A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
41 results for Investitionsschutzabkommen
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Alle
12
Monate
veröffentlicht
die
Kommission
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
eine
Aufstellung
der
nach
Artikel
2,
Artikel
11
Absatz
6
oder
Artikel
12
Absatz
6
notifizierten
bilateralen
Investitionsschutzabkommen
. [EU]
Cada
doce
meses
,
la
Comisión
publicará
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
una
lista
de
los
acuerdos
bilaterales
de
inversión
notificados
con
arreglo
al
artículo
2,
al
artículo
11
,
apartado
6, o
al
artículo
12
,
apartado
6.
Auch
wenn
bilaterale
Investitionsschutzabkommen
für
die
Mitgliedstaaten
nach
dem
Völkerrecht
bindend
bleiben
und
schrittweise
durch
Abkommen
der
Union
über
denselben
Rechtsgegenstand
ersetzt
werden
,
so
müssen
doch
die
Bedingungen
für
ihre
Fortgeltung
und
ihr
Verhältnis
zur
Investitionspolitik
der
Union
angemessen
geregelt
werden
. [EU]
Si
bien
los
acuerdos
bilaterales
de
inversión
siguen
siendo
vinculantes
para
los
Estados
miembros
en
virtud
del
Derecho
internacional
público
y
serán
sustituidos
progresivamente
por
acuerdos
de
la
Unión
en
la
misma
materia
,
las
condiciones
para
continuar
vigentes
y
su
relación
con
la
política
de
la
Unión
en
materia
de
inversión
requieren
una
gestión
adecuada
.
AUFRECHTERHALTUNG
BESTEHENDER
BILATERALER
INVESTITIONSSCHUTZABKOMMEN
[EU]
MANTENIMIENTO
EN
VIGOR
DE
LOS
ACUERDOS
BILATERALES
DE
INVERSIÓN
EXISTENTES
Beabsichtigt
ein
Mitgliedstaat
,
Verhandlungen
mit
einem
Drittland
aufzunehmen
,
um
ein
bilaterales
Investitionsschutzabkommen
zu
ändern
oder
abzuschließen
,
so
notifiziert
er
der
Kommission
schriftlich
seine
Absicht
. [EU]
Cuando
un
Estado
miembro
tenga
intención
de
entablar
negociaciones
con
un
tercer
país
para
modificar
o
celebrar
un
acuerdo
bilateral
de
inversión
,
deberá
notificarlo
por
escrito
a
la
Comisión
.
Die
Aufrechterhaltung
von
bilateralen
Investitionsschutzabkommen
mit
Drittländern
durch
die
Mitgliedstaaten
gemäß
dieser
Verordnung
oder
die
Erteilung
von
Ermächtigungen
zur
Aufnahme
von
Verhandlungen
oder
zum
Abschluss
von
solchen
Abkommen
sollte
die
Union
nicht
daran
hindern
,
Investitionsschutzabkommen
auszuhandeln
oder
abzuschließen
. [EU]
El
hecho
de
que
los
Estados
miembros
mantengan
en
vigor
con
arreglo
al
presente
Reglamento
acuerdos
bilaterales
de
inversión
con
terceros
países
, o
el
hecho
de
que
se
hayan
otorgado
autorizaciones
para
entablar
negociaciones
o
para
celebrar
ese
tipo
de
acuerdos
no
puede
impedir
que
la
Unión
negocie
o
celebre
acuerdos
de
inversión
.
Die
erste
Veröffentlichung
der
in
Absatz
1
dieses
Artikels
genannten
Aufstellung
der
bilateralen
Investitionsschutzabkommen
erfolgt
spätestens
drei
Monate
nach
Ablauf
der
Frist
für
nach
Artikel
2
vorgenommene
Notifizierungen
. [EU]
La
primera
publicación
de
la
lista
de
acuerdos
bilaterales
de
inversión
contemplada
en
el
apartado
1
del
presente
artículo
tendrá
lugar
a
más
tardar
tres
meses
después
de
la
fecha
límite
de
las
notificaciones
realizadas
con
arreglo
al
artículo
2.
Die
in
dieser
Verordnung
vorgesehene
Ermächtigung
zur
Änderung
oder
zum
Abschluss
von
bilateralen
Investitionsschutzabkommen
sollte
es
den
Mitgliedstaaten
insbesondere
ermöglichen
,
jegliche
Unvereinbarkeiten
zu
beheben
,
die
zwischen
ihren
bilateralen
Investitionsschutzabkommen
und
dem
Unionsrecht
bestehen
und
die
sich
nicht
aus
der
Verteilung
der
Zuständigkeiten
zwischen
der
Union
und
ihren
Mitgliedstaaten
ergeben
,
auf
die
in
dieser
Verordnung
eingegangen
wird
. [EU]
La
autorización
para
modificar
o
celebrar
acuerdos
bilaterales
de
inversión
contemplada
en
el
presente
Reglamento
ha
de
permitir
,
en
particular
, a
los
Estados
miembros
abordar
cualquier
incompatibilidad
entre
sus
acuerdos
bilaterales
de
inversión
y
el
Derecho
de
la
Unión
,
más
allá
de
las
derivadas
del
reparto
de
competencias
entre
la
Unión
y
sus
Estados
miembros
,
que
deben
ser
tratadas
con
arreglo
al
presente
Reglamento
.
Die
Kommission
erteilt
den
Mitgliedstaaten
die
Ermächtigung
,
förmliche
Verhandlungen
mit
einem
Drittland
aufzunehmen
,
um
ein
bilaterales
Investitionsschutzabkommen
zu
ändern
oder
abzuschließen
,
außer
wenn
sie
zu
dem
Schluss
gelangt
,
dass
die
Aufnahme
derartiger
Verhandlungen
[EU]
La
Comisión
autorizará
al
Estado
miembro
para
entablar
negociaciones
formales
con
un
tercer
país
con
el
objeto
de
modificar
o
celebrar
un
acuerdo
bilateral
de
inversión
,
salvo
que
llegue
a
la
conclusión
de
que
dicha
apertura
de
negociaciones:
Die
Kommission
kann
nach
Artikel
2
notifizierte
bilaterale
Investitionsschutzabkommen
bewerten
,
indem
sie
beurteilt
,
ob
eine
oder
mehrere
ihrer
Bestimmungen
ein
schwerwiegendes
Hindernis
für
die
Aushandlung
oder
den
Abschluss
bilateraler
Investitionsschutzabkommen
mit
Drittländern
durch
die
Union
im
Hinblick
auf
die
schrittweise
Ersetzung
der
nach
Artikel
2
notifizierten
bilateralen
Investitionsschutzabkommen
darstellen
. [EU]
Con
miras
a
la
sustitución
progresiva
de
los
acuerdos
bilaterales
de
inversión
notificados
con
arreglo
al
artículo
2,
la
Comisión
podrá
evaluar
dichos
acuerdos
notificados
con
arreglo
al
artículo
2
examinando
si
alguna
disposición
de
los
mismos
constituye
un
serio
obstáculo
para
la
negociación
o
celebración
por
la
Unión
de
acuerdos
bilaterales
de
inversión
con
terceros
países
.
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
geeignete
Maßnahmen
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
die
Bestimmungen
der
nach
Artikel
2
notifizierten
bilateralen
Investitionsschutzabkommen
kein
schwerwiegendes
Hindernis
für
die
Aushandlung
oder
den
Abschluss
bilateraler
Investitionsschutzabkommen
mit
Drittländern
durch
die
Union
im
Hinblick
auf
die
schrittweise
Ersetzung
der
nach
Artikel
2
notifizierten
bilateralen
Investitionsschutzabkommen
darstellen
. [EU]
Los
Estados
miembros
adoptarán
las
medidas
adecuadas
para
garantizar
que
,
con
miras
a
la
sustitución
progresiva
de
los
acuerdos
bilaterales
de
inversión
notificados
con
arreglo
al
artículo
2,
las
disposiciones
de
dichos
acuerdos
notificados
con
arreglo
al
artículo
2
no
constituyan
un
serio
obstáculo
para
la
negociación
o
celebración
por
la
Unión
de
acuerdos
bilaterales
de
inversión
con
terceros
países
.
Die
Mitgliedstaaten
notifizieren
der
Kommission
vor
dem
8.
Februar
2013
oder
innerhalb
von
30
Tagen
nach
ihrem
Beitritt
zur
Union
alle
bilateralen
Investitionsschutzabkommen
mit
Drittländern
,
die
sie
vor
dem
1.
Dezember
2009
oder
,
wenn
dies
der
spätere
Zeitpunkt
ist
,
vor
ihrem
Beitritt
unterzeichnet
haben
und
die
sie
nach
Maßgabe
dieses
Kapitels
aufrechterhalten
oder
in
Kraft
treten
lassen
möchten
. [EU]
Los
Estados
miembros
notificarán
a
la
Comisión
, a
más
tardar
el
8
de
febrero
de
2013
o
en
un
plazo
de
treinta
días
a
partir
de
la
fecha
de
su
adhesión
a
la
Unión
,
todos
los
acuerdos
bilaterales
de
inversión
con
terceros
países
firmados
antes
del
1
de
diciembre
de
2009
o
de
la
fecha
de
su
adhesión
,
de
producirse
esta
posteriormente
,
que
deseen
mantener
o
poner
en
vigor
con
arreglo
al
presente
capítulo
.
Die
Mitgliedstaaten
sind
gehalten
,
geeignete
Maßnahmen
zu
ergreifen
,
um
in
ihren
bilateralen
Investitionsschutzabkommen
mit
Drittländern
etwaige
Unvereinbarkeiten
mit
dem
Unionsrecht
zu
beheben
. [EU]
Los
Estados
miembros
deben
adoptar
las
medidas
necesarias
para
eliminar
las
posibles
incompatibilidades
con
el
Derecho
de
la
Unión
que
contengan
los
acuerdos
bilaterales
de
inversión
celebrados
entre
ellos
y
terceros
países
.
Die
Notifizierung
umfasst
eine
Abschrift
dieser
bilateralen
Investitionsschutzabkommen
. [EU]
La
notificación
incluirá
una
copia
de
dichos
acuerdos
.
Dieser
Artikel
gilt
auch
für
bilaterale
Investitionsschutzabkommen
,
die
vor
dem
9.
Januar
2013
ausgehandelt
wurden
,
jedoch
nicht
der
Pflicht
zur
Notifizierung
nach
Artikel
2
oder
Artikel
12
unterliegen
. [EU]
El
presente
artículo
se
aplicará
asimismo
a
los
acuerdos
bilaterales
de
inversión
que
hayan
sido
negociados
antes
del
9
de
enero
de
2013
,
pero
que
no
estén
sujetos
a
la
obligación
de
notificación
prevista
en
el
artículo
2 o
en
el
artículo
12
.
Diese
Verordnung
sollte
den
Status
bilateraler
Investitionsschutzabkommen
,
die
die
Mitgliedstaaten
vor
dem
1.
Dezember
2009
unterzeichnet
haben
,
nach
Maßgabe
des
Unionsrechts
regeln
. [EU]
El
presente
Reglamento
debe
regular
el
estatuto
que
tienen
en
el
Derecho
de
la
Unión
los
acuerdos
bilaterales
de
inversión
de
los
Estados
miembros
firmados
antes
del
1
de
diciembre
de
2009
.
Die
Vertragsparteien
verpflichten
sich
,
im
Rahmen
ihrer
jeweiligen
Zuständigkeiten
Impulse
für
eine
Zunahme
der
für
beide
Seiten
vorteilhaften
Investitionen
zu
geben
,
indem
sie
durch
die
Verbesserung
der
Bedingungen
für
den
Kapitaltransfer
ein
günstigeres
Klima
für
Privatinvestitionen
schaffen
und
indem
sie
,
soweit
angebracht
,
Investitionsförderungs-
und
Investitionsschutzabkommen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
der
Gemeinschaft
und
Pakistan
fördern
. [EU]
Dentro
de
los
límites
de
sus
competencias
respectivas
,
las
Partes
se
comprometen
a
fomentar
el
aumento
de
las
inversiones
mutuamente
ventajosas
,
estableciendo
un
clima
más
favorable
para
la
inversión
privada
mediante
la
mejora
de
las
condiciones
que
regulan
las
transferencias
de
capitales
, y
apoyando
,
cuando
proceda
,
la
celebración
de
convenios
de
fomento
y
protección
de
las
inversiones
entre
los
Estados
miembros
de
la
Comunidad
y
Pakistán
.
die
Zustimmung
der
Kommission
einholt
,
bevor
er
die
entsprechenden
in
dem
bilateralen
Investitionsschutzabkommen
vorgesehenen
Streitbeilegungsmechanismen
gegen
ein
Drittland
in
Gang
setzt
,
und
dass
er
diese
Mechanismen
in
Gang
setzt
,
wenn
er
von
der
Kommission
dazu
aufgefordert
wird
. [EU]
solicitarán
el
acuerdo
de
la
Comisión
antes
de
activar
cualquier
mecanismo
pertinente
de
solución
de
diferencias
frente
a
un
tercer
país
contemplado
en
dichos
acuerdos
bilaterales
de
inversión
y, a
petición
de
la
Comisión
,
activarán
esos
mecanismos
.
ein
schwerwiegendes
Hindernis
für
die
Aushandlung
oder
den
Abschluss
bilateraler
Investitionsschutzabkommen
durch
die
Union
mit
Drittländern
darstellen
würde
. [EU]
constituiría
un
serio
obstáculo
para
la
negociación
o
celebración
de
acuerdos
bilaterales
de
inversión
de
la
Unión
con
terceros
países
.
ERMÄCHTIGUNG
ZUR
ÄNDERUNG
ODER
ZUM
ABSCHLUSS
VON
BILATERALEN
INVESTITIONSSCHUTZABKOMMEN
[EU]
AUTORIZACIÓN
PARA
MODIFICAR
O
CELEBRAR
ACUERDOS
BILATERALES
DE
INVERSIÓN
Es
ist
notwendig
,
bestimmte
Vorkehrungen
zu
treffen
,
um
sicherzustellen
,
dass
bilaterale
Investitionsschutzabkommen
,
die
gemäß
dieser
Verordnung
aufrechterhalten
werden
,
auch
im
Hinblick
auf
die
Streitbeilegung
durchführbar
bleiben
und
gleichzeitig
der
ausschließlichen
Zuständigkeit
der
Union
Rechnung
tragen
. [EU]
Es
necesario
adoptar
disposiciones
para
garantizar
que
los
acuerdos
bilaterales
de
inversión
que
conserven
su
vigencia
con
arreglo
al
presente
Reglamento
sigan
siendo
operativos
,
también
en
lo
relativo
a
la
solución
de
diferencias
,
respetando
al
mismo
tiempo
la
competencia
exclusiva
de
la
Unión
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Investitionsschutzabkommen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners