
Meldung
geäußert
haben
,
wird
ein
Mahnschreiben
zugesandt
. [EU]
A
los
cuarenta
y
cinco
días
de
la
fecha
de
envío
de
la
notificación
se
enviará
un
recordatorio
a
los
Estados
miembros
que
no
hayan
reaccionado
.
Mit
Schreiben
vom
26
.
Mai
2004
übermittelten
die
Dienststellen
der
Kommission
den
italienischen
Behörden
ein
Mahnschreiben
,
nachdem
sie
innerhalb
der
zur
Übermittlung
der
ersuchten
Auskünfte
bewilligten
vierwöchigen
Frist
keine
Antwort
von
den
italienischen
Behörden
erhalten
hatten
. [EU]
Al
no
recibir
respuesta
alguna
en
el
plazo
de
cuatro
semanas
de
que
disponían
las
autoridades
italianas
para
comunicar
la
información
,
los
servicios
de
la
Comisión
enviaron
una
reclamación
.
Nach
einem
Mahnschreiben
vom
2.
Dezember
2003
erhielt
die
Kommission
am
5.
Dezember
2003
ein
Schreiben
mit
ergänzenden
Angaben
zu
den
Mitteilungen
vom
8.
August
,
14
.
August
und
26
.
September
2003
sowie
die
Antwort
auf
die
ergänzenden
Fragen
der
Kommission
vom
31
.
Oktober
2003
. [EU]
Tras
un
recordatorio
de
2
de
diciembre
de
2003
,
la
Comisión
recibió
el
5
de
diciembre
una
carta
con
información
complementaria
a
las
comunicaciones
de
8
de
agosto
,
14
de
agosto
y
26
de
septiembre
de
2003
,
así
como
la
respuesta
a
las
preguntas
complementarias
de
la
Comisión
de
31
de
octubre
de
2003
.
Nach
Eingang
dieser
letzten
Antwort
erhielt
die
Kommission
von
Italien
eine
Kopie
des
Gesetzesentwurfs
zur
Reform
der
italienischen
Rechtsvorschriften
im
Fernsehsektor
,
womit
die
Probleme
behoben
werden
sollen
,
die
in
dem
Mahnschreiben
wegen
Verzug
aufgeworfen
werden
. [EU]
A
continuación
,
la
Comisión
recibió
del
Estado
italiano
una
copia
del
proyecto
de
Ley
de
reforma
de
la
legislación
italiana
en
el
sector
de
la
radiotelevisión
,
reforma
destinada
a
resolver
los
problemas
notificados
en
la
carta
de
requerimiento
.
Nach
zwei
Mahnschreiben
der
Kommission
an
die
italienischen
Behörden
,
in
denen
diese
an
ihre
Verpflichtung
zur
Rückforderung
der
Beihilfen
erinnert
wurden
,
haben
die
italienischen
Behörden
der
Kommission
mitgeteilt
,
dass
sie
mehr
als
zwei
Jahre
nach
Erlass
der
Entscheidung
2003/193/EG
immer
noch
daran
arbeiten
,
durch
die
bevorstehende
Verabschiedung
und
Umsetzung
geeigneter
Verwaltungsmaßnahmen
die
Verpflichtung
zur
Rückforderung
zu
erfüllen
. [EU]
Tras
dos
recordatorios
enviados
por
la
Comisión
a
las
autoridades
italianas
en
cuanto
a
la
obligación
de
éstas
de
recuperar
estos
importes
,
dichas
autoridades
informaron
a
la
Comisión
de
que
,
tras
más
de
dos
años
transcurridos
desde
la
adopción
de
la
Decisión
2003/193/CE
,
todavía
están
intentando
cumplir
la
obligación
de
recuperación
que
les
incumbe
mediante
la
aprobación
y
aplicación
de
las
oportunas
medidas
administrativas
.
Sie
verwendet
ein
allgemeines
System
für
die
Rechnungsführung
und
die
administrative
und
finanzielle
Überwachung
der
Vereinbarungen
und
Verträge
(
Schriftwechsel
,
Mahnschreiben
oder
sonstige
Folgemaßnahmen
,
Entgegennahme
der
Berichte
usw
.). [EU]
Utilizará
un
sistema
general
de
contabilidad
y
control
administrativo
y
financiero
de
las
subvenciones
y
de
los
contratos
(intercambio
de
correspondencia
,
seguimiento
o
cartas
de
reclamación
,
recepción
de
informes
,
etc
.).
Vor
Übersendung
des
Mahnschreiben
s
vom
28
.
Oktober
2003
führte
die
Kommission
keinen
Kontrollbesuch
durch
;
die
Verstöße
,
die
Anlass
für
das
Mahnschreiben
waren
,
wurden
vielmehr
auf
der
Grundlage
der
Berichte
festgestellt
. [EU]
La
Comisión
no
realizó
una
visita
de
inspección
antes
de
enviar
la
carta
de
advertencia
el
28
de
octubre
de
2003
dado
que
los
incumplimientos
que
originaron
la
carta
de
advertencia
se
identificaron
tras
el
análisis
de
los
informes
de
compromiso
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Mahnschreiben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners