A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Flamencovers
Flamin
Flamingo
Flamingoblume
Flamme
Flammen
flammen
Flammen sprühen
Flammen-Kardinalbarsch
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
82 results for
Flamme
Word division: Flamˇme
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Man
kocht
(
es
)
auf
kleiner
Flamme
. [L]
Se
cuece
a
fuego
lento
.
Als
Zündquelle
wird
die
Flamme
eines
Gasbrenners
(
Mindestdurchmesser
5
mm
)
benutzt
. [EU]
Debe
utilizarse
la
llama
fuerte
de
un
mechero
de
gas
(diámetro
mínimo:
5
mm
).
An
der
Luft
trocknen
lassen
.
Die
Unterseite
eines
jeden
Objektträgers
schnell
über
eine
Flamme
führen
,
um
den
Ausstrich
zu
fixieren
. [EU]
Dejar
que
se
seque
al
aire
y
pasar
con
rapidez
varias
veces
por
la
llama
la
cara
inferior
del
portaobjetos
para
fijar
los
frotis
.
Bei
der
Abgasrückführung
wird
das
Abgas
aus
der
Wanne
in
die
Flamme
zurückgeführt
,
um
den
Sauerstoffgehalt
zu
reduzieren
und
damit
die
Flamme
ntemperatur
zu
senken
. [EU]
Implica
la
reinyección
del
gas
residual
desde
el
horno
a
la
llama
para
reducir
el
contenido
de
oxígeno
y,
por
consiguiente
,
la
temperatura
de
la
llama
.
Bei
der
Prüfung
wird
festgestellt
,
ob
und
wann
die
Flamme
erlischt
oder
wie
viel
Zeit
die
Flamme
für
das
Durchbrennen
einer
bestimmten
Strecke
benötigt
. [EU]
El
ensayo
permite
determinar
si
la
llama
se
extingue
, y
en
qué
momento
, o
bien
el
tiempo
que
esta
tarda
en
recorrer
una
distancia
dada
.
Bei
dieser
Prüfung
werden
vertikal
eingespannte
Proben
der
Einwirkung
einer
Flamme
ausgesetzt
,
und
es
wird
die
Ausbreitungsgeschwindigkeit
der
Flamme
an
dem
zu
prüfenden
Material
bestimmt
. [EU]
El
ensayo
consiste
en
exponer
muestras
,
sostenidas
en
posición
vertical
, a
una
llama
y
determinar
la
velocidad
de
propagación
de
la
llama
en
el
material
que
se
prueba
.
Bei
Entzündung
das
Ventil
weiter
betätigen
,
so
dass
die
Flamme
eine
Brenndauer
von
5 s
ab
Entzündung
erreicht
. [EU]
Si
se
produce
la
ignición
,
seguir
descargando
y
cronometrar
la
duración
de
la
llama
durante
5 s,
desde
el
momento
en
que
se
inicie
la
ignición
.
Brennt
mit
schöner
grüner
Flamme
[EU]
Arde
con
llama
verde
estable
Danach
wird
die
heiße
Flamme
eines
Gasbrenners
(
Mindestdurchmesser
5
mm
)
auf
ein
Ende
der
Schüttung
gerichtet
,
bis
sich
das
Pulver
entzündet
,
maximal
2
Minuten
(5
Minuten
für
Pulver
von
Metallen
oder
Metalllegierungen
). [EU]
Una
llama
fuerte
procedente
de
un
mechero
de
gas
(diámetro
mínimo:
5
mm
)
se
aplica
a
un
extremo
de
la
mecha
hasta
que
el
polvo
empieza
a
arder
o
durante
un
máximo
de
2
minutos
(5
minutos
si
se
trata
de
polvos
de
metales
o
de
aleaciones
metálicas
).
Danach
wird
mit
dem
Induktionsfunken
gezündet
und
beobachtet
,
ob
sich
eine
Flamme
von
der
Zündquelle
ablöst
und
selbständig
ausbreitet
oder
nicht
. [EU]
Se
hace
saltar
una
chispa
en
esta
mezcla
y
se
observa
si
se
desprende
una
llama
de
la
fuente
de
ignición
y
se
propaga
independientemente
.
Das
Gemisch
wird
auf
kleiner
Flamme
oder
auf
einer
Heizplatte
bis
zum
Siedepunkt
erhitzt
und
1 h
schwach
sieden
gelassen
. [EU]
Llevar
la
mezcla
a
ebullición
suave
sobre
una
llama
pequeńa
o
una
placa
calefactora
eléctrica
y
mantenerla
así
durante
una
hora
.
Das
Prüfergebnis
gilt
als
zufriedenstellend
,
wenn
unter
Berücksichtigung
der
ungünstigsten
Prüfergebnisse
die
horizontale
Brenngeschwindigkeit
nicht
mehr
als
100
mm/Minute
beträgt
oder
die
Flamme
vor
Erreichen
des
letzten
Messpunkts
erlischt
. [EU]
El
resultado
del
ensayo
se
considerará
satisfactorio
si
,
atendiendo
a
sus
peores
resultados
,
el
índice
de
combustión
horizontal
no
es
superior
a
100
mm/min
o
si
la
llama
se
extingue
antes
de
alcanzar
el
último
punto
de
medición
.
Das
Prüfmuster
ist
mit
der
zu
prüfenden
Seite
nach
unten
zur
Flamme
in
den
Prüfmusterhalter
(
Absatz
10
.4.2)
zu
legen
. [EU]
Colocar
la
muestra
en
el
portamuestras
(punto
10
.4.2)
de
forma
que
el
lado
expuesto
quede
orientado
hacia
abajo
,
en
dirección
a
la
llama
.
Den
Gasbrenner
entzünden
und
auf
eine
blaue
,
etwa
4
bis
5
cm
hohe
Flamme
einstellen
. [EU]
Encender
el
quemador
de
gas
;
la
llama
deberá
ser
no
luminosa
y
tener
aproximadamente
4-5
cm
de
altura
.
Der
Behälter
ist
60
Sekunden
lang
der
Flamme
des
frei
brennenden
Kraftstoffes
auszusetzen
. [EU]
Se
expondrá
al
depósito
durante
60
segundos
a
las
llamas
del
carburante
en
combustión
libre
.
Der
Druck
wird
wie
beim
Entgasen
konstant
gehalten
und
die
ausgezogene
Plättchen
unter
kleiner
Flamme
erhitzt
,
bis
sich
der
Dampf
der
Prüfsubstanz
ausreichend
ausdehnt
,
um
einen
Teil
der
Substanz
aus
dem
oberen
Teil
des
U-Rohres
und
dem
Manometerschenkel
in
den
Manometer-Teil
des
Isoteniskops
zu
verdrängen
und
einen
mit
Dampf
gefüllten
stickstofffreien
Raum
zu
schaffen
. [EU]
La
presión
se
mantiene
al
mismo
nivel
que
para
desgasificar
;
el
extremo
alargado
del
bulbo
de
la
muestra
se
calienta
con
una
pequeńa
llama
hasta
que
el
vapor
originado
por
la
muestra
se
expande
suficientemente
para
desplazar
parte
de
la
muestra
desde
la
porción
superior
del
bulbo
y
del
brazo
del
manómetro
hacia
la
sección
manométrica
del
isoteniscopio
,
creando
así
un
espacio
libre
de
nitrógeno
y
lleno
de
vapor
.
Der
NDIR-Analysator
muss
erforderlichenfalls
abgeglichen
und
die
Flamme
des
HFID-Analysators
optimiert
werden
(
Absatz
1.8.1). [EU]
Se
regulará
el
analizador
NDIR
,
según
se
precise
, y
se
optimizará
la
llama
de
combustión
del
analizador
HFID
(punto 1.8.1).
Der
NDIR-Analysator
muss
erforderlichenfalls
abgeglichen
und
die
Flamme
des
HFID-Analysators
optimiert
werden
(
Abschnitt
1.8.1). [EU]
Se
regulará
,
si
es
preciso
,
el
analizador
NDIR
y
se
optimizará
la
llama
de
combustión
del
analizador
HFID
(punto 1.8.1).
Der
Probenhalter
wird
so
in
den
Brennkasten
eingeschoben
,
dass
das
Ende
der
Probe
der
Flamme
ausgesetzt
ist
;
nach
15
Sekunden
wird
die
Gaszufuhr
unterbrochen
. [EU]
Deberá
introducirse
el
portamuestras
en
la
cámara
de
combustión
de
forma
que
el
extremo
de
la
muestra
quede
expuesto
a
la
llama
, y
se
cortará
el
gas
al
cabo
de
15
segundos
.
Der
Prüfmusterhalter
ist
so
in
die
Brennkammer
zu
schieben
,
dass
das
Ende
des
Prüfmusters
der
Flamme
ausgesetzt
ist
;
nach
15
Sekunden
ist
die
Gaszufuhr
zu
unterbrechen
. [EU]
Introducir
el
portamuestras
dentro
de
la
cámara
de
combustión
de
manera
que
el
extremo
de
la
muestra
quede
expuesto
a
la
llama
y,
al
cabo
de
quince
segundos
,
cortar
el
suministro
de
gas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Flamme":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners