A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1466 results for Ferroviario
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
(
13
)
Bis
zur
vollständigen
Anwendung
des
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Systems
zur
Zertifizierung
der
für
die
Instandhaltung
zuständigen
Stelle
sollte
die
Gültigkeit
bestehender
Verfahrensweisen
zur
Zertifizierung
von
für
die
Instandhaltung
zuständigen
Stellen
und
Ausbesserungswerkstätten
während
eines
Übergangszeitraums
anerkannt
werden
,
um
die
unterbrechungsfreie
Erbringung
von
Güterverkehrsdiensten
,
insbesondere
auf
internationaler
Ebene
,
zu
gewährleisten
. [EU]
Hasta
que
el
sistema
de
certificación
de
las
entidades
encargadas
del
mantenimiento
previsto
en
el
presente
Reglamento
no
se
aplique
plenamente
,
conviene
reconocer
la
validez
de
las
prácticas
existentes
de
certificación
de
estas
entidades
y
de
los
talleres
de
mantenimiento
durante
un
período
transitorio
, a
fin
de
garantizar
la
continuidad
de
la
prestación
de
servicios
de
transporte
ferroviario
de
mercancías
,
en
particular
a
nivel
internacional
.
(1)
Bis
zum
15
.
März
2013
brauchen
Irland
als
Insel-Mitgliedstaat
,
dessen
Eisenbahnnetz
nur
an
einen
einzigen
anderen
Mitgliedstaat
angebunden
ist
,
und
das
Vereinigte
Königreich
in
Bezug
auf
Nordirland
in
der
gleichen
Eigenschaft
[EU]
Hasta
el
15
de
marzo
de
2013
,
Irlanda
,
por
su
condición
de
Estado
miembro
situado
en
una
isla
,
con
enlace
ferroviario
solo
con
uno
de
los
demás
Estados
miembros
; y
el
Reino
Unido
,
en
lo
que
se
refiere
a
Irlanda
del
Norte
,
por
la
misma
razón:
21
.
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
91/2003
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
16
.
Dezember
2002
über
die
Statistik
des
Eisenbahnverkehrs
[EU]
Reglamento
(CE)
no
91/2003
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
16
de
diciembre
de
2002
,
relativo
a
las
estadísticas
sobre
transporte
ferroviario
(
22
)
Bis
zum
1.
Januar
2000
besaß
die
DSB
ein
landesweites
Monopol
für
Schienenpersonenverkehrsdienste
. [EU]
Hasta
el
1
de
enero
de
2000
,
DSB
tenía
el
monopolio
del
tráfico
ferroviario
de
pasajeros
en
todo
el
país
.
(
29
)
Abschnitt
1
sieht
Folgendes
vor:
"Ziel
dieses
Vertrags
ist
die
Förderung
der
positiven
Entwicklung
des
Schienenpersonenverkehrs
.
Dabei
stellt
die
solide
Finanzlage
des
öffentlichen
dänischen
Eisenbahnunternehmens
DSB
eine
gute
Ausgangsposition
dar"
. [EU]
El
artículo
1
establece
que
«el
objetivo
del
presente
Acuerdo
consiste
en
promover
un
desarrollo
positivo
del
transporte
ferroviario
de
pasajeros
,
tomando
como
punto
de
partida
la
sólida
situación
financiera
de
DSB
,
la
empresa
ferroviaria
pública
danesa»
.
32006
D
0066:
Entscheidung
2006/66/EG
der
Kommission
vom
23
.
Dezember
2005
über
die
Technische
Spezifikation
für
die
Interoperabilität
(
TSI
)
zum
Teilsystem
Fahrzeuge
-
Lärm
des
konventionellen
transeuropäischen
Bahnsystems
(
ABl
. L
37
vom
8.2.2006, S. 1)." [EU]
32006
D
0066:
Decisión
2006/66/CE
de
la
Comisión
,
de
23
de
diciembre
de
2005
,
sobre
la
especificación
técnica
de
interoperabilidad
referente
al
subsistema
material
rodante/ruido
del
sistema
ferroviario
transeuropeo
convencional
(DO L
37
de
8.2.2006, p. 1).».
32011
R
0201:
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
201/2011
der
Kommission
vom
1.
März
2011
über
das
Muster
der
Konformitätserklärung
für
genehmigte
Schienenfahrzeugtypen
ist
in
das
Abkommen
(
ABl
. L
57
vom
2.3.2011, S. 8)." [EU]
32011
R
0201:
Reglamento
(UE)
no
201/2011
de
la
Comisión
,
de
1
de
marzo
de
2011
,
sobre
el
modelo
de
declaración
de
conformidad
con
un
tipo
autorizado
de
vehículo
ferroviario
(DO L
57
de
2.3.2011, p. 8).».
(
43
)
Artikel
4
sieht
zudem
bestimmte
Anpassungen
in
Verbindung
mit
der
Umsetzung
der
Fünfjahres-Rahmenvereinbarung
vom
26
.
November
1999
für
den
Schienenverkehrssektor
vor
. [EU]
El
artículo
4
prevé
también
algunas
adaptaciones
en
relación
con
la
aplicación
del
Acuerdo
marco
a
cinco
años
de
26
de
noviembre
de
1999
aplicable
al
sector
del
transporte
ferroviario
.
[6:
Unbefugte
auf
Eisenbahnanlagen] [EU]
[6:
Personas
no
autorizadas
que
se
encuentran
en
el
recinto
ferroviario
]
Abfahrtsdatum/-zeit
,
voraussichtlich
Datum
(
und
Uhrzeit
)
der
nach
aktueller
Schätzung
voraussichtlichen
Abfahrt
des
Beförderungsmittels
. [EU]
Una
empresa
ferroviaria
con
licencia
o,
en
la
medida
en
que
lo
autorice
cada
Estado
miembro
,
una
parte
que
desea
obtener
un
surco
ferroviario
dentro
del
horario
de
explotación
para
operar
un
servicio
de
transporte
ferroviario
en
el
territorio
de
aquel
con
fines
comerciales
o
de
servicio
público
.
Abschluss
der
Umstrukturierung
der
nationalen
Eisenbahngesellschaft
und
Öffnung
des
Bahnmarktes
entsprechend
den
Anforderungen
des
Besitzstands
. [EU]
Completar
la
reestructuración
de
la
empresa
nacional
de
ferrocarriles
y
abrir
el
mercado
ferroviario
de
conformidad
con
las
exigencias
del
acervo
.
ABSCHNITT
4 -
ZUGANGS-
UND
TRANSITRECHTE
IM
EISENBAHNVERKEHR
[EU]
SECCIÓN
4 -
DERECHOS
DE
ACCESO
Y
DE
TRÁNSITO
FERROVIARIO
Abschnitt
der
CR
LOC&PAS
TSI
[EU]
Punto
de
la
ETI
de
locomotoras
y
material
rodante
de
viajeros
del
sistema
ferroviario
convencional
Abschnitt
4.2.3.1
dieser
TSI
legt
fest
,
dass
die
Fahrzeuge
mit
einer
der
kinematischen
Fahrzeugbegrenzungslinien
übereinstimmen
müssen
,
die
in
Anhang
C
der
TSI
2005
für
das
Teilsystem
"Fahrzeuge"
des
konventionellen
Bahnsystems
definiert
sind
. [EU]
En
el
apartado
4.2.3.1
de
la
presente
ETI
se
establece
que
el
material
rodante
se
ajustará
a
uno
de
los
gálibos
cinemáticos
que
se
especifican
en
el
anexo
C
de
la
ETI
«Material
rodante
ferroviario
convencional»
de
2005
.
Abweichend
von
Artikel
42
Absatz
1
Buchstabe
e
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1272/2009
gilt
der
Angebotspreis
,
ausgedrückt
in
Euro
,
für
das
auf
Paletten
an
die
Verladerampe
des
Lagerortes
gelieferte
Erzeugnis
oder
gegebenenfalls
für
das
auf
Paletten
auf
das
Transportmittel
geladene
Erzeugnis
,
wenn
es
sich
um
einen
Lastkraftwagen
oder
einen
Eisenbahnwagen
handelt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
42
,
apartado
1,
letra
e),
del
Reglamento
(UE)
no
1272/2009
,
el
precio
en
euros
se
licitará
por
el
producto
entregado
en
palés
en
el
muelle
de
carga
del
lugar
de
almacenamiento
o,
cuando
proceda
,
entregado
en
palés
y
cargado
en
el
medio
de
transporte
,
si
se
trata
de
un
camión
o
de
un
vagón
ferroviario
.
Abweichend
von
Artikel
52
Absatz
1
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1272/2009
wird
das
Erzeugnis
den
Wirtschaftsbeteiligten
auf
Paletten
ab
Verladerampe
des
Lagerortes
oder
gegebenenfalls
auf
Paletten
auf
dem
Transportmittel
,
wenn
es
sich
um
einen
Lastkraftwagen
oder
einen
Eisenbahnwagen
handelt
,
zur
Verfügung
gestellt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
52
,
apartado
1,
del
Reglamento
(UE)
no
1272/2009
,
el
producto
se
pondrá
a
disposición
de
los
agentes
económicos
en
palés
en
el
muelle
de
carga
del
lugar
de
almacenamiento
o,
cuando
proceda
,
en
palés
y
cargado
en
el
medio
de
transporte
,
si
se
trata
de
un
camión
o
de
un
vagón
ferroviario
.
Abweichend
von
Nummer
1.2.1
und
zur
Vereinfachung
des
Hochgeschwindigkeitspersonenzugverkehrs
können
die
Mitgliedstaaten
,
über
deren
Hoheitsgebiet
die
Zugstrecke
von
Hochgeschwindigkeitszügen
aus
Drittstaaten
verläuft
,
ferner
im
Einvernehmen
mit
den
betreffenden
Drittstaaten
beschließen
,
Einreisekontrollen
in
Bezug
auf
Personen
in
Zügen
aus
Drittstaaten
nach
einem
der
nachstehenden
Verfahren
durchzuführen:
[EU]
No
obstante
a
lo
dispuesto
en
el
punto
1.2.1 y
con
el
fin
de
facilitar
el
tráfico
ferroviario
de
alta
velocidad
de
trenes
de
pasajeros
,
los
Estados
miembros
por
cuyo
territorio
circulen
trenes
procedentes
de
terceros
países
podrán
también
decidir
,
de
mutuo
acuerdo
con
los
terceros
países
afectados
,
efectuar
las
inspecciones
de
entrada
de
los
pasajeros
de
trenes
procedentes
de
terceros
países
de
cualquiera
de
las
formas
siguientes:
Achslager:
Lager
oder
Lagerbaugruppe
an
der
Radsatzwelle
eines
Schienenfahrzeugs
,
das/die
einen
Teil
des
Gewichts
des
Schienenfahrzeugs
direkt
auf
den
Radsatz
überträgt
. [EU]
Cojinete
de
eje:
un
cojinete
o
unidad
de
soporte
en
el
eje
de
un
vehículo
ferroviario
que
transmite
una
proporción
del
peso
del
vehículo
directamente
al
juego
de
ruedas
.
AFR
ist
ein
auf
Güterwagen
und
Flüssigkeits-Container
spezialisierter
Eisenbahnmaterialhersteller
. [EU]
AFR
es
un
fabricante
de
material
ferroviario
especializado
en
vagones
de
mercancías
y
contenedores
cisterna
.
All
dies
bedeutet
die
Schaffung
oder
die
Verbesserung
des
konventionellen
transeuropäischen
Eisenbahnsystems
für
den
konventionellen
Schienengüterverkehr
und
für
den
kombinierten
Güterverkehr
. [EU]
Todo
ello
implica
la
creación
o
mejora
del
sistema
ferroviario
transeuropeo
convencional
para
el
transporte
convencional
y
para
el
transporte
intermodal
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ferroviario":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners