A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
288 results for DESARROLLADAS
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
3.
Bericht
über
die
Eingliederung
von
Gesundheitsschutzanforderungen
in
die
verschiedenen
Titel
der
Gemeinschaftsstrategien
einschließlich
der
bereits
auf
Gemeinschaftsebene
entwickelten
Methoden
zur
Abschätzung
von
Gesundheitsauswirkungen
; [EU]
Información
sobre
la
integración
de
requisitos
de
protección
de
la
salud
en
los
distintos
títulos
de
las
políticas
comunitarias
,
incluidas
las
metodologías
para
la
evaluación
del
impacto
en
la
salud
desarrolladas
a
escala
comunitaria
.
3
DIE
EINTEILUNG
ERFOLGT
NACH
DEN
ANSTEIGENDEN
WERTEN
DER
UMSCHRIEBENEN
FLÄCHE
. [EU]
LA
CLASIFICACIÓN
SE
HACE
POR
ORDEN
CRECIENTE
DE
LAS
SUPERFICIES
DESARROLLADAS
ABI
machte
in
seiner
Beschwerde
vom
30
.
Dezember
2005
geltend
,
dass
die
Vergütung
,
die
CDP
für
die
in
ihrem
Namen
ausgeführte
Tätigkeit
an
PI
zahlt
,
höher
sei
als
[EU]
En
su
denuncia
de
30
de
diciembre
de
2005
,
la
ABI
afirmaba
,
en
relación
con
las
actividades
desarrolladas
por
PI
por
cuenta
de
CDP
,
que
la
remuneración
que
PI
percibía
por
ellas
era
superior
a:
Abweichend
von
Artikel
1
Absatz
2
der
Richtlinie
2003/91/EG
können
die
Mitgliedstaaten
eigene
Vorschriften
in
Bezug
auf
Unterscheidbarkeit
,
Beständigkeit
und
Homogenität
von
zum
Anbau
unter
besonderen
Bedingungen
gezüchteten
Sorten
erlassen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
1,
apartado
2,
de
la
Directiva
2003/91/CE
,
los
Estados
miembros
podrán
adoptar
sus
propias
disposiciones
en
lo
concerniente
a
la
distinción
,
la
estabilidad
y
la
homogeneidad
de
las
variedades
desarrolladas
para
su
cultivo
en
condiciones
determinadas
.
Abweichend
von
Artikel
7
Absatz
1
erster
Satz
der
Richtlinie
2002/55/EG
wird
keine
amtliche
Prüfung
verlangt
,
wenn
die
folgenden
Informationen
für
eine
Entscheidung
über
die
Zulassung
der
Erhaltungssorten
ausreichen:
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
la
primera
frase
del
artículo
7,
apartado
1,
de
la
Directiva
2002/55/CE
,
no
se
requerirá
ningún
examen
oficial
si
la
información
siguiente
basta
para
decidir
sobre
la
aceptación
de
las
variedades
desarrolladas
para
su
cultivo
en
condiciones
determinadas:
alle
einschlägigen
Standardklauseln
,
die
von
den
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
gemeinsam
ausgearbeitet
und
festgelegt
worden
sind
,
in
diese
Verhandlungen
einbezogen
werden
[EU]
las
cláusulas
estándar
pertinentes
,
desarrolladas
y
establecidas
conjuntamente
entre
los
Estados
miembros
y
la
Comisión
,
se
incluyan
en
las
negociaciones
,
Allerdings
müssen
Genauigkeit
und
Zuverlässigkeit
,
Kohärenz
und
Vergleichbarkeit
,
Erfassungsbereich
,
Aktualität
und
Pünktlichkeit
der
bestehenden
Datenerhebungen
noch
verbessert
werden
,
und
es
ist
auch
sicherzustellen
,
dass
weitere
Erhebungen
,
die
mit
den
Mitgliedstaaten
vereinbart
und
ausgearbeitet
werden
,
umgesetzt
werden
,
um
einen
Minimumdatensatz
zu
erhalten
,
der
in
den
Bereichen
öffentliche
Gesundheit
und
Gesundheitsschutz
und
Sicherheit
am
Arbeitsplatz
auf
Gemeinschaftsebene
erforderlich
ist
. [EU]
No
obstante
,
aún
debe
mejorarse
la
precisión
,
fiabilidad
,
coherencia
,
comparabilidad
,
cobertura
,
oportunidad
y
puntualidad
de
las
actuales
recopilaciones
de
datos
estadísticos
y
garantizarse
la
aplicación
de
otras
recopilaciones
acordadas
y
desarrolladas
con
los
Estados
miembros
para
lograr
el
conjunto
de
datos
estadísticos
mínimo
necesario
a
nivel
comunitario
en
los
ámbitos
de
salud
pública
y
salud
y
seguridad
en
el
trabajo
.
Alle
zutreffenden
Abschnitte
dieses
Formblatts
sind
für
die
Tätigkeiten
des
jeweils
vorangegangenen
Kalenderjahrs
auszufüllen
(d. h.
Angaben
zu
den
Tätigkeiten
des
Jahres
2007
sind
spätestens
bis
31
.
März
2008
zu
übermitteln
). [EU]
Cumpliméntense
todas
las
partes
relevantes
del
presente
formulario
exponiendo
las
actividades
que
hubieran
tenido
lugar
durante
el
año
natural
anterior
(es
decir
,
para
el
31
de
marzo
de
2008
como
máximo
deberá
informarse
de
las
actividades
desarrolladas
en
2007
).
Als
Begünstigte
kommen
in
der
Regel
Unternehmen
in
Frage
,
die
in
weniger
entwickelten
Gebieten
des
Bundesstaates
investieren
(
die
einzelnen
Gebiete
sind
nach
ihrem
wirtschaftlichen
Entwicklungsstand
in
verschiedene
Kategorien
unterteilt:
weniger
entwickelte
Gebiete
,
wenig
entwickelte
Gebiete
und
am
wenigsten
entwickelte
Gebiete
),
indem
sie
entweder
einen
neuen
Industriebetrieb
errichten
oder
umfassende
Anlageinvestitionen
zur
Erweiterung
oder
Diversifizierung
eines
bestehenden
Industriebetriebs
tätigen
. [EU]
Para
poder
acceder
a
los
incentivos
,
las
empresas
deben
como
norma
invertir
en
las
zonas
menos
desarrolladas
del
Estado
(estas
se
clasifican
en
diferentes
categorías
según
su
nivel
de
desarrollo
económico
,
por
ejemplo
,
zonas
poco
desarrolladas
,
zonas
muy
poco
desarrolladas
y
zonas
de
desarrollo
mínimo
)
creando
un
nuevo
establecimiento
industrial
o
efectuando
una
inversión
de
capital
de
gran
envergadura
para
la
expansión
o
la
diversificación
de
una
planta
industrial
existente
.
Als
Begünstigte
kommen
in
der
Regel
Unternehmen
in
Frage
,
die
in
weniger
entwickelten
Gebieten
des
jeweiligen
Bundesstaates
investieren
,
indem
sie
entweder
einen
neuen
Industriebetrieb
errichten
oder
in
großem
Umfang
Anlageinvestitionen
tätigen
oder
einen
bestehenden
Industriebetrieb
diversifizieren
. [EU]
Para
poder
acceder
a
las
subvenciones
,
las
empresas
deben
,
por
regla
general
,
invertir
en
zonas
menos
desarrolladas
de
un
Estado
creando
un
nuevo
establecimiento
industrial
o
efectuando
una
inversión
de
capital
de
gran
envergadura
para
la
expansión
o
la
diversificación
de
un
establecimiento
industrial
existente
.
Als
Begünstigte
kommen
in
der
Regel
Unternehmen
in
Frage
,
die
in
weniger
entwickelten
Gebieten
des
jeweiligen
Bundesstaates
investieren
,
indem
sie
entweder
einen
neuen
Industriebetrieb
errichten
oder
umfassende
Anlageinvestitionen
zur
Erweiterung
oder
Diversifizierung
eines
bestehenden
Industriebetriebs
tätigen
. [EU]
Para
poder
acceder
a
las
subvenciones
,
las
empresas
deben
,
como
norma
general
,
invertir
en
zonas
menos
desarrolladas
de
un
Estado
creando
un
nuevo
establecimiento
industrial
o
efectuando
una
inversión
de
capital
de
gran
envergadura
para
la
expansión
o
la
diversificación
de
un
establecimiento
industrial
existente
.
Als
Begünstigte
kommen
in
der
Regel
Unternehmen
infrage
,
die
in
weniger
entwickelten
Gebieten
investieren
,
indem
sie
entweder
einen
neuen
Industriebetrieb
errichten
oder
umfassende
Anlageinvestitionen
zur
Erweiterung
oder
Diversifizierung
eines
bestehenden
Industriebetriebs
tätigen
. [EU]
Para
poder
acceder
a
las
subvenciones
,
las
empresas
deben
,
en
principio
,
invertir
en
zonas
menos
desarrolladas
creando
un
nuevo
establecimiento
industrial
o
efectuando
una
inversión
de
capital
de
gran
envergadura
para
la
expansión
o
la
diversificación
de
un
establecimiento
industrial
existente
.
Andererseits
haben
die
portugiesischen
Behörden
hinsichtlich
der
Kampagnen
zur
Absatzförderung
von
Wein
und
Weinerzeugnissen
im
Gebiet
der
anderen
Mitgliedstaaten
und
von
Drittländern
angegeben
,
dass
die
auf
Märkten
der
anderen
Mitgliedstaaten
und
von
Drittländern
durchgeführten
Aktivitäten
das
Ziel
haben
,
den
Absatz
der
portugiesischen
Weine
zu
fördern
und
ihre
Umsetzung
über
die
Veröffentlichung
von
Werbeanzeigen
in
Fachzeitschriften
,
die
Verbreitung
von
Rundschreiben
(
Newsletter
),
die
Teilnahme
an
Fachmessen
und
die
Durchführung
von
Journalistenreisen
in
Portugal
erfolgt
. [EU]
Asimismo
,
en
lo
relativo
a
las
campañas
de
promoción
del
vino
y
de
los
productos
vínicos
portugueses
en
el
territorio
de
otros
Estados
miembros
y
de
terceros
países
,
las
autoridades
portuguesas
indicaron
que
las
actividades
desarrolladas
en
los
mercados
de
otros
Estados
miembros
y
de
terceros
países
se
destinan
a
promover
vinos
portugueses
y
se
materializan
en
la
publicación
de
anuncios
publicitarios
en
revistas
especializadas
,
divulgación
de
boletines
informativos
(newsletters),
participación
en
exposiciones
especializadas
y
promoción
de
visitas
de
periodistas
especializados
a
Portugal
.
Andererseits
ist
es
möglich
und
sogar
wahrscheinlich
,
dass
die
FuE-Tätigkeiten
im
Rahmen
des
geförderten
A139-Projekts
auch
für
die
Entwicklung
des
zivilen
Helikopters
AW139
nützlich
waren
. [EU]
Por
otra
parte
,
es
posible
, e
incluso
probable
,
que
las
actividades
de
I+D
desarrolladas
en
el
marco
del
proyecto
financiado
A139
hayan
contribuido
al
desarrollo
del
helicóptero
civil
AW139
[17].
[Änderung
betrifft
nicht
die
deutsche
Fassung
.] [EU]
En
la
definición
de
Normas
Internacionales
de
Información
Financiera
(NIIF),
«originadas»
se
modifica
por
«
desarrolladas
»
.
[Änderung
betrifft
nicht
die
deutsche
Fassung
.]" [EU]
las
Interpretaciones
desarrolladas
por
el
Comité
de
Interpretaciones
de
las
Normas
Internacionales
de
Información
Financiera
(CINIIF) o
bien
emitidas
por
el
anterior
Comité
de
Interpretaciones
(SIC).».
Anerkennung
von
Freiwilligentätigkeiten
um
geeignete
Anreize
für
Einzelpersonen
,
Unternehmen
und
Organisationen
,
die
Freiwillige
ausbilden
und
unterstützen
zu
fördern
,
und
Freiwilligentätigkeiten
wegen
der
dabei
erworbenen
Kenntnisse
und
Kompetenzen
auf
EU-Ebene
und
in
den
Mitgliedstaaten
durch
politische
Entscheidungsträger
,
Organisationen
der
Zivilgesellschaft
,
öffentliche
Einrichtungen
,
den
formellen
und
informellen
Bildungssektor
sowie
durch
Arbeitgeber
anzuerkennen
. [EU]
Reconocer
las
actividades
de
voluntariado
con
el
objetivo
de
fomentar
incentivos
apropiados
para
particulares
,
empresas
y
organizaciones
implicados
en
el
desarrollo
de
las
actividades
de
voluntariado
y
conseguir
un
reconocimiento
del
mismo
en
la
UE
y
en
los
Estados
miembros
por
parte
de
los
responsables
políticos
,
las
organizaciones
de
la
sociedad
civil
,
las
instituciones
públicas
,
el
sector
de
la
educación
formal
y
no
formal
y
los
empleadores
para
las
aptitudes
y
competencias
desarrolladas
a
través
de
las
actividades
de
voluntariado
.
Angebaut
werden
sollten
,
soweit
verfügbar
,
nur
solche
Saatgutarten
,
die
speziell
mit
Blick
auf
Pilzresistenz
und
Widerstandsfähigkeit
gegen
Insektenbefall
entwickelt
wurden
. [EU]
Cuando
se
disponga
de
ellas
,
deben
cultivarse
variedades
de
semillas
que
hayan
sido
desarrolladas
para
resistir
a
la
infección
por
hongos
y a
las
plagas
de
insectos
.
Angesicht
der
unter
Abschnitt
D
Nummer
4
dargelegten
Argumente
(
Wahrscheinlichkeit
erheblicher
Einfuhren
bei
Aufhebung
der
Maßnahmen
)
lässt
sich
nicht
ausschließen
,
dass
dies
in
der
Tat
eintreffen
könnte
,
was
Risiken
für
die
Aufrechterhaltung
eines
fairen
Wettbewerbs
bergen
würde
. [EU]
A
la
luz
de
las
alegaciones
desarrolladas
en
la
sección
D.4 (probabilidad
de
un
aumento
significativo
de
las
importaciones
en
caso
de
derogarse
las
medidas
),
no
puede
descartarse
que
esto
pueda
efectivamente
ocurrir
,
con
los
riesgos
que
ello
conllevaría
para
el
mantenimiento
de
una
competencia
efectiva
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
bei
jeglichen
Investitionen
in
Russland
,
das
weiterhin
als
im
Aufbau
befindliche
Marktwirtschaft
angesehen
wird
,
mit
dynamischeren
Wachstumsperspektiven
und
höheren
Inflationsraten
als
gefestigtere
Volkswirtschaften
,
folglich
höhere
Ertragsaussichten
bestehen
,
wurde
die
für
die
Zwecke
dieser
Untersuchung
zugrunde
gelegte
Gewinnspanne
von
10
%
als
vorsichtige
Schätzung
angesehen
. [EU]
Dado
que
las
inversiones
en
Rusia
,
que
aún
se
considera
una
economía
de
mercado
emergente
con
unas
perspectivas
de
crecimiento
más
dinámicas
y
unas
tasas
de
inflación
más
altas
que
las
economías
más
desarrolladas
y,
en
consecuencia
,
con
mayores
expectativas
de
rendimiento
para
cualquier
inversión
de
capital
,
el
margen
de
beneficio
del
10
%
utilizado
a
fines
de
la
presente
investigación
se
consideró
una
estimación
prudente
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "DESARROLLADAS":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners