A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
252 results for Finanzinformationen
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Art
und
Umfang
der
bereits
im
Prospekt
enthaltenen
Informationen
sowie
das
Vorhandensein
von
Finanzinformationen
einer
anderen
Gesellschaft
als
dem
Emittenten
,
die
unverändert
in
den
Prospekt
übernommen
werden
könnten
[EU]
La
naturaleza
y
el
alcance
de
la
información
ya
incluida
en
el
folleto
, y
la
existencia
de
información
financiera
correspondiente
a
una
entidad
distinta
del
emisor
en
un
formato
que
pueda
incluirse
en
el
folleto
sin
necesidad
de
modificación
Aufzunehmen
sind
die
folgenden
Angaben
zum
Stichtag
der
jüngsten
Bilanz
,
die
Bestandteil
der
historischen
Finanzinformationen
sind:
[EU]
La
siguiente
información
a
partir
de
la
fecha
del
balance
más
reciente
incluido
en
la
información
financiera
histórica:
Aufzunehmen
sind
die
folgenden
Informationen
zum
Stichtag
der
jüngsten
Bilanz
,
die
Bestandteil
der
historischen
Finanzinformationen
sind
. [EU]
La
siguiente
información
a
partir
de
la
fecha
del
balance
más
reciente
incluido
en
la
información
financiera
histórica:
Aufzunehmen
sind
hier
die
geprüften
historischen
Finanzinformationen
,
die
die
letzten
drei
Geschäftsjahre
abdecken
(
bzw
.
einen
entsprechenden
kürzeren
Zeitraum
,
während
dessen
der
Emittent
tätig
war
),
sowie
ein
Prüfungsbericht
für
jedes
Geschäftsjahr
. [EU]
Información
financiera
histórica
auditada
que
abarque
los3
últimos
ejercicios
(o
el
período
más
corto
en
que
el
emisor
haya
tenido
actividad
), y
el
informe
de
auditoría
correspondiente
a
cada
año
.
AUSGEWÄHLTE
FINANZINFORMATIONEN
[EU]
INFORMACIÓN
FINANCIERA
SELECCIONADA
Ausgewählte
historische
Finanzinformationen
über
den
Emittenten
sind
für
jedes
Geschäftsjahr
für
den
Zeitraum
vorzulegen
,
auf
den
sich
die
historischen
Finanzinformationen
beziehen
,
sowie
für
jeden
darauf
folgenden
Zwischenberichtszeitraum
,
und
zwar
in
derselben
Währung
wie
die
Finanzinformationen
. [EU]
Información
financiera
histórica
seleccionada
relativa
al
emisor
,
que
se
presentará
para
cada
ejercicio
durante
el
período
cubierto
por
la
información
financiera
histórica
, y
cualquier
período
financiero
intermedio
subsiguiente
,
en
la
misma
divisa
que
la
información
financiera
.
Ausgewählte
historische
Finanzinformationen
über
den
Emittenten
sind
für
jedes
Geschäftsjahr
für
den
Zeitraum
vorzulegen
,
der
von
den
historischen
Finanzinformationen
abgedeckt
wird
,
und
in
der
Folge
für
jeden
Interimsfinanzzeitraum
,
und
zwar
in
derselben
Währung
wie
die
Finanzinformationen
. [EU]
Información
financiera
histórica
seleccionada
relativa
al
emisor
,
que
se
presentará
para
cada
ejercicio
durante
el
período
cubierto
por
la
información
financiera
histórica
, y
cualquier
período
financiero
intermedio
subsiguiente
,
en
la
misma
divisa
que
la
información
financiera
.
Ausgewählte
wesentliche
historische
Finanzinformationen
über
den
Emittenten
,
die
für
jedes
Geschäftsjahr
des
von
den
historischen
Finanzinformationen
abgedeckten
Zeitraums
und
für
jeden
nachfolgenden
Zwischenberichtszeitraum
vorgelegt
werden
,
sowie
Vergleichsdaten
für
den
gleichen
Zeitraum
des
vorangegangenen
Geschäftsjahres
,
es
sei
denn
,
diese
Anforderung
ist
durch
Vorlage
der
Bilanzdaten
zum
Jahresende
erfüllt
. [EU]
Información
financiera
fundamental
histórica
seleccionada
relativa
al
emisor
,
que
se
presentará
para
cada
ejercicio
del
período
cubierto
por
la
información
financiera
histórica
, y
cualquier
período
financiero
intermedio
subsiguiente
,
acompañada
de
datos
comparativos
del
mismo
período
del
ejercicio
anterior
,
salvo
que
el
requisito
para
la
información
comparativa
del
balance
se
satisfaga
presentando
la
información
del
balance
final
del
ejercicio
.
Ausgewählte
wesentliche
Pro-forma-
Finanzinformationen
,
die
als
solche
gekennzeichnet
sind
. [EU]
Información
financiera
seleccionada
pro
forma
,
identificada
como
tal
.
B11
Bei
den
nach
Paragraph
B10
(b)
geforderten
Finanzinformationen
in
zusammengefasster
Form
handelt
es
sich
um
die
Beträge
vor
Eliminierungen
,
die
zwischen
den
Unternehmen
vorgenommen
werden
. [EU]
B11
La
información
financiera
resumida
exigida
en
virtud
del
párrafo
B10
,
letra
b),
reflejará
los
importes
resultantes
antes
de
efectuar
las
eliminaciones
intragrupo
.
B13
Zusätzlich
zu
den
Finanzinformationen
in
zusammengefasster
Form
nach
Paragraph
B
12
legt
ein
Unternehmen
für
jedes
Gemeinschaftsunternehmen
,
das
für
das
berichtende
Unternehmen
wesentlich
ist
,
den
Betrag
folgender
Posten
offen:
[EU]
B13
Además
de
la
información
financiera
resumida
exigida
en
virtud
del
párrafo
B12
,
la
entidad
deberá
revelar
para
cada
negocio
conjunto
que
sea
material
o
de
importancia
relativa
para
la
misma
el
importe
de:
B14
Bei
den
gemäß
der
Paragraphen
B12
und
B13
dargestellten
Finanzinformationen
in
zusammengefasster
Form
handelt
es
sich
um
die
Beträge
,
die
Gegenstand
des
IFRS-Abschlusses
zum
Gemeinschaftsunternehmen
oder
assoziierten
Unternehmen
sind
(
und
nicht
um
den
Anteil
des
Unternehmens
an
diesen
Beträgen
). [EU]
B14
La
información
financiera
resumida
presentada
de
conformidad
con
los
párrafos
B12
y
B13
reflejará
los
importes
incluidos
en
los
estados
financieros
del
negocio
conjunto
o
la
entidad
asociada
elaborados
con
arreglo
a
las
NIIF
(y
no
la
parte
de
esos
importes
que
corresponda
a
la
entidad
).
B15
Ein
Unternehmen
kann
die
Finanzinformationen
in
zusammengefasster
Form
nach
Paragraph
B12
und
Paragraph
B13
auf
der
Grundlage
des
Abschlusses
des
Gemeinschaftsunternehmens
oder
assoziierten
Unternehmens
darstellen
,
wenn
[EU]
B15
La
entidad
podrá
presentar
la
información
financiera
resumida
a
que
se
refieren
los
párrafos
B12
y
B13
sobre
la
base
de
los
estados
financieros
del
negocio
conjunto
o
de
la
entidad
asociada
si:
B17
Wird
der
Anteil
eines
Unternehmens
an
einem
Tochterunternehmen
,
Gemeinschaftsunternehmen
oder
assoziierten
Unternehmen
(
oder
ein
Teil
seines
Anteils
am
Gemeinschaftsunternehmen
oder
assoziierten
Unternehmen
)
gemäß
IFRS
5
Zur
Veräußerung
gehaltene
langfristige
Vermögenswerte
und
aufgegebene
Geschäftsbereiche
als
zum
Verkauf
gehalten
eingestuft
,
ist
das
Unternehmen
nicht
verpflichtet
,
Finanzinformationen
in
zusammengefasster
Form
für
dieses
Tochterunternehmen
,
Gemeinschaftsunternehmen
oder
assoziierte
Unternehmen
gemäß
der
Paragraphen
B10-B16
offenzulegen
. [EU]
B17
Cuando
la
participación
de
una
entidad
en
una
dependiente
,
un
negocio
conjunto
o
una
entidad
asociada
(o
una
parte
de
su
participación
en
un
negocio
conjunto
o
una
entidad
asociada
)
esté
clasificada
como
mantenida
para
la
venta
de
conformidad
con
la
NIIF
5
Activos
no
corrientes
mantenidos
para
la
venta
y
actividades
interrumpidas
,
la
entidad
no
estará
obligada
a
revelar
la
información
financiera
resumida
correspondiente
a
la
dependiente
,
el
negocio
conjunto
o
la
entidad
asociada
de
que
se
trate
,
de
acuerdo
con
lo
previsto
en
los
párrafos
B10
a
B16
.
Bei
der
Darbietung
ihrer
Dienste
sollten
die
Speichersysteme
zwischen
vorgeschriebenen
,
aufgrund
gesetzlicher
Bestimmungen
einzureichenden
Finanzinformationen
und
den
von
ihnen
angebotenen
Mehrwertdiensten
unterscheiden
. [EU]
Al
ofrecer
sus
servicios
a
los
usuarios
finales
,
el
mecanismo
de
almacenamiento
debe
distinguir
entre
la
información
financiera
regulada
presentada
en
virtud
de
una
obligación
legal
y
cualquier
otro
servicio
de
valor
añadido
proporcionado
por
ese
mecanismo
.
Bei
Emittenten
aus
der
Europäischen
Union
ist
eine
Erklärung
abzugeben
,
dass
geprüfte
historische
Finanzinformationen
für
das
letzte
Geschäftsjahr
(
bzw
.
für
einen
kürzeren
Zeitraum
,
in
dem
der
Emittent
tätig
war
)
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1606/2002
(
bzw
.
sofern
die
Verordnung
nicht
anwendbar
ist
,
gemäß
den
nationalen
Rechnungslegungsgrundsätzen
eines
Mitgliedstaats
)
erstellt
wurden
,
und
anzugeben
,
wo
die
eigenen
bzw
.
konsolidierten
Abschlüsse
erhältlich
sind
. [EU]
Declaración
de
que
la
información
financiera
histórica
auditada
que
abarque
el
último
ejercicio
(o
el
período
en
que
el
emisor
haya
tenido
actividad
,
si
fuera
más
corto
)
se
ha
preparado
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
1606/2002
o,
si
no
es
aplicable
,
con
las
normas
nacionales
de
contabilidad
de
un
Estado
miembro
para
emisores
de
la
Unión
Europea
, e
indicación
de
dónde
pueden
obtenerse
los
estados
financieros
consolidados
y
propios
,
según
el
caso
.
Bei
Emittenten
aus
der
Europäischen
Union
ist
eine
Erklärung
abzugeben
,
dass
geprüfte
historische
Finanzinformationen
für
die
letzten
beiden
Geschäftsjahre
(
bzw
.
für
einen
entsprechenden
kürzeren
Zeitraum
,
in
dem
der
Emittent
tätig
war
)
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1606/2002
(
bzw
.
sofern
die
Verordnung
nicht
anwendbar
ist
,
gemäß
den
nationalen
Rechnungslegungsgrundsätzen
eines
Mitgliedstaats
)
erstellt
wurden
,
und
anzugeben
,
wo
eigene
bzw
.
konsolidierte
Abschlüsse
erhältlich
sind
. [EU]
Declaración
de
que
la
información
financiera
histórica
auditada
que
abarque
los
dos
últimos
ejercicios
(o
el
período
en
que
el
emisor
haya
tenido
actividad
,
si
fuera
más
corto
)
se
ha
preparado
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
1606/2002
o,
si
no
es
aplicable
,
con
las
normas
nacionales
de
contabilidad
de
un
Estado
miembro
para
emisores
de
la
Unión
Europea
, e
indicación
de
dónde
pueden
obtenerse
los
estados
financieros
consolidados
y
propios
,
según
el
caso
.
Bei
Emittenten
aus
Drittländern
sind
diese
Finanzinformationen
nach
den
im
Verfahren
des
Artikels
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1606/2002
übernommenen
internationalen
Rechnungslegungsstandards
oder
nach
diesen
Standards
gleichwertigen
nationalen
Rechnungslegungsgrundsätzen
zu
erstellen
. [EU]
Para
emisores
de
terceros
países
,
la
información
financiera
se
preparará
de
conformidad
con
las
normas
internacionales
de
contabilidad
adoptadas
según
el
procedimiento
del
artículo
3
del
Reglamento
(CE)
no
1606/2002
o
con
normas
nacionales
de
contabilidad
de
un
tercer
país
equivalentes
a
esas
.
Bei
Emittenten
aus
Drittländern
sind
diese
historischen
Finanzinformationen
nach
den
im
Verfahren
des
Artikels
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1606/2002
übernommenen
internationalen
Rechnungslegungsstandards
oder
nach
diesen
Standards
gleichwertigen
nationalen
Rechnungslegungsgrundsätzen
zu
erstellen
. [EU]
Para
emisores
de
terceros
países
,
la
información
financiera
histórica
se
preparará
de
conformidad
con
las
normas
internacionales
de
contabilidad
adoptadas
según
el
procedimiento
del
artículo
3
del
Reglamento
(CE)
no
1606/2002
o
con
normas
nacionales
de
contabilidad
de
un
tercer
país
equivalentes
a
esas
.
Bei
Emittenten
aus
Drittstaaten
ist
eine
Erklärung
vorzulegen
,
dass
diese
Finanzinformationen
nach
den
im
Verfahren
des
Artikels
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1606/2002
übernommenen
internationalen
Rechnungslegungsstandards
oder
nach
diesen
Standards
gleichwertigen
nationalen
Rechnungslegungsgrundsätzen
eines
Drittstaates
erstellt
wurden
,
und
anzugeben
,
wo
diese
Informationen
erhältlich
sind
. [EU]
Para
emisores
de
terceros
países
,
declaración
de
que
esa
información
financiera
se
ha
preparado
y
auditado
de
conformidad
con
las
normas
internacionales
de
contabilidad
adoptadas
según
el
procedimiento
del
artículo
3
del
Reglamento
(CE)
no
1606/2002
o
con
normas
nacionales
de
contabilidad
de
un
tercer
país
equivalentes
a
esas
normas
, e
indicación
de
dónde
puede
obtenerse
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Finanzinformationen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners