A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
54 results for Fertigerzeugnissen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Die
Vorratsveränderungen
bei
fertigen
und
unfertigen
Erzeugnissen
werden
in
der
Gewinn-
und
Verlustrechnung
nach
dem
Gesamtkostenverfahren
unter
dem
Posten
Veränderung
des
Bestandes
an
Fertigerzeugnissen
und
unfertigen
Erzeugnissen
ausgewiesen
. [EU]
La
variación
de
las
existencias
de
bienes
terminados
y
en
curso
se
registra
en
la
cuenta
de
resultados
según
la
naturaleza
de
los
gastos
en
el
epígrafe
«Variación
de
las
existencias
de
bienes
terminados
y
en
curso»
.
Direkt
verfeuertes
Rohöl
und
NGL
ist
unter
Lieferungen
von
Fertigerzeugnissen
und
Austausch
zwischen
Erzeugnissen
auszuweisen
. [EU]
El
petróleo
crudo
y
los
LGN
utilizados
para
ser
quemados
directamente
deben
consignarse
como
suministros
de
productos
acabados
y
transferencias
entre
productos:
Dürfen
nicht
verwendet
werden
als
Stabilisierungsmittel
in
den
nachstehend
aufgeführten
Fertigerzeugnissen
aus
Vinylchloridpolymeren
und
-copolymeren:
[EU]
No
se
admitirán
para
estabilizar
los
artículos
acabados
mencionados
a
continuación
que
se
hayan
fabricado
con
polímeros
o
copolímeros
de
cloruro
de
vinilo:
Einfuhren
von
Halbfertig-
und
Fertigerzeugnissen
[EU]
Importaciones
de
productos
acabados
y
semiacabados
Eingeschlossen
sind
Vorräte
an
Fertigerzeugnissen
oder
in
der
Fertigstellung
befindlichen
Erzeugnissen
,
die
in
der
Einheit
hergestellt
und
noch
nicht
verkauft
wurden
. [EU]
Se
incluyen
las
existencias
de
productos
terminados
o
en
curso
fabricados
por
la
unidad
y
que
todavía
no
se
han
vendido
.
Es
liegen
jedoch
keine
Beweise
dafür
vor
,
dass
die
Qualität
der
eingeführten
Waren
mit
jener
der
in
der
Gemeinschaft
hergestellten
und
verkauften
Waren
vergleichbar
ist
,
sich
aus
diesem
Grund
der
Wettbewerb
verschärfen
würde
und
die
Gefahr
zunehmender
Einfuhren
von
Halbfertig-
und
Fertigerzeugnissen
bestünde
. [EU]
Sin
embargo
,
nada
demuestra
que
la
calidad
de
los
productos
importados
sea
comparable
a
la
de
los
productos
fabricados
y
vendidos
en
el
mercado
comunitario
y
que
,
por
lo
tanto
,
exista
una
mayor
competencia
y
el
riesgo
de
incremento
de
las
importaciones
de
productos
acabados
y
semiacabados
.
Es
liegt
auf
der
Hand
,
dass
die
Bettausstattungsbranche
im
Falle
eines
solchen
Kostenanstiegs
Schwierigkeiten
haben
wird
,
sich
gegen
die
wachsende
Konkurrenz
aus
China
bei
den
Fertigerzeugnissen
zu
behaupten
,
und
nicht
in
der
Lage
sein
wird
,
ihren
Kunden
,
vor
allem
den
großen
Einzelhandelsketten
,
die
über
eine
extrem
starke
Käufermacht
verfügen
,
attraktive
Angebote
zu
machen
. [EU]
Está
claro
que
con
un
incremento
semejante
de
los
costes
,
el
sector
de
los
artículos
de
cama
se
verá
seriamente
afectado
por
la
creciente
competencia
a
la
que
tiene
que
hacer
frente
,
procedente
de
China
,
en
materia
de
productos
acabados
y
no
podrá
ofrecer
atractivas
propuestas
a
sus
clientes
, a
saber
,
las
grandes
cadenas
de
minoristas
con
un
poder
adquisitivo
extremadamente
fuerte
.
führen
in
zugelassenen
Labors
Tests
bei
allen
Ausgangs-
und
Fertigerzeugnissen
durch
,
um
die
Einhaltung
der
Anforderungen
des
Anhangs
III
Abschnitt
IX
Kapitel
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
853/2004
,
einschließlich
der
mikrobiologischen
Kriterien
für
Milcherzeugnisse
,
durch
diese
Erzeugnisse
zu
überprüfen
. [EU]
realizarán
en
laboratorios
autorizados
pruebas
de
todas
las
materias
primas
y
productos
acabados
para
comprobar
que
cumplen
los
requisitos
del
Capítulo
II
de
la
Sección
IX
del
Anexo
III
del
Reglamento
(CE) n.o
853/2004
,
incluidos
los
criterios
microbiológicos
aplicables
a
los
productos
lácteos
.
Gerben
von
Häuten
oder
Fellen
mit
einer
Verarbeitungskapazität
von
mehr
als
12
t
Fertigerzeugnissen
pro
Tag
. [EU]
Curtido
de
cueros
cuando
la
capacidad
de
tratamiento
supere
las
12
toneladas
de
productos
acabados
por
día
.
Im
UZ
entsprachen
die
Lagerbestände
an
Fertigerzeugnissen
rund
3 %
der
Gesamtproduktion
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
. [EU]
Durante
el
período
de
investigación
,
las
existencias
de
producto
acabado
representaron
alrededor
del
3%
del
volumen
de
producción
total
de
la
industria
comunitaria
.
Im
UZ
entsprachen
die
Lagerbestände
an
Fertigerzeugnissen
rund
8 %
der
Gesamtproduktionsmenge
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
. [EU]
Durante
el
período
de
investigación
,
los
inventarios
de
productos
terminados
representaron
en
torno
al
8 %
del
volumen
de
producción
total
de
la
industria
comunitaria
.
In
Artikel
1
werden
Besitzer
von
Fertigerzeugnissen
für
nicht
nukleare
Zwecke
,
in
denen
praktisch
nicht
rückgewinnbares
Kernmaterial
enthalten
ist
,
vom
Geltungsbereich
der
Verordnung
ausgeschlossen
. [EU]
El
artículo
1
excluye
del
ámbito
de
aplicación
del
Reglamento
a
los
poseedores
de
productos
finales
utilizados
para
fines
no
nucleares
y
que
incluyan
materiales
nucleares
prácticamente
no
recuperables
.
In
einer
Raffinerie
oder
Mischanlage
erzeugte
Menge
an
Fertigerzeugnissen
. [EU]
Producción
de
productos
acabados
de
una
refinería
o
planta
mezcladora
.
"Inspektion"
ist
die
Prüfung
von
Betrieben
,
Tieren
und
Lebensmitteln
,
ihrer
Verarbeitung
,
von
Lebensmittelunternehmen
,
ihrem
Management
und
ihren
Produktionsmethoden
,
einschließlich
der
Unterlagen
,
der
Prüfung
von
Fertigerzeugnissen
und
Fütterungspraktiken
,
sowie
der
Herkunft
und
Bestimmung
von
Ausgangsprodukten
und
hergestellten
Erzeugnissen
,
um
zu
verifizieren
,
ob
in
allen
Fällen
den
gesetzlichen
Anforderungen
genügt
wird
[EU]
«inspección»:
el
examen
de
establecimientos
,
de
animales
y
alimentos
, y
de
su
transformación
,
de
empresas
alimentarias
,
de
los
sistemas
de
gestión
y
producción
en
ellas
aplicados
,
incluidos
documentos
,
ensayos
del
producto
acabado
y
prácticas
de
alimentación
,
así
como
del
origen
y
destino
de
las
entradas
y
salidas
de
los
productos
, a
fin
de
verificar
el
cumplimiento
de
los
requisitos
legales
en
todos
los
casos
Lagerbestand
an
Fertigerzeugnissen
in
einer
Einzelhandelsverkaufsstelle
. [EU]
Existencias
de
productos
terminados
en
un
punto
de
venta
minorista
.
Liste
der
pharmazeutischen
Zwischenprodukte
, d. h.
der
Verbindungen
,
die
bei
der
Herstellung
von
pharmazeutischen
Fertigerzeugnissen
verwendbar
sind
,
die
aus
der
in
Anhang
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1549/2006
enthaltenen
Liste
der
Produkte
,
für
die
Zollfreiheit
gilt
,
zu
streichen
sind
[EU]
Lista
de
productos
farmacéuticos
intermedios
,
es
decir
,
compuestos
utilizados
en
la
fabricación
de
productos
farmacéuticos
acabados
que
han
de
retirarse
de
la
lista
de
productos
que
se
admiten
en
franquicia
enumerados
en
el
anexo
6
del
Reglamento
(CE)
no
de
registro
1549/2006
Mehrere
Parteien
merkten
an
,
dass
das
Know-how
der
russischen
und
chinesischen
Hersteller
und
auch
die
Qualität
ihrer
Waren
kontinuierlich
zunehme
und
dass
die
Einführung
endgültiger
Antidumpingzölle
diesen
Prozess
beschleunigen
würde
,
weil
dies
einen
Anreiz
böte
,
die
Produktion
von
Halbfertig-
und
Fertigerzeugnissen
in
diese
Länder
zu
verlagern
,
wo
PTFE-Granulat
zu
niedrigeren
Preisen
erhältlich
ist
. [EU]
Algunas
de
las
partes
observaron
que
los
conocimientos
técnicos
de
los
productores
rusos
y
chinos
,
así
como
la
calidad
de
sus
productos
,
van
en
constante
aumento
y
la
imposición
de
derechos
antidumping
definitivos
aceleraría
este
proceso
,
al
incentivar
el
traslado
de
la
producción
de
productos
acabados
y
semiacabados
a
esos
países
,
en
los
que
el
PTFE
granular
se
obtiene
a
precios
inferiores
.
mit
einer
Produktionskapazität
von
300
t
Fertigerzeugnissen
pro
Tag
(
Vierteljahresdurchschnittswert
) [EU]
Con
una
capacidad
de
producción
de
productos
acabados
de
300
toneladas
por
día
(valor
medio
trimestral
)
mit
einer
Produktionskapazität
von
75
t
Fertigerzeugnissen
pro
Tag
[EU]
Con
una
capacidad
de
producción
de
productos
acabados
de
75
toneladas
por
día
mit
einer
Verarbeitungskapazität
von
12
t
Fertigerzeugnissen
pro
Tag
[EU]
Con
una
capacidad
de
tratamiento
de
12
toneladas
de
productos
acabados
por
día
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fertigerzeugnissen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners