A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Exekutivkomitee
Exekutivorgan
Exekutor
Exempel
Exemplar
exemplarisch
exemplarisch bestrafen
exemplifizieren
Exenteration
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
316 results for
Exemplar
Word division: Ex·em·p·lar
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Abweichend
davon
können
die
vorerwähnten
Angaben
in
einem
Handbuch
zusammengefasst
werden
,
von
dem
ein
Exemplar
jedem
Offizier
ausgehändigt
werden
und
ein
Exemplar
an
einer
jederzeit
zugänglichen
Stelle
an
Bord
verfügbar
sein
muss
. [EU]
O
bien
,
si
la
Administración
lo
juzga
oportuno
,
los
pormenores
que
anteceden
podrán
figurar
en
un
folleto
del
que
se
facilitará
un
ejemplar
a
cada
oficial
y
del
que
siempre
habrá
un
ejemplar
a
bordo
en
un
sitio
accesible
.
Abweichend
von
der
vorstehenden
Nummer
18
sendet
die
Bestimmungsstelle
das
mit
diesem
Vermerk
versehene
Exemplar
Nr
. 5
der
Versandanmeldung
spätestens
einen
Werktag
nach
dem
Tag
,
an
dem
die
Sendung
der
Bestimmungsstelle
unter
Vorlage
der
erforderlichen
Exemplar
e
der
Versandanmeldung
gestellt
wurde
,
zurück
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
punto
18
,
el
ejemplar
no
5
de
una
declaración
de
tránsito
que
lleve
esta
mención
deberá
ser
devuelto
por
la
aduana
de
destino
, a
más
tardar
,
el
día
laborable
siguiente
al
de
la
presentación
en
la
aduana
de
destino
del
envío
y
los
ejemplares
de
la
declaración
exigidos
.
Abweichend
von
Nummer
19
ist
das
mit
diesem
Vermerk
versehene
Exemplar
Nr
. 5
der
Versandanmeldung
spätestens
einen
Werktag
nach
dem
Tag
,
an
dem
die
Sendung
der
Bestimmungsstelle
unter
Vorlage
der
erforderlichen
Exemplar
e
der
Versandanmeldung
gestellt
wurde
,
von
dieser
zurückzusenden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
punto
19
,
el
ejemplar
no
5
de
una
declaración
de
tránsito
que
lleve
esta
mención
deberá
ser
devuelto
por
la
aduana
de
destino
, a
más
tardar
,
el
día
laborable
siguiente
al
de
la
presentación
en
la
aduana
de
destino
del
envío
y
los
ejemplares
de
la
declaración
exigidos
.
Allen
bestehenden
Mitgliedern
wird
ein
Exemplar
ausgehändigt
und
neue
Mitglieder
erhalten
ein
Exemplar
bei
ihrer
Ernennung
. [EU]
Se
entregará
una
copia
a
cada
miembro
en
ejercicio
, y a
los
nuevos
miembros
cuando
sean
nombrados
.
allen
Versicherungsunternehmen
,
auch
solchen
die
nicht
auf
dem
räumlichen
oder
sachlichen
Markt
tätig
sind
,
auf
den
sich
diese
Erhebungen
,
Tabellen
oder
Studienergebnisse
beziehen
,
die
ein
Exemplar
erbitten
,
zu
angemessenen
und
diskriminierungsfreien
Konditionen
und
erschwinglichen
Preisen
zur
Verfügung
gestellt
werden
[EU]
se
pongan
a
disposición
,
en
condiciones
razonables
,
asequibles
y
no
discriminatorias
,
de
toda
empresa
de
seguros
que
pida
una
copia
de
ellos
,
incluidas
las
que
no
operen
en
el
mercado
geográfico
o
de
productos
al
que
se
refieran
dichas
recopilaciones
,
tablas
o
resultados
de
estudios
Auf
dem
Exemplar
Nr
. 3
der
Ausfuhranmeldung
wird
auf
das
Beförderungspapier
Bezug
genommen
und
umgekehrt
. [EU]
En
el
ejemplar
no
3
de
la
declaración
de
exportación
se
hará
referencia
al
documento
de
transporte
y
viceversa
.
Auf
dem
Exemplar
Nr
. 3
der
Ausfuhranmeldung
wird
auf
das
Begleitdokument
Bezug
genommen
und
umgekehrt
. [EU]
En
el
ejemplar
no
3
de
la
declaración
de
exportación
se
hará
referencia
al
documento
de
transporte
y
viceversa
.
Auf
dem
Exemplar
Nr
. 3
der
Ausfuhranmeldung
wird
auf
das
begleitende
Verwaltungsdokument
Bezug
genommen
und
umgekehrt
. [EU]
En
el
ejemplar
no
3
del
documento
administrativo
de
acompañamiento
se
hará
referencia
a
la
declaración
de
exportación
y
viceversa
.
Auf
diesen
neuen
Dokumenten
,
die
auf
jedem
Exemplar
den
Vermerk
"am
...
berichtigte
Lizenz"
beziehungsweise
"am
...
berichtigte
Teillizenz"
tragen
,
werden
die
früheren
Abschreibungen
gegebenenfalls
wiederholt
. [EU]
En
estos
nuevos
documentos
,
que
contendrán
en
cada
ejemplar
la
mención
«certificado
corregido
el
...» o
«extracto
corregido
el
...»,
se
reproducirán
,
en
su
caso
,
las
imputaciones
anteriores
.
Bei
dem
Treffen
am
6.
Oktober
2010
konnte
das
MoTCA
auch
nicht
erklären
,
warum
es
für
Kam
Air
zwei
unterschiedliche
Betriebsspezifikationen
gab
,
die
beide
an
demselben
Tag
(
29
.
September
2010
)
unterzeichnet
wurden
,
wobei
die
DC8
in
einem
Exemplar
aufgeführt
und
in
dem
anderen
gestrichen
waren
. [EU]
En
la
reunión
del
6
de
octubre
de
2010
,
el
MoTCA
no
logró
explicar
la
existencia
de
dos
especificaciones
de
explotación
distintas
para
Kam
Air
,
firmadas
el
mismo
día
(el
29
de
septiembre
de
2010
),
en
una
de
las
cuales
aparecía
el
DC-8
,
mientras
que
en
la
otra
el
DC-8
había
sido
suprimido
.
Bei
der
Überlassung
der
Waren
behält
diese
Zollstelle
das
Exemplar
Nr
. 1,
sendet
das
Exemplar
Nr
. 2
an
das
statistische
Amt
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
die
Ausfuhrzollstelle
liegt
,
und
gibt
das
Exemplar
Nr
. 3,
sofern
die
Artikel
796a
bis
796e
keine
Anwendung
finden
,
dem
Beteiligten
zurück
. [EU]
Cuando
conceda
el
levante
,
conservará
el
ejemplar
no
1,
enviará
el
ejemplar
no
2 a
la
oficina
estadística
del
Estado
miembro
del
que
dependa
la
aduana
de
exportación
y,
si
no
son
aplicables
los
artículos
796
bis
a
796
sexies
,
devolverá
el
ejemplar
no
3
al
interesado
.
Bei
lebenden
Tieren
gilt
eine
Wanderausstellungsbescheinigung
jeweils
nur
für
ein
Exemplar
. [EU]
Si
se
trata
de
animales
vivos
,
un
certificado
de
exhibición
itinerante
se
referirá
solo
a
un
espécimen
.
Bei
Verlust
einer
ganz
oder
teilweise
ausgenutzten
Lizenz
oder
Teillizenz
können
die
erteilenden
Stellen
dem
Beteiligten
ausnahmsweise
eine
Zweitschrift
erteilen
,
die
die
gleichen
Angaben
und
Vermerke
enthält
wie
die
Urschrift
und
auf
jedem
Exemplar
deutlich
sichtbar
den
Vermerk
"Zweitschrift"
trägt
. [EU]
En
caso
de
pérdida
de
certificado
o
de
extracto
de
certificado
, y
siempre
que
estos
documentos
hayan
sido
utilizados
en
todo
o
en
parte
,
los
organismos
expedidores
,
con
carácter
excepcional
,
podrán
expedir
al
interesado
un
duplicado
de
dichos
documentos
,
extendido
y
visado
como
los
documentos
originales
y
conteniendo
claramente
la
mención
«duplicado»
en
cada
ejemplar
.
Bei
zur
Ausfuhr
überlassenen
Waren
,
die
nicht
in
ein
Versandverfahren
übergeführt
,
sondern
nach
Artikel
445
bzw
.
Artikel
448
mit
einem
einzigen
Manifest
als
Versandanmeldung
mit
der
Kurzbezeichnung
nach
Artikel
445
Absatz
3
Buchstabe
e
bzw
.
Artikel
448
Absatz
3
Buchstabe
e
zu
einer
Ausgangszollstelle
versandt
werden
,
wird
das
Exemplar
Nr
. 3
ebenfalls
nach
Absatz
1
Unterabsatz
1
des
vorliegenden
Artikels
mit
dem
Vermerk
versehen
und
zurückgegeben
. [EU]
Los
requisitos
del
visado
y
la
devolución
del
ejemplar
no
3
mencionados
en
el
apartado
1,
párrafo
primero
,
del
presente
artículo
se
aplicarán
asimismo
a
las
mercancías
a
las
que
se
haya
otorgado
el
levante
para
la
exportación
no
sometidas
a
un
procedimiento
de
tránsito
pero
enviadas
a
una
aduana
de
salida
incluidas
en
una
sola
declaración
de
tránsito
contemplada
en
el
artículo
445
o
el
artículo
448
e
identificadas
de
conformidad
con
el
artículo
445
,
apartado
3,
letra
e), o
con
el
artículo
448
,
apartado
3,
letra
e).
Bestätigung
,
dass
der
Kapitän
ein
Exemplar
der
im
NAFO-Regelungsbereich
geltenden
Bestimmungen
erhalten
hat
[EU]
Declaración
de
que
el
capitán
ha
recibido
una
copia
de
las
disposiciones
vigentes
en
la
zona
de
regulación
de
la
NAFO
Beurteilung
und
Prüfung:
Der
Antragsteller
erklärt
,
dass
sein
Gerät
diesen
Anforderungen
entspricht
,
und
legt
der
für
die
Prüfung
seines
Antrags
zuständigen
Stelle
ein
Exemplar
der
Gebrauchsanleitung
vor
. [EU]
Evaluación
y
comprobación:
El
solicitante
debe
declarar
la
conformidad
del
producto
con
estos
requisitos
y
proporcionar
un
ejemplar
del
modo
de
empleo
al
organismo
competente
que
evalúe
la
solicitud
.
Beurteilung
und
Prüfung:
Der
Antragsteller
erklärt
,
dass
sein
Gerät
dieser
Anforderung
entspricht
,
und
legt
der
zuständigen
Stelle
ein
Exemplar
des
Umweltzeichens
vor
,
wie
es
an
der
Verpackung
und/oder
dem
Produkt
und/oder
den
Begleitunterlagen
angebracht
wird
. [EU]
Evaluación
y
comprobación:
El
solicitante
debe
declarar
la
conformidad
del
producto
con
este
requisito
y
proporcionar
al
organismo
competente
un
ejemplar
de
la
etiqueta
ecológica
que
figurará
en
el
embalaje
o
en
el
producto
o
en
la
documentación
adjunta
.
Beurteilung
und
Prüfung:
Der
Antragsteller
erklärt
gegenüber
der
zuständigen
Stelle
,
dass
sein
Produkt
dieser
Anforderung
entspricht
,
und
legt
ein
Exemplar
des
auf
der
Verpackung
und/oder
dem
Produkt
und/oder
den
Begleitunterlagen
anzubringenden
Umweltzeichens
vor
. [EU]
Evaluación
y
comprobación:
el
solicitante
deberá
declarar
al
organismo
competente
la
conformidad
del
producto
con
este
requisito
y
proporcionar
un
ejemplar
de
la
etiqueta
ecológica
que
figurará
en
el
embalaje
o
en
el
producto
o
en
la
documentación
adjunta
.
Beurteilung
und
Prüfung:
Der
Antragsteller
hat
eine
Erklärung
über
die
Einhaltung
dieses
Kriteriums
sowie
jeweils
ein
Exemplar
des
Umweltkonzepts
,
der
diesbezüglichen
Erklärung
und
des
Aktionsprogramms
vorzulegen
und
zu
erläutern
,
wie
Anregungen
der
Gäste
aufgegriffen
werden
. [EU]
Evaluación
y
comprobación:
El
solicitante
presentará
una
declaración
de
conformidad
con
este
criterio
,
junto
con
una
copia
de
la
política
ambiental
o
la
declaración
sobre
la
misma
,
el
programa
de
actuación
y
los
procedimientos
previstos
para
tomar
en
consideración
las
aportaciones
de
los
clientes
.
Beurteilung
und
Prüfung:
Der
Antragsteller
hat
eine
Erklärung
über
die
Einhaltung
dieses
Kriteriums
zusammen
mit
Angaben
zu
den
Behältern
und
einem
Exemplar
der
Hinweise
und
Informationen
sowie
eine
Liste
der
Containerstandorte
auf
dem
Campingplatz
vorzulegen
. [EU]
Evaluación
y
comprobación:
el
solicitante
debe
presentar
una
declaración
del
cumplimiento
de
este
criterio
,
junto
con
información
detallada
sobre
los
recipientes
y
una
copia
de
los
carteles/información
al
cliente
y
la
posición
de
los
contenedores
en
el
cámping
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Exemplar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners